Herunterladen Diese Seite drucken
Rollei Easy Creator MonkeyPod Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Easy Creator MonkeyPod:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Easy Creator
MonkeyPod
MANUAL IN
GERMAN,
ENGLISH, SPANISH,
FRENCH, ITALIAN,
DUTCH, CZECH
AND SLOVAK
www.rollei.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rollei Easy Creator MonkeyPod

  • Seite 1 Easy Creator MonkeyPod MANUAL IN GERMAN, ENGLISH, SPANISH, FRENCH, ITALIAN, DUTCH, CZECH AND SLOVAK www.rollei.de...
  • Seite 2 Inhalt Vor dem ersten Gebrauch ..4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 4 Zeichenerklärung ... . . 5 Sicherheitshinweise... . 6 Produktübersicht.
  • Seite 3 Content Before the First Use ..30 Intended Use....30 Explanations of Symbols ..31 Safety Instructions .
  • Seite 4 Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
  • Seite 5 Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät, auf der Stromversorgung oder auf der Verpackung verwendet. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produk- te erfüllen alle maßgebli- chen Gemeinschaftsvors- chriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise – Verwenden Sie das Stativ nur auf stabilen und ebenen Oberflächen, um ein Umkippen zu vermeiden. – Überprüfen Sie vor jeder Nutzung, ob alle Verschlüsse und Verbindun- gen fest angezogen sind. – Halten Sie das Stativ und die Bluetooth *-Fernbedienung von ®...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Hinweise zur Bluetooth ® Fernbedienung – Die Bluetooth *-Fernbedienung ® darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. – Vermeiden Sie eine Nutzung bei extremen Temperaturen (0 °C bis 40 °C), um die Funktionalität zu gewährleisten. – Verwenden Sie nur Batterien des Typs CR2032 wie in der Anleitung angegeben.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise – Halten Sie die Bluetooth *-Fernbe- ® dienung von starken magnetischen oder elektronischen Feldern fern, da dies die Verbindung beein- trächtigen kann. Warnung: Umkippen und Verletzungsgefahr – Lassen Sie das Stativ während der Nutzung nicht unbeaufsichtigt. – Achten Sie darauf, dass keine Per- sonen oder Gegenstände durch ein Umkippen des Stativs gefährdet werden.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Wartung und Reinigung – Reinigen Sie das Stativ regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine aggres- siven Reinigungsmittel. – Lagern Sie das Stativ und die Fern- bedienung an einem trockenen Ort. – Stellen Sie sicher, dass keine Ver- schmutzungen in die beweglichen Teile des Stativs gelangen, um die Mechanik nicht zu beeinträchtigen.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise – Wenn das Stativ oder die Fernbe- dienung beschädigt ist, verwenden Sie diese nicht weiter und kontak- tieren Sie den Kundendienst. Produktübersicht Abnehmbare Smartphone- Halterung Stativbasis: Anschluss mit 1/4“-Schraube Kugelkopf Cold Shoe Teleskop-Mittelsäule Fernbedienung Flexible Stativbeine DEUTSCH...
  • Seite 11 Produktübersicht...
  • Seite 12 Fernbedienung Fernbedienung herausnehmen: – Entfernen Sie die Fernbedienung aus der Halterung. DEUTSCH...
  • Seite 13 Fernbedienung Fernbedienung verwenden: Ein-/Ausschalter Nach oben schieben: Fernbedienung einschalten. Nach unten schieben: Fernbedienung ausschalten. Aufnahme-Taste Einfach klicken: Foto/Video aufnehmen.
  • Seite 14 Smartphone verbinden Erste Verbindung: – Schalten Sie die Fern- bedienung ein. Das Licht blinkt, um in den Kopplungsmodus zu gelangen. – Aktivieren Sie Bluetooth * auf Ihrem Smart- ® phone und suchen Sie nach „EC MonkeyPod“. – Wählen Sie das Gerät aus. Nach erfolgreicher Verbindung erlischt die Anzeige.
  • Seite 15 Smartphone verbinden Hinweise: – Bei 10 Minuten Inaktivität wechselt die Fernbedienung in den Standby-Modus. – Nach 5 Minuten ohne Verbindung schaltet sich die Fernbedienung automatisch aus.
  • Seite 16 Kugelkopf 180° Einstellung: – Ermöglicht eine 360° 360°-Drehung und 180°-Neigung. – Nach der Einstellung den Kopf fest ver- riegeln. Kopf entfernen: – Schrauben Sie den Kugelkopf gegen den Uhrzeigersinn ab. DEUTSCH...
  • Seite 17 Kamera oder Smartphone befestigen Mit Kugelkopf: – Befestigen Sie die Kamera oder das Smartphone am Ku- gelkopf und ziehen Sie die Halterung fest. Direkt auf dem Stativ: – Schrauben Sie die Kamera oder das Smartphone direkt auf das Stativ.
  • Seite 18 Kamera oder Smartphone befestigen Smartphone-Halterung verwenden: – Befestigen Sie die Smartphonehal- terung am Stativkopf. – Schieben Sie das Smartphone in den Clip und ziehen Sie die Halterung fest. DEUTSCH...
  • Seite 19 Kamera oder Smartphone befestigen Smartphone-Halterung entfernen: – Drehen Sie den Clip in die vertikale Ausrichtung und ziehen Sie ihn nach oben ab. Smartphone-Halter: – Kann als Tischstativ benutzt werden.
  • Seite 20 Stativbeine Verwendung als Selfie-Stick: – Biegen Sie die Beine gerade und fahren Sie die Tele- skop-Mittelsäule aus. DEUTSCH...
  • Seite 21 Stativbeine Verwendung als Stativ: – Klappen Sie die Beine für eine stabile Aufstellung aus.
  • Seite 22 Technische Daten Stativ Kompatibilität Minimale Höhe Maximale Höhe Packmaß Material Gewicht Klemmbereich Smartphone-Halterung Anschlüsse DEUTSCH...
  • Seite 23 Flexibles Stativ mit Fernbedienung Smartphones mit mindestens Android 4.4 oder IOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Aluminiumlegierung kombiniert mit Kunststoff / TPE 369 g 6,5 – 9,5 cm 1/4-Zoll-Schraube, Cold-Shoe-Mount...
  • Seite 24 Technische Daten Fernbedienung Reichweite Bluetooth * Version ® Frequenzband Frequenzbereich Maximale Sendeleistung Stromversorgung Betriebstemperatur Material Maße Lieferumfang Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. *Die Bluetooth -Wortmarke und ® -Logos sind eingetragene Marken der DEUTSCH...
