Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
HELMET
S-M7
I MP O RTAN T
I N F O RMAT ION
US ER MAN UA L
NOT TO BE REMOVED EXCEPT BY CONSUMER
Alpinestars' helmets are constructed, tested and approved as meeting either the
European ECE Standard or the applicable U.S. Department of Transportation's DOT
standard.
The ECE Standard applies to the European Union, whereas the DOT standard applies
solely to the USA.
To see if the helmet is ECE or DOT compliant please check the external sticker located
on the back of the helmet. Alpinestars' helmet must only be used in the applicable
countries where either the ECE Standard or DOT standard is valid.
If you use the helmet in a country which does not follow the ECE Standard or DOT
standard and are injured, you may not make a claim in the courts of that country, or the
courts of any other country that does not follow the ECE or DOT Standards.
This helmet is not sold or intended for use in Japan as it does not conform to Japanese
regulations or requirements.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpinestars S-M7

  • Seite 3: Important User Information

    IMPORTANT USER INFORMATION figure 1...
  • Seite 4 IMPORTANT USER INFORMATION figure 2 figure 3 figure 4...
  • Seite 5 IMPORTANT USER INFORMATION figure 5...
  • Seite 6 IMPORTANT USER INFORMATION figure 6...
  • Seite 7 IMPORTANT USER INFORMATION figure 7 figure 7...
  • Seite 8 IMPORTANT USER INFORMATION figure 7 figure 8...
  • Seite 9 IMPORTANT USER INFORMATION figure 9...
  • Seite 10 IMPORTANT USER INFORMATION TOP PAD COUSSINET SUPÉRIEUR YLÄPEHMUSTE IMBOTTITURA TOP HORNÍ VYCPÁVKA STIRNPOLSTER VRCHNÁ VYPCHÁVKA ALMOHADILLA SUPERIOR WKŁADKA GÓRNA ALMOFADA SUPERIOR FELSŐ PÁRNÁZAT Fig. 6 - B ΕΠΑΝΩ ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ 頂部襯墊 ВЕРХНЯЯ ВСТАВКА HOOFDKUSSENTJE ØVERSTE PUDE ÖVRE KUDDEN Mounting Point Montering Punkt Montage Point Asennus-kohta Punto di montaggio...
  • Seite 11 IMPORTANT USER INFORMATION Fig. 6 - A Fig. 6 - D Fig. 6 - D Fig. 6 - B figure 11c Fig. 6 - B Fig. 6 - E Fig. 6 - E Fig. 6 - A Fig. 6 - C Fig.
  • Seite 12 IMPORTANT USER INFORMATION figure 12...
  • Seite 35: Nur Vom Kunden Zu Entfernen

    In der Europäischen Union gilt die ECE-Norm, während die DOT-Norm nur für die USA gilt. Die Konformität des Helms mit den ECE- oder DOT-Normen entnehmen Sie bitte dem Aufkleber auf der Rückseite des Helms. Die Alpinestars Helme dürfen nur in den Ländern verwendet werden, in denen entweder die ECE-Norm oder die DOT-Norm gültig ist.
  • Seite 36: Warnhinweis

    Verwenden Sie KEIN Produkt, das abgenutzt, modifiziert oder beschädigt ist. Alpinestars gewährt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Zusicherungen hinsichtlich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck. Alpinestars gewährt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Zusicherungen hinsichtlich des Umfangs, in dem die Produkte Personen oder Eigentum vor Verletzungen, Schäden oder Tod schützen.
  • Seite 37: Wichtige Benutzerinformationen

    Schutz, selbst wenn der Kinnriemen ordnungsgemäß befestigt wurde. Sollten Sie Schwierigkeiten mit der Größe oder der Passform haben, wenden Sie sich an Alpinestars oder Ihren örtlichen Alpinestars-Händler. 2.2 Anpassen des Helmes Die folgenden Schritte gewährleisten einen korrekten Sitz a) Nehmen Sie die Kinnriemen des Helms in jede Hand und ziehen Sie sie auseinander, um den Helm leicht zu erweitern.
  • Seite 38: Beurteilung Der Passform

    Die Kinnentlüftung (1A) wird dann wieder zusammengebaut, indem zunächst das äußere Kunststoffteil auf das innere Kunststoffteil ausgerichtet und mit dem Alpinestars-Logo verschraubt wird. Bitte denken Sie daran, den Filterschaum zwischen die beiden Kunststoffteile zu legen. Siehe Abbildung 4, Seite 4.
  • Seite 39 Verwenden Sie den Helm nicht, wenn das Visier/Spitze (4) gebrochen oder beschädigt ist. Ersatz Visier/Spitze (4) ist verfügbar. Verwenden Sie NUR Original Alpinestars Visiere/Spitze (4), bitte fragen Sie Ihren Händler nach Alpinestars Ersatzteilen. Wichtige Informationen! - Wenn der Helm zu Boden fällt, beschädigt wird oder einen erheblichen Aufprall erleidet, DARF er NICHT mehr getragen werden, da Helme so konstruiert sind, dass sie die Kräfte eines Aufpralls im Falle eines Sturzes...
  • Seite 40: Einführung Von A-Head-Passform-Anpassung

    WICHTIGE BENUTZERINFORMATIONEN SCHALENGRÖSSE GRÖSSE XS 53-54 S 55-56 M 57-58 L 59-60 XL 61-62 XXL 63-64 KRONENPOLSTER Normal [mm] 8960426 KRONENPOLSTER "+5 mm" OBERES POLSTER 8960626 Normal [mm] WANGENPOLSTER Normal [mm] 8960726 WANGENPOLSTER 55-30-25 "+5 mm" WANGENPOLSTER Die gleichen Wangenpolster können mit allen Helmgrößen verwendet werden. Beispiel - Wangenpolster Größe M - Normale Größe ist 50.
  • Seite 41: Austauschteile

    Sie die Laschen stark nach unten, wie in Abbildung 12 gezeigt, und diese Aktion löst die Wangenpolster (9). DIE NOTABNAHME DES HELMS SOLLTE NUR VON GESCHULTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN 9. AUSTAUSCHTEILE Die folgenden Ersatz- und Verschleißteile sind über Ihren autorisierten Alpinestars-Händler erhältlich: - Visier/Spitze - Kinnentlüftung (außen + Logo) - Verbindungsstücke für Visier/Spitze...
  • Seite 42: Verzicht Auf Schadenersatzansprüche

    2. Nutzungsdauer Alpinestars empfiehlt, den Helm fünf Jahre nach dem ersten Tragen auszutauschen, unabhängig davon, ob er keine sichtbaren Schäden aufweist. Wenn Ihr Helm nicht mehr eng anliegt, rät Alpinestars, ihn vor Ablauf der erwähnten 5 Jahre zu ersetzen. Im Falle eines Unfalls, bei dem der Helm auf den Boden aufschlägt, oder bei einem anderen erheblichen Aufprall darf der Helm NICHT mehr getragen werden und muss ersetzt werden, da der Helm nur für EINEN AUFPRALL ausgelegt ist.
  • Seite 147: Important User Information

    IMPORTANT USER INFORMATION...
  • Seite 148 ALPINESTARS EUROPE 5 Viale Fermi, Asolo (TV) 31011 Italy email: alpinestars@alpinestars.com S-M7 v 1.0 - Printed 2024...

Inhaltsverzeichnis