Seite 10
IMPORTANT USER INFORMATION TOP PAD COUSSINET SUPÉRIEUR YLÄPEHMUSTE IMBOTTITURA TOP HORNÍ VYCPÁVKA STIRNPOLSTER VRCHNÁ VYPCHÁVKA ALMOHADILLA SUPERIOR WKŁADKA GÓRNA ALMOFADA SUPERIOR FELSŐ PÁRNÁZAT Fig. 6 - B ΕΠΑΝΩ ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ 頂部襯墊 ВЕРХНЯЯ ВСТАВКА HOOFDKUSSENTJE ØVERSTE PUDE ÖVRE KUDDEN Mounting Point Montering Punkt Montage Point Asennus-kohta Punto di montaggio...
Seite 11
IMPORTANT USER INFORMATION Fig. 6 - A Fig. 6 - D Fig. 6 - D Fig. 6 - B figure 11c Fig. 6 - B Fig. 6 - E Fig. 6 - E Fig. 6 - A Fig. 6 - C Fig.
In der Europäischen Union gilt die ECE-Norm, während die DOT-Norm nur für die USA gilt. Die Konformität des Helms mit den ECE- oder DOT-Normen entnehmen Sie bitte dem Aufkleber auf der Rückseite des Helms. Die Alpinestars Helme dürfen nur in den Ländern verwendet werden, in denen entweder die ECE-Norm oder die DOT-Norm gültig ist.
Verwenden Sie KEIN Produkt, das abgenutzt, modifiziert oder beschädigt ist. Alpinestars gewährt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Zusicherungen hinsichtlich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck. Alpinestars gewährt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Zusicherungen hinsichtlich des Umfangs, in dem die Produkte Personen oder Eigentum vor Verletzungen, Schäden oder Tod schützen.
Schutz, selbst wenn der Kinnriemen ordnungsgemäß befestigt wurde. Sollten Sie Schwierigkeiten mit der Größe oder der Passform haben, wenden Sie sich an Alpinestars oder Ihren örtlichen Alpinestars-Händler. 2.2 Anpassen des Helmes Die folgenden Schritte gewährleisten einen korrekten Sitz a) Nehmen Sie die Kinnriemen des Helms in jede Hand und ziehen Sie sie auseinander, um den Helm leicht zu erweitern.
Die Kinnentlüftung (1A) wird dann wieder zusammengebaut, indem zunächst das äußere Kunststoffteil auf das innere Kunststoffteil ausgerichtet und mit dem Alpinestars-Logo verschraubt wird. Bitte denken Sie daran, den Filterschaum zwischen die beiden Kunststoffteile zu legen. Siehe Abbildung 4, Seite 4.
Seite 39
Verwenden Sie den Helm nicht, wenn das Visier/Spitze (4) gebrochen oder beschädigt ist. Ersatz Visier/Spitze (4) ist verfügbar. Verwenden Sie NUR Original Alpinestars Visiere/Spitze (4), bitte fragen Sie Ihren Händler nach Alpinestars Ersatzteilen. Wichtige Informationen! - Wenn der Helm zu Boden fällt, beschädigt wird oder einen erheblichen Aufprall erleidet, DARF er NICHT mehr getragen werden, da Helme so konstruiert sind, dass sie die Kräfte eines Aufpralls im Falle eines Sturzes...
WICHTIGE BENUTZERINFORMATIONEN SCHALENGRÖSSE GRÖSSE XS 53-54 S 55-56 M 57-58 L 59-60 XL 61-62 XXL 63-64 KRONENPOLSTER Normal [mm] 8960426 KRONENPOLSTER "+5 mm" OBERES POLSTER 8960626 Normal [mm] WANGENPOLSTER Normal [mm] 8960726 WANGENPOLSTER 55-30-25 "+5 mm" WANGENPOLSTER Die gleichen Wangenpolster können mit allen Helmgrößen verwendet werden. Beispiel - Wangenpolster Größe M - Normale Größe ist 50.
Sie die Laschen stark nach unten, wie in Abbildung 12 gezeigt, und diese Aktion löst die Wangenpolster (9). DIE NOTABNAHME DES HELMS SOLLTE NUR VON GESCHULTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN 9. AUSTAUSCHTEILE Die folgenden Ersatz- und Verschleißteile sind über Ihren autorisierten Alpinestars-Händler erhältlich: - Visier/Spitze - Kinnentlüftung (außen + Logo) - Verbindungsstücke für Visier/Spitze...
2. Nutzungsdauer Alpinestars empfiehlt, den Helm fünf Jahre nach dem ersten Tragen auszutauschen, unabhängig davon, ob er keine sichtbaren Schäden aufweist. Wenn Ihr Helm nicht mehr eng anliegt, rät Alpinestars, ihn vor Ablauf der erwähnten 5 Jahre zu ersetzen. Im Falle eines Unfalls, bei dem der Helm auf den Boden aufschlägt, oder bei einem anderen erheblichen Aufprall darf der Helm NICHT mehr getragen werden und muss ersetzt werden, da der Helm nur für EINEN AUFPRALL ausgelegt ist.