  • Seite 25 2,4 GHz – 2,4835 GHz 0 dBm 3,0 V (1x Batterie Typ CR2032) -20° – 60° C Kunststoff 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPod und Bedienungsanleitung Bluetooth SIG, Inc. und werden ® von Rollei unter Lizenz verwendet.
  • Seite 26 Entsorgung Entsorgen Sie die Verpa- ckung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen (anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen). DEUTSCH...
  • Seite 27 Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kosten- los entgegennehmen, erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung.
  • Seite 28 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, un abhängig davon, ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, einer umweltgerechten Entsorgung zuzuführen. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Händler, oder wenden Sie sich an Rückgabe- und Sammelstellen in...
  • Seite 29 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp „Rollei Easy Creator MonkeyPod“ den An- forderungen der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.rollei.de/egk/easy-creator- monkeypod Rollei GmbH & Co. KG...
  • Seite 30 Before the First Use Before the first use, read the instruc- tions for use and the safety instruc- tions carefully. Keep the instructions for use together with the device for later use. If you pass the device on to third parties, these instructions belong with the device and must be supplied with it.
  • Seite 31 Explanation of Symbols The following symbols are used in this user manual, on the device, on the power supply or on the packaging. Products marked with this symbol comply with all relevant Community re- gulations in the European Economic Area.
  • Seite 32 Safety Instructions General information – Only use the tripod on stable and even surfaces to avoid tipping over. – Check that all fasteners and connections are tight before each use. – Keep the tripod and Bluetooth ® remote control away from children.
  • Seite 33 Safety Instructions Notes on the Bluetooth ® remote control – The Bluetooth * remote control ® must not be immersed in water or other liquids. – Avoid using it at extreme tempe- ratures (0°C to 40°C) to ensure functionality. – Use only CR2032 batteries as spe- cified in the instructions.
  • Seite 34 Safety Instructions – Keep the Bluetooth * remote con- ® trol away from strong magnetic or electronic fields, as this may affect the connection. Warning: Risk of tipping over and risk of injury – Do not leave the tripod unatten- ded during use.
  • Seite 35 Safety Instructions Maintenance and cleaning – Clean the tripod regularly with a soft, dry cloth. Do not use aggres- sive cleaning agents. – Store the tripod and remote control in a dry place. – Make sure that no dirt gets into the moving parts of the tripod, as this could impair the mechanism.
  • Seite 36 Product Overview Detachable smartphone mount Tripod base: connection with 1/4“ screw Ball head Cold shoe Telescopic centre column Remote control Flexible tripod legs ENGLISH...
  • Seite 37 Product Overview...
  • Seite 38 Remote Control Take out the remote control: – Remove the remote control from the holder. ENGLISH...
  • Seite 39 Remote Control Using the remote control: On/off switch Slide up: Switch on the remote control. Slide down: Switch off the remote control. Record button Single click: Take photo/video.
  • Seite 40 Connecting Smartphone First connection: – Switch on the remote control. The light flashes to enter pairing mode. – Activate Blue- tooth®* on your smartphone and search for ”EC MonkeyPod”. – Select the device. The display goes out when the connection is successful.
  • Seite 41 Connecting Smartphone Notes: – The remote control will switch to standby mode after 10 minutes of inactivity. – The remote control will automa- tically switch off after 5 minutes without a connection.
  • Seite 42 Ball Head 180° Adjustment: – Enables 360° 360° rotation and 180° tilt. – After adjustment, lock the head firmly. Removing the head: – Unscrew the ball head anticlockwise. ENGLISH...
  • Seite 43 Attaching Camera or Smartphone With ball head: – Attach the camera or smartphone to the ball head and tighten the mount. Directly on the tripod: – Screw the camera or smartphone directly onto the tripod.
  • Seite 44 Attaching Camera or Smartphone Use the smartphone mount: – Attach the smartphone mount to the tripod head. – Slide the smartphone into the clip and tighten the mount. ENGLISH...
  • Seite 45 Attaching Camera or Smartphone Removing the smart- phone mount: – Turn the clip to a vertical position and pull it up and off. Smartphone holder: – Can be used as a table tripod.
  • Seite 46 Tripod Legs Use as a selfie stick: – Bend the legs straight and ex- tend the telescopic centre column. ENGLISH...
  • Seite 47 Tripod Legs Use as a tripod: – Fold out the legs for a stable set-...
  • Seite 48 Technical Data Tripod Type Compatibility Minimum height Maximum height Pack size Material Weight Clamp range smartphone mount Connectors ENGLISH...
  • Seite 49 Flexible tripod with remote control Smartphones with at least Android 4.4 or iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5.2 x 5.7 cm Aluminium alloy combined with plastic/TPE 369 g 6.5–9.5 cm 1/4-inch screw, cold shoe mount...
  • Seite 50 Technical Data Remote control Range Bluetooth * version ® Frequency band Frequency range Maximum transmission power Power supply Operating temperature Material Dimensions What‘s in the box Design and specifications are subject to change without notice. *The Bluetooth word mark and logos ®...
  • Seite 51 -20° – 60° C plastic 2.5 x 4.1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPod and user manual use of such marks by Rollei is under licence. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Smartphones are not included in the...
  • Seite 52 Disposal Dispose of the packaging appropriately. Use the local options for collecting paper, cardboard and light packaging (applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials). ENGLISH...
  • Seite 53 Disposal Devices marked with this symbol must not be disposed of with household waste! You are legally obliged to dispose of waste equip- ment separately from household waste. Information about collection points that accept old devices free of charge can be obtained from your local or city council.
  • Seite 54 Disposal Do not dispose of bat- teries and rechargeable batteries in household waste! As a consumer, you are legally obliged to dispose of all batteries and rechargeable batteries in an environ- mentally friendly manner, regardless of whether they contain harmful substances* or not.
  • Seite 55 EU Declaration of Conformity Rollei GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type ‘Rollei Easy Creator MonkeyPod’ meets the requirements of Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.rollei.com/egk/easy-creator-...
  • Seite 56 Antes del primer uso Antes de la primera utilización, lea atentamente las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad. Con- serve las instrucciones de uso junto con el aparato para su uso posterior. Si cede el aparato a terceros, estas instrucciones pertenecen al aparato y deben suministrarse con él.
  • Seite 57 Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se utilizan en este manual del usuario, en el aparato, en la fuente de alimentación o en el embalaje. Los productos marcados con este símbolo cumplen toda la normativa comunitaria pertinente en el Espacio Económico Europeo.
  • Seite 58 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales – Utilice el trípode únicamente sobre superficies estables y planas para evitar vuelcos. – Compruebe que todas las fijaciones y conexiones estén bien apretadas antes de cada uso. – Mantenga el trípode y el mando a distancia Bluetooth fuera del alcance de los niños.
  • Seite 59 Indicaciones de seguridad Notas sobre el mando a distan- cia Bluetooth ® – El mando a distancia * no debe ® sumergirse en agua ni en otros líquidos. – Evite utilizarlo a temperaturas extremas (de 0°C a 40°C) para garantizar su funcionalidad. –...
  • Seite 60 Instrucciones de seguridad – Mantenga el mando a distancia Bluetooth * alejado de campos ® magnéticos o electrónicos intensos, ya que podrían afectar a la conexión. Advertencia: riesgo de vuelco y riesgo de lesiones – No deje el trípode sin vigilancia durante su utilización.
  • Seite 61 Instrucciones de seguridad Mantenimiento y limpieza – Limpie el trípode regularmente con un paño suave y seco. No utilice productos de limpieza agresivos. – Guarde el trípode y el mando a distancia en un lugar seco. – Asegúrese de que no penetre sucie- dad en las partes móviles del trípode, ya que podría dañar el mecanismo.
  • Seite 62 Resumen del producto Soporte desmontable para smartphone Base de trípode: conexión con tornillo de 1/4 Cabeza esférica Zapata fría Columna central telescópica Mando a distancia Patas de trípode flexibles ESPAÑOL...
  • Seite 63 Resumen del producto...
  • Seite 64 Mando a distancia Para extraer el mando a distancia: – Retire el mando a distancia del soporte. ESPAÑOL...
  • Seite 65 Mando a distancia Utilización del mando a distancia: Interruptor de encendido/ apagado Deslice hacia arriba: Enciende el mando a distancia. Deslizar hacia abajo: Apagar el mando a distancia. Botón de grabación Un solo clic: Hacer foto/vídeo.
  • Seite 66 Conectar smartphone Primera conexión: – Enciende el mando a distancia. La luz parpadea para entrar en el modo de emparejamiento. – Active Bluetooth ® en su smartphone y busque „EC MonkeyPod“. – Seleccione el dispositivo. La pan- talla se apaga cuando la conexión se realiza correctamente.
  • Seite 67 Conectar smartphone Notas: – El mando a distancia pasará al modo de espera tras 10 minutos de inactividad. – El mando a distancia se apagará automáticamente tras 5 minutos sin conexión.
  • Seite 68 Cabezal esférico 180° Ajuste: – Permite una rotación 360° de 360° y una inclina- ción de 180°. – Tras el ajuste, bloquee firmemente el cabezal. Desmontaje del cabezal: – Desenrosca el cabezal de bola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Seite 69 Fijar la cámara o el smartphone Con cabezal esférico: – Coloque la cámara o el smartphone en el cabezal esférico y apriete la montura. Directamente sobre el trípode: – Atornilla la cámara o el smartphone directamente al trípode.
  • Seite 70 Fijar la cámara o el smartphone Utilice la montura para smart- phone: – Coloca la montura para smart- phone en el cabezal del trípode. – Desliza el smartphone en el clip y aprieta la montura. ESPAÑOL...
  • Seite 71 Fijar la cámara o el smartphone Retirar la montura para smartphone: – Gire el clip hasta la posición vertical y tire de él hacia arriba y hacia fuera. Soporte para smartphone: – Puede utilizarse como trípode de mesa.
  • Seite 72 Patas del trípode Utilízalo como palo selfie: – Dobla las patas en línea recta y extiende la columna central telescópica. ESPAÑOL...
  • Seite 73 Patas del trípode Utilícelo como trípode: – Despliega las patas para un montaje estable.
  • Seite 74 Datos técnicos Trípode Tipo Compatibilidad Altura mínima Altura máxima Tamaño del paquete Material Peso Rango de sujeción soporte para smartphone Conectores ESPAÑOL...
  • Seite 75 Trípode flexible con mando a distancia Smartphones con al menos Android 4.4 o iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Aleación de aluminio combinada con plástico/TPE 369 g 6,5 – 9,5 cm Tornillo de 1/4 de pulgada, montura de zapata fría...
  • Seite 76 Datos técnicos Mando a distancia Alcance Versión Bluetooth ® Banda de frecuencia Gama de frecuencias Potencia máxima de transmisión Alimentación Temperatura de funcionamiento Material Dimensiones Contenido de la caja El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. *La marca y los logotipos Bluetooth ®...
  • Seite 77 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPod y manual de usuario de dichas marcas por parte de Rollei se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales perte- necen a sus respectivos propietarios. Los smartphones no se incluyen en...
  • Seite 78 Eliminación Deseche el embalaje de forma adecuada. Utilice las opciones locales de recogida de papel, cartón y envases ligeros (aplicables en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de materiales reciclables). ESPAÑOL...
  • Seite 79 Eliminación Los aparatos marcados con este símbolo no deben desecharse con la basura doméstica. La ley obliga a eliminar los residuos de aparatos se- parados de los residuos domésticos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida que aceptan aparatos viejos de forma gratuita en su ayuntamiento.
  • Seite 80 Eliminación No tire las pilas ni las baterías recargables a la basura doméstica. Como consumidor, tiene la obligación legal de eliminar todas las pilas y baterías recargables de forma respetuosa con el medio ambiente, independiente- mente de si contienen sustancias nocivas* o no.
  • Seite 81 Declaración de conformidad de la UE Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que el equipo de radio tipo „Rollei Easy Creator MonkeyPod“ cumple los requisitos de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Seite 82 Avant la première utilisation Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d‘emploi et les consignes de sécurité. Conservez le mode d‘emploi avec l‘appareil pour une utilisation ultérieure. Si vous transmettez l‘appareil à des tiers, ce mode d‘emploi fait partie de l‘appareil et doit être fourni avec lui.
  • Seite 83 Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d‘utilisation, sur l‘appareil, sur le bloc d‘alimentation ou sur l‘emballage. Les produits marqués de ce symbole sont conformes à toutes les réglementations com- munautaires applicables dans l‘Espace économi- que européen.
  • Seite 84 Consignes de sécurité Informations générales – N‘utilisez le trépied que sur des surfaces stables et planes afin d‘éviter qu‘il ne bascule. – Vérifiez que toutes les fixations et connexions sont bien serrées avant chaque utilisation. – Tenez le trépied et la télécomman- de Bluetooth hors de portée des enfants.
  • Seite 85 Consignes de sécurité Remarques sur la télécomman- de Bluetooth ® – La télécommande Bluetooth * ne ® doit pas être immergée dans l‘eau ou dans d‘autres liquides. – Évitez de l‘utiliser à des tempéra- tures extrêmes (0 °C à 40 °C) pour garantir son bon fonctionnement.
  • Seite 86 Consignes de sécurité – La télécommande Bluetooth ® doit être tenue à l‘écart des champs magnétiques ou élec- troniques puissants, car ceux-ci peuvent affecter la connexion. Avertissement: Risque de ba- sculement et risque de blessure – Ne laissez pas le trépied sans sur- veillance pendant son utilisation.
  • Seite 87 Consignes de sécurité Entretien et nettoyage – Nettoyez régulièrement le trépied avec un chiffon doux et sec. N‘uti- lisez pas de produits de nettoyage agressifs. – Rangez le trépied et la télécom- mande dans un endroit sec. – Veillez à ce qu‘aucune saleté ne pénètre dans les parties mobiles du trépied, car cela pourrait en altérer le mécanisme.
  • Seite 88 Consignes de sécurité – Si le trépied ou la télécommande sont endommagés, cessez de les utiliser et contactez le service clientèle. Vue d‘ensemble du produit Support amovible pour smart- phone Base du trépied: connexion avec vis 1/4“ Tête sphérique Griffe froide Colonne centrale télescopique Télécommande Pieds de trépieds flexibles...
  • Seite 89 Vue d‘ensemble du produit...
  • Seite 90 Télécommande Pour retirer la télécommande: – Retirer la télécommande de son support. FRANÇAIS...
  • Seite 91 Télécommande Utilisation de la télécommande: Interrupteur marche/arrêt Glissez vers le haut: Allumer la télécommande. Glisser vers le bas: Éteindre la télécommande. Bouton d‘enregistrement Un seul clic: Prendre une photo/vidéo.
  • Seite 92 Connexion d‘un smartphone Première connexion: – Allumez la télécommande. Le voyant clignote pour indiquer le mode d‘appairage. – Activez le Blue- tooth * sur votre smartphone et ® recherchez „EC MonkeyPod”. – Sélectionnez l‘appareil. L‘écran s‘éteint lorsque la connexion est réussie.
  • Seite 93 Connexion d‘un smartphone Remarques: – La télécommande passe en mode veille après 10 minutes d‘inactivi- té. – La télécommande s‘éteint automa- tiquement après 5 minutes sans connexion.
  • Seite 94 Tête sphérique 180° Réglage: – Permet une rotation 360° de 360° et une incli- naison de 180°. – Après le réglage, verrouillez fermement la tête. Démontage de la tête: – Dévisser la rotule dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
  • Seite 95 Fixation de l‘appareil photo ou du smartphone Avec la tête sphérique: – Fixez l‘appareil photo ou le smart- phone à la tête sphérique et serrez la fixation. Directement sur le trépied: – Vissez l‘appareil photo ou le smart- phone directement sur le trépied.
  • Seite 96 Fixation de l‘appareil photo ou du smartphone Utiliser la fixation pour smart- phone: – Fixez la fixation pour smartphone à la tête du trépied. – Glissez le smartphone dans le clip et serrez la fixation. FRANÇAIS...
  • Seite 97 Fixation de l‘appareil photo ou du smartphone Retrait de la fixation pour smartphone: – Tournez le clip en position verticale et tirez-le vers le haut et l‘extérieur. Support pour smartphone: – Peut être utilisé comme trépied de table.
  • Seite 98 Pieds du trépied S‘utilise comme un bâton à selfie: – Pliez les jambes et déployez la colonne centrale télescopique. FRANÇAIS...
  • Seite 99 Pieds du trépied Utilisation comme trépied: – Déployez les jambes pour une installation stable.
  • Seite 100 Données techniques Trépied Type de trépied Compatibilité Hauteur minimale Hauteur maximale Taille de l‘emballage Matériau Poids Plage de serrage Support pour smart- phone Connecteurs FRANÇAIS...
  • Seite 101 Trépied flexible avec télécommande Smartphones avec au moins Android 4.4 ou iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Alliage d‘aluminium combiné à du plastique/TPE 369 g 6,5 – 9,5 cm Vis 1/4 de pouce, montage sur sabot froid...
  • Seite 102 Données techniques Télécommande Portée Version Bluetooth ® Bande de fréquence Gamme de fréquences Puissance de transmission maximale Alimentation électrique Température de fonctionnement Matériau Dimensions de l‘appareil Contenu de la boîte La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. *La marque et les logos Bluetooth ®...
  • Seite 103 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPod et manuel d‘utilisation toute utilisation de ces marques par Rollei se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les smartphones ne sont pas inclus dans la livraison.
  • Seite 104 Mise au rebut Éliminez l‘emballage de manière appropriée. Utilisez les options locales de collecte du papier, du carton et des emballages légers (applicables dans l‘Union européenne et dans d‘autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective des matériaux recyclables). FRANÇAIS...
  • Seite 105 Mise au rebut Les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères! La loi vous oblige à éliminer les appareils usagés séparément des ordures ménagères. Vous pouvez obtenir des informations sur les points de collecte qui acceptent gratuitement les appareils usagés auprès de votre municipalité.
  • Seite 106 Élimination Ne jetez pas les piles et les batteries rechargeab- les avec les ordures ménagères! En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu d‘éliminer toutes les piles et les batteries rechargeables dans le respect de l‘environnement, qu‘elles contiennent ou non des substances nocives*.
  • Seite 107 Déclaration de conformité UE Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que l‘équipement radio de type „Rollei Easy Creator MonkeyPod“ répond aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à...
  • Seite 108 Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e le norme di sicurezza. Conservare le istruzioni per l‘uso insieme al dispositivo per un uso successivo. Se si cede il dispositivo a terzi, queste is- truzioni appartengono al dispositivo e devono essere fornite con esso.
  • Seite 109 Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati in questo manuale d‘uso, sul dispositivo, sull‘alimentatore o sulla confezione. I prodotti contrassegnati da questo simbolo sono conformi a tutte le normative comunitarie vigenti nello Spazio economico europeo.
  • Seite 110 Istruzioni di sicurezza Informazioni generali – Utilizzare il treppiede solo su superfici stabili e regolari per evitare il ribaltamento. – Controllare che tutti gli elementi di fissaggio e i collegamenti siano ben saldi prima di ogni utilizzo. – Tenere il treppiede e il telecoman- do Bluetooth lontano dalla portata dei bambini.
  • Seite 111 Istruzioni di sicurezza Note sul telecomando Bluetooth ® – Il telecomando Bluetooth * non ® deve essere immerso in acqua o altri liquidi. – Evitare di utilizzarlo a temperature estreme (da 0 °C a 40 °C) per garantirne la funzionalità. –...
  • Seite 112 Istruzioni di sicurezza – Tenere il telecomando Bluetooth ® lontano da forti campi magnetici o elettronici, poiché potrebbero compromettere la connessione. Attenzione: rischio di ribalta- mento e rischio di lesioni – Non lasciare il treppiede incustod- ito durante l‘uso. – Assicurarsi che non vi siano persone o oggetti in pericolo se il treppiede si ribalta.
  • Seite 113 Istruzioni di sicurezza Manutenzione e pulizia – Pulire regolarmente il treppiede con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti aggressi- – Conservare il treppiede e il teleco- mando in un luogo asciutto. – Assicurarsi che lo sporco non penetri nelle parti mobili del treppiede, in quanto potrebbe compromettere il meccanismo.
  • Seite 114 Istruzioni di sicurezza – Se il treppiede o il telecomando sono danneggiati, smettere di usarli e contattare il servizio clienti. Panoramica del prodotto Supporto per smartphone rimovibile Base del treppiede: collegamento con vite da 1/4 Testa a sfera Slitta a freddo Colonna centrale telescopica Telecomando Gambe del treppiede flessibili...
  • Seite 115 Panoramica del prodotto...
  • Seite 116 Telecomando Per rimuovere il telecomando: – Rimuovere il telecomando dal supporto. ITALIANO...
  • Seite 117 Telecomando Uso del telecomando: Interruttore on/off Scorrere verso l‘alto: Accende il telecomando. Scorrere verso il basso: Spegne il telecomando. Pulsante di registrazione Un solo clic: Scatta foto/video.
  • Seite 118 Collegamento di uno smartphone Prima connessione: – Accendere il telecomando. La luce lampeggia per entrare in modalità di accoppiamento. – Attivare il Blue- tooth®* sullo smartphone e cercare „EC MonkeyPod”. – Selezionare il dispositivo. Il display si spegne quando la connessione è riuscita.
  • Seite 119 Collegamento di uno smartphone Note: – Il telecomando passa in modalità standby dopo 10 minuti di inattivi- tà. – Il telecomando si spegne automa- ticamente dopo 5 minuti senza connessione.
  • Seite 120 Testa a sfera 180° Regolazione: – Consente la rotazione 360° di 360° e l‘inclinazio- ne di 180°. – Dopo la regolazione, bloccare saldamente la testa. Rimozione della testa: – Svitare la testa a sfe- ra in senso antiorario. ITALIANO...
  • Seite 121 Fissare la fotocamera o lo smartphone Con testa a sfera: – Collegare la foto- camera o lo smart- phone alla testa a sfera e serrare il supporto. Direttamente sul treppiede: – Avvitare la foto- camera o lo smart- phone direttamente sul treppiede.
  • Seite 122 Fissare la fotocamera o lo smartphone Utilizzare l‘attacco per smart- phone: – Fissare il supporto per smartphone alla testa del treppiede. – Far scorrere lo smartphone nella clip e stringere il supporto. ITALIANO...
  • Seite 123 Fissare la fotocamera o lo smartphone Rimozione del suppor- to per smartphone: – Ruotare la clip in posi- zione verticale e tirarla verso l‘alto. Supporto per smartphone: – Può essere utilizzato come treppiede da tavolo.
  • Seite 124 Gambe del treppiede Utilizzabili come bastone per selfie: – Piegare le gambe in linea retta ed estendere la colonna centrale telescopica. ITALIANO...
  • Seite 125 Gambe del treppiede Utilizzabile come treppiede: – Piegare le gambe per ottenere una configurazione stabile.
  • Seite 126 Dati tecnici Treppiede Tipo Compatibilità Altezza minima Altezza massima Dimensione della confezione Materiale Peso Campo di serraggio Supporto per sma phone Connettori ITALIANO...
  • Seite 127 Treppiede flessibile con teleco- mando Smartphone con almeno Android 4.4 o iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Lega di alluminio combinata con plastica/TPE 369 g art- 6,5 – 9,5 cm Vite da 1/4 di pollice, attacco a slitta fredda...
  • Seite 128 Dati tecnici Telecomando Gamma Versione Bluetooth ® Banda di frequenza Gamma di frequenza Potenza massima di trasmissione Alimentazione Temperatura di esercizio Materiale Dimensioni Cosa contiene la confezione Il design e le specifiche sono sogget- ti a modifiche senza preavviso. *Il marchio e i loghi Bluetooth sono ®...
  • Seite 129 -20 – 60 °C plastica 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPo e manuale d‘uso marchi da parte di Rollei è concesso in licenza. Altri marchi e nomi com- merciali appartengono ai rispettivi proprietari. Gli smartphone non sono inclusi...
  • Seite 130 Smaltimento Smaltire l‘imballaggio in modo appropriato. Utiliz- zare le opzioni locali per la raccolta di carta, cartone e imballaggi leggeri (applicabili nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili). ITALIANO...
  • Seite 131 Smaltimento I dispositivi contrasseg- nati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici! La legge impone di smaltire i rifiuti di apparecchiature separatamente dai rifiuti domestici. Per informazioni sui punti di raccolta che accettano gratuitamente i vecchi dispositivi, rivolgersi al comune di residenza.
  • Seite 132 Smaltimento Non smaltire le batterie e le pile ricaricabili nei rifiuti domestici! In qualità di consumatori, siete obbligati per legge a smaltire tutte le batterie e le pile ricaricabili in modo ecologico, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze noci- ve*.
  • Seite 133 Dichiarazione di conformità UE Rollei GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio „Rollei Easy Creator MonkeyPod” soddisfa i requisiti della Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.rollei.com/egk/easy-creator-...
  • Seite 134 Voor het eerste gebruik Lees voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met het apparaat voor later gebruik. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, hoort deze gebruiksaan- wijzing bij het apparaat en moet deze worden meegeleverd.
  • Seite 135 Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden ge- bruikt in deze gebruikershandleiding, op het apparaat, op de voeding of op de verpakking. Producten met dit symbool voldoen aan alle relevante communau- taire regelgeving in de Europese Economische Ruimte.
  • Seite 136 Veiligheidsinstructies Algemene informatie – Gebruik het statief alleen op een stabiele en vlakke ondergrond om kantelen te voorkomen. – Controleer voor elk gebruik of alle bevestigingsmiddelen en verbindingen goed vastzitten. – Houd het statief en de Bluetooth- afstandsbediening uit de buurt van kinderen.
  • Seite 137 Veiligheidsinstructies Opmerkingen over de Blue- tooth *-afstandsbediening ® – De Bluetooth *-afstandsbediening ® mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. – Vermijd gebruik bij extreme temperaturen (0°C tot 40°C) om de functionaliteit te garanderen. – Gebruik alleen CR2032-batterijen zoals aangegeven in de instructies.
  • Seite 138 Veiligheidsinstructies – Houd de Bluetooth *-afstands- ® bediening uit de buurt van sterke magnetische of elektronische velden, omdat dit de verbinding kan beïnvloeden. Waarschuwing: gevaar voor kantelen en risico op letsel – Laat het statief tijdens gebruik niet onbeheerd achter. –...
  • Seite 139 Veiligheidsinstructies Onderhoud en reiniging – Reinig het statief regelmatig met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmid- delen. – Bewaar het statief en de afstands- bediening op een droge plaats. – Zorg ervoor dat er geen vuil in de bewegende delen van het statief komt, omdat dit het mechanisme kan aantasten.
  • Seite 140 Veiligheidsinstructies – Als het statief of de afstandsbedie- ning beschadigd is, gebruik het dan niet meer en neem contact op met de klantenservice. Productoverzicht Afneembare smartphonehouder Statiefbasis: aansluiting met 1/4“ schroef Balhoofd Koudeschoen Telescopische middenzuil Afstandsbediening Flexibele statiefpoten NEDERLANDS...
  • Seite 141 Productoverzicht...
  • Seite 142 Afstandsbediening De afstandsbediening verwijderen: – Haal de afstandsbediening uit de houder. NEDERLANDS...
  • Seite 143 Afstandsbediening De afstandsbediening gebruiken: Aan/uit-schakelaar Omhoog schuiven: De afstands- bediening inschakelen. Schuif omlaag: De afstandsbe- diening uitschakelen. Opnameknop Eén klik: Foto/video maken.
  • Seite 144 Een smartphone aansluiten Eerste verbinding: – Schakel de afstands- bediening in. Het lampje knippert om de koppelmodus te activeren. – Activeer Bluetooth ® op je smartphone en zoek naar „EC MonkeyPod“. – Selecteer het apparaat. Het scherm gaat uit wanneer de verbinding geslaagd is.
  • Seite 145 Een smartphone aansluiten Opmerkingen: – De afstandsbediening schakelt na 10 minuten inactiviteit over naar de stand-bymodus. – De afstandsbediening wordt automatisch uitgeschakeld na 5 minuten zonder verbinding.
  • Seite 146 Balhoofd 180° Aanpassing: – Maakt 360° draaien 360° en 180° kantelen mogelijk. – Vergrendel de kop stevig na het afstel- len. De kop verwijderen: – Draai het balhoofd tegen de klok in los. NEDERLANDS...
  • Seite 147 De camera of smartphone bevestigen Met balhoofd: – Bevestig de camera of smartphone op het balhoofd en draai de bevesti- ging vast. Direct op het statief: – Schroef de camera of smartphone rechtstreeks op het statief.
  • Seite 148 De camera of smartphone bevestigen Gebruik de smartphonehouder: – Bevestig de smartphonehouder aan de statiefkop. – Schuif de smartphone in de clip en draai de houder vast. NEDERLANDS...
  • Seite 149 De camera of smartphone bevestigen De smartphonehouder verwijderen: – Draai de clip naar een verticale positie en trek hem omhoog en eraf. Smartphonehouder: – Kan gebruikt worden als tafelstatief.
  • Seite 150 Statiefpoten Gebruik als selfie stick: – Buig de poten recht en trek de telescopische middenzuil uit. NEDERLANDS...
  • Seite 151 Statiefpoten Gebruik als statief: – Klap de poten uit voor een stabiele opstelling.
  • Seite 152 Technische gegevens Driepoot Type Compatibiliteit Minimale hoogte Maximale hoogte Verpakkingsgrootte Materiaal Gewicht Klembereik Smartphonehouder Aansluitingen NEDERLANDS...
  • Seite 153 Flexibel statief met afstands- bediening Smartphones met minimaal Android 4.4 of iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Aluminiumlegering gecombineerd met kunststof/TPE 369 g 6,5 – 9,5 cm 1/4-inch schroef, koude schoenbe- vestiging...
  • Seite 154 Technische gegevens Afstandsbediening Bereik Bluetooth * versie ® Frequentieband Frequentiebereik Maximaal zendvermogen Stroomvoorziening Bedrijfstemperatuur Materiaal Afmetingen Wat zit er in de doos Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. *Het Bluetooth woordmerk en logo‘s ® zijn geregistreerde handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG, ®...
  • Seite 155 -20 – 60 °C plastic 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPo en gebruikershandleiding Inc. en elk gebruik van deze merken door Rollei is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve- lijke eigenaars. Smartphones worden niet meegeleverd.
  • Seite 156 Verwijdering Gooi de verpakking op de juiste manier weg. Ge- bruik de lokale mogelijkheden voor het inzamelen van papier, karton en lichte verpakkingen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen).
  • Seite 157 Verwijdering Apparaten met dit sym- bool mogen niet met het huishoudelijk afval wor- den weggegooid! U bent wettelijk verplicht om afgedankte apparaten apart van het huishoudelijk afval te verwijderen. Informatie over inzamelpunten die oude apparaten gratis accepteren, kunt u krijgen bij uw gemeente of stad.
  • Seite 158 Verwijdering Batterijen en oplaadbare batterijen horen niet bij het huishoudelijk afval! Als consument bent u wettelijk verplicht om alle batterijen en oplaadbare batterijen op een milieuvriendelijke manier weg te gooien, ongeacht of ze schadelijke stoffen* bevatten of niet. Batterijen en oplaadbare bat- terijen zijn daarom gemarkeerd met het hier afgebeelde symbool.
  • Seite 159 EU-conformiteitsverklaring Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type „Rollei Easy Creator MonkeyPod” voldoet aan de eisen van Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-con- formiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.rollei.com/egk/easy-creator- monkeypod Rollei GmbH &...
  • Seite 160 Před prvním použitím Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny. Návod k použití uschovejte spolu s přístrojem pro pozdější použití. Pokud přístroj předáváte třetím osobám, patří tento návod k použití k přístroji a musí být dodán spolu s ním.
  • Seite 161 Vysvětlení symbolů V tomto návodu k použití, na zařízení, na napájecím zdroji nebo na obalu jsou použity následující symboly. Výrobky označené tímto symbolem splňují všechny příslušné předpisy Společenství v Evropském hospodářském prostoru.
  • Seite 162 Bezpečnostní pokyny Obecné informace – Stativ používejte pouze na stabilním a rovném povrchu, aby nedošlo k jeho převrácení. – Před každým použitím zkontroluj- te, zda jsou všechny upevňovací prvky a spoje pevně utaženy. – Stativ a dálkové ovládání Blue- tooth uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Seite 163 Bezpečnostní pokyny Poznámky k dálkovému ovládání Bluetooth ® – Dálkový ovladač Bluetooth ® nesmí být ponořen do vody nebo jiných kapalin. – Nepoužívejte jej při extrémních teplotách (0 °C až 40 °C), aby byla zajištěna jeho funkčnost. – Používejte pouze baterie CR2032 uvedené...
  • Seite 164 Bezpečnostní pokyny Varování: nebezpečí převrácení a nebezpečí zranění – Stativ nenechávejte během používání bez dozoru. – Dbejte na to, aby v případě převrácení stativu nebyly ohroženy žádné osoby ani předměty. – Nepřipojujte žádná těžká nebo nebezpečná zařízení, která by mohla ohrozit stabilitu. Údržba a čištění...
  • Seite 165 Bezpečnostní pokyny – Dbejte na to, aby se do pohy- blivých částí stativu nedostaly žádné nečistoty, protože by mohlo dojít k poškození mechanismu. Odpovědnost a opravy – Opravy smí provádět pouze kvali- fikovaný personál. Neautorizované opravy mají za následek ztrátu záruky.
  • Seite 166 Přehled výrobků Odnímatelný držák na chytrý telefon Základna stativu: připojení pomocí 1/4‘‘ šroubu Kulová hlava Studená patka Teleskopický středový sloupek Dálkové ovládání Flexibilní nohy stativu ČESKY...
  • Seite 167 Přehled výrobků...
  • Seite 168 Dálkové ovládání Vyjmutí dálkového ovládání: – Vyjměte dálkový ovladač z držáku. ČESKY...
  • Seite 169 Dálkové ovládání Používání dálkového ovládání: Vypínač zapnutí/vypnutí Posuňte nahoru: Dálkové ovládání zapněte. Posuňte dolů: Vypněte dálkový ovladač. Tlačítko nahrávání Jedním kliknutím: Pořídit fotografii/video.
  • Seite 170 Připojení chytrého telefonu První připojení: – Zapněte dálkové ovládání. Blikáním kontrolky přejdete do režimu párování. – Aktivujte Blue- tooth®* na chytrém telefonu a vyhledejte „EC Mon- keyPod“. – Vyberte zařízení. Po úspěšném připojení displej zhasne. Automatické připojení: – Dálkový ovladač se automaticky připojí...
  • Seite 171 Připojení chytrého telefonu Poznámky: – Dálkový ovladač se po 10 minutách nečinnosti přepne do pohotovostního režimu. – Dálkový ovladač se automaticky vypne po 5 minutách bez připojení.
  • Seite 172 Kulová hlava 180° Nastavení: – Umožňuje otáčení o 360° 360° a naklápění o 180°. – Po nastavení hlavu pevně zajistěte. Snímání hlavy: – Odšroubujte kulovou hlavu proti směru hodinových ručiček. ČESKY...
  • Seite 173 Připevnění fotoaparátu nebo smartphonu S kulovou hlavou: – Upevněte fotoapa- rát nebo chytrý telefon na kulovou hlavu a utáhněte držák. Přímo na stativu: – Přišroubujte fotoaparát nebo smartphone přímo na stativ.
  • Seite 174 Připevnění fotoaparátu nebo smartphonu Použijte držák pro chytrý telefon: – Připevněte držák chytrého telefonu k hlavě stativu. – Zasuňte chytrý telefon do svorky a utáhněte držák. ČESKY...
  • Seite 175 Připevnění fotoaparátu nebo smartphonu Sejmutí držáku chytrého telefonu: – Otočte klip do svislé polohy a vytáhněte jej nahoru a sundejte. Držák chytrého telefonu: – Lze použít jako stolní stativ.
  • Seite 176 Nohy stativu Použijte jako selfie tyč: – Ohněte nohy rovně a vysuňte teleskopický středový sloupek. ČESKY...
  • Seite 177 Nohy stativu Použití jako stativ: – Rozložte nohy pro stabilní nasta- vení.
  • Seite 178 Technická data Stativ Kompatibilita Minimální výška Maximální výška Velikost balení Materiál Hmotnost Rozsah upnutí Držák na chytrý telefon Konektory ČESKY...
  • Seite 179 Flexibilní stativ s dálkovým ovládáním Chytrý telefon s minimálně Android 4.4 nebo iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Hliníková slitina v kombinaci s plastem/TPE 369 g 6,5 – 9,5 cm 1/4 palcový šroub, uchycení na studenou patku...
  • Seite 180 Technická data Dálkové ovládání Rozsah Verze Bluetooth ® Frekvenční pásmo Frekvenční rozsah Maximální přenosový výkon Napájení Provozní teplota Materiál Rozměry Co je součástí balení Design a specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění. *Slovní značka a loga Bluetooth ® jsou registrované ochranné známky vlastněné...
  • Seite 181 -20° – 60° C plast 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPo a uživatelská příručka SIG, Inc. a jakékoliv použití těchto značek společností Rollei podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy patří příslušným vlastníkům. Chytré telefony nejsou součástí dodávky.
  • Seite 182 Likvidace Obal vhodným způsobem zlikvidujte. Využijte místní možnosti sběru papíru, lepenky a lehkých obalů (platí v Evropské unii a dalších evropských zemích se systémy odděleného sběru recyklova- telných materiálů). ČESKY...
  • Seite 183 Likvidace Zařízení označená tímto symbolem se nesmí likvidovat společně s do- movním odpadem! Ze zákona jste povinni likvidovat odpadní zařízení odděleně od domovního odpadu. Informace o sběrných místech, která bezplatně přijímají stará zařízení, získáte na místním nebo městském úřadě.
  • Seite 184 Likvidace Baterie a akumulátory nevyhazujte do domov- ního odpadu! Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni likvidovat všechny baterie a dobíjecí baterie způsobem šetrným k životnímu prostředí, a to bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky*, či nikoli. Baterie a dobíjecí...
  • Seite 185 EU prohlášení o shodě Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu „Rollei Easy Creator MonkeyPod“ splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující interne- tové adrese: www.rollei.com/egk/easy-creator- monkeypod Rollei GmbH & Co. KG...
  • Seite 186 Pred prvým použitím Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Návod na použitie uschovajte spolu so zariadením na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, tento návod patrí k prístroju a musí byť dodaný spolu s ním. Určené...
  • Seite 187 Vysvetlenie symbolov V tejto používateľskej príručke, na zariadení, na napájacom zdroji alebo na obale sa používajú nasledujúce symboly. Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú všetky príslušné predpisy Spo- ločenstva v Európskom hospodárskom priestore.
  • Seite 188 Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie – Statív používajte len na stabilnom a rovnom povrchu, aby ste zabrá- nili prevráteniu. – Pred každým použitím skontroluj- te, či sú všetky upevňovacie prvky a spoje pevne dotiahnuté. – Statív a diaľkové ovládanie Blue- tooth uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Seite 189 Bezpečnostné pokyny Poznámky k diaľkovému ovlá- daniu Bluetooth ® – Diaľkové ovládanie Bluetooth®* sa nesmie ponárať do vody ani iných kvapalín. – Nepoužívajte ho pri extrémnych teplotách (0 °C až 40 °C), aby ste zabezpečili jeho funkčnosť. – Používajte iba batérie CR2032 podľa pokynov v návode na použitie.
  • Seite 190 Bezpečnostné pokyny Varovanie: riziko prevrátenia a nebezpečenstvo poranenia – Počas používania nenechávajte statív bez dozoru. – Uistite sa, že v prípade prevrátenia statívu nie sú ohrozené žiadne osoby ani predmety. – Nepripájajte žiadne ťažké alebo nebezpečné zariadenia, ktoré by mohli ohroziť stabilitu. Údržba a čistenie –...
  • Seite 191 Bezpečnostné pokyny – Dbajte na to, aby sa do pohy- blivých častí statívu nedostali nečistoty, pretože by to mohlo poškodiť mechanizmus. Zodpovednosť a opravy – Opravy môže vykonávať len kva- lifikovaný personál. Neoprávnené opravy budú mať za následok stratu záruky. –...
  • Seite 192 Prehľad výrobkov Odnímateľný držiak na smartfón Základňa statívu: pripojenie pomocou 1/4‘‘ skrutky Guľová hlava Studená pätica Teleskopický stredový stĺpik Diaľkové ovládanie Flexibilné nohy statívu SLOVENSKÁ...
  • Seite 193 Prehľad výrobkov...
  • Seite 194 Diaľkové ovládanie Odstránenie diaľkového ovládania: – Diaľkový ovládač vyberte z držiaka. SLOVENSKÁ...
  • Seite 195 Diaľkové ovládanie Používanie diaľkového ovládania: Vypínač zapnutia/vypnutia Posuňte nahor: Zapnite diaľkové ovládanie. Posuňte nadol: Vypnite diaľkové ovládanie. Tlačidlo nahrávania Jedno kliknutie: Nasnímajte fotografiu/video.
  • Seite 196 Pripojenie smartfónu Prvé pripojenie: – Zapnite diaľkové ovládanie. Kontrolka bliká, aby ste vstúpili do režimu párovania. – Aktivujte Blue- tooth * na ® smartfóne a vyhľadajte „EC MonkeyPod“. – Vyberte zariadenie. Po úspešnom pripojení displej zhasne. Automatické pripojenie: – Diaľkový ovládač sa automaticky pripojí...
  • Seite 197 Pripojenie smartfónu Poznámky: – Diaľkový ovládač sa po 10 minútach nečinnosti prepne do pohotovostného režimu. – Diaľkové ovládanie sa automaticky vypne po 5 minútach bez pripoje- nia.
  • Seite 198 Guľová hlava 180° Nastavenie: – Umožňuje otáčanie o 360° 360° a naklápanie o 180°. – Po nastavení hlavu pevne zaistite. Odstránenie hlavy: – Odskrutkujte guľovú hlavu proti smeru hodinových ručičiek. SLOVENSKÁ...
  • Seite 199 Pripevnenie fotoaparátu alebo smartfónu S guľovou hlavou: – Pripevnite fotoapa- rát alebo smartfón ku guľovej hlave a utiahnite držiak. Priamo na statív: – Naskrutkujte fotoaparát alebo smartfón priamo na statív.
  • Seite 200 Pripevnenie fotoaparátu alebo smartfónu Použite držiak na smartfón: – Pripevnite držiak smartfónu k hlave statívu. – Zasuňte smartfón do svorky a utiahnite držiak. SLOVENSKÁ...
  • Seite 201 Pripevnenie fotoaparátu alebo smartfónu Odstránenie držiaka smartfónu: – Otočte klip do vertikál- nej polohy a vytiahnite ho nahor a dole. Držiak na smartfón: – Môže sa používať ako stolový statív.
  • Seite 202 Nohy statívu Používajte ako selfie tyč: – Nohy ohnite rovno a vysúvajte teleskopický stredový stĺpik. SLOVENSKÁ...
  • Seite 203 Nohy stativu Použitie ako statív: – Rozložte nohy, aby ste dosiahli stabilné nastavenie.
  • Seite 204 Technické údaje Statív Kompatibilita Minimálna výška Maximálna výška Veľkosť balenia Materiál Hmotnosť Rozsah upnutia Držiak na smartfón Konektory SLOVENSKÁ...
  • Seite 205 Flexibilný statív s diaľkovým ovládaním Smartfóny s minimálne Android 4.4 alebo iOS 5.1 25 cm 46 cm 34 x 5,2 x 5,7 cm Hliníková zliatina v kombinácii s plastom/TPE 369 g 6,5 – 9,5 cm 1/4-palcová skrutka, montáž na studenú päticu...
  • Seite 206 Technické údaje Diaľkové ovládanie Rozsah Verzia Bluetooth ® Frekvenčné pásmo Frekvenčný rozsah Maximálny prenosový výkon Napájanie Prevádzková teplota Materiál Rozmery Čo je súčasťou balenia Dizajn a špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. *Slovná značka a logá Bluetooth ® sú registrované ochranné známky vlastnené...
  • Seite 207 2,5 x 4,1 x 1 cm Easy Creator MonkeyPo a používateľská príručka SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou Rollei je na základe licencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy patria príslušným vlastníkom. Smartfóny nie sú súčasťou dodávky.
  • Seite 208 Likvidácia Obal zlikvidujte vhodným spôsobom. Využite miest- ne možnosti zberu papiera, kartónu a ľahkých obalov (platí v Európskej únii a ďalších európskych krajinách so systémami separovaného zberu recyklovateľných materiálov). SLOVENSKÁ...
  • Seite 209 Likvidácia Zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom! Zo zákona ste povinní likvidovať odpadové zariadenia oddelene od domového odpadu. Informácie o zberných mies- tach, ktoré bezplatne prijímajú staré zariadenia, získate na miestnom alebo mestskom úrade.
  • Seite 210 Likvidácia Batérie a akumulátory nevyhadzujte do do- mového odpadu! Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný likvidovať všetky batérie a nabíjateľné batérie spôsobom šetrným k životnému prostrediu bez ohľadu na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie. Batérie a nabíjateľné batérie sú preto označené...
  • Seite 211 EÚ vyhlásenie o zhode Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu „Rollei Easy Creator MonkeyPod“ spĺňa požiadavky smernice 2014/53/ EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.rollei.de/egk/easy-creator- monkeypod Rollei GmbH & Co. KG...
  • Seite 212 Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Service Hotline: +49 40 270750277 /rollei.foto.de @rollei_de Item No.: 23154 www.rollei.com...