Herunterladen Diese Seite drucken
Makita 6095D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6095D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GB Cordless Driver Drill
F Perceuse-visseuse sans fil
D Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL Accuschroefboormachine
E Taladro sin cables
P Berbequim sem cabos
DK Ledningsfrit bor
S Sladdlös skruvdragare
N Batteridrevet boreskrutrekker
SF Johdoton ruuvinväännin/pora
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
6095D
All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσ ης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6095D

  • Seite 1 NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro sin cables Manual de instrucciones P Berbequim sem cabos Manual de instruções DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning S Sladdlös skruvdragare Bruksanvisning N Batteridrevet boreskrutrekker Bruksanvisning SF Johdoton ruuvinväännin/pora Käyttöohje GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσ ης 6095D...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 Low speed 12. Sleeve Switch trigger High speed 13. Ring Reversing switch Adjusting ring Arrow 10. Pointer SPECIFICATIONS Model 6095D Steel 10 mm Wood 18 mm Capacities Wood screw 5.5 mm x 55 mm Machine screw 6 mm High 0 - 1,100...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out • Do not use force when inserting the battery cartridge. If with clear water and seek medical attention right the cartridge does not slide in easily, it is not being away.
  • Seite 5 Nominal diameter of wood Recommended size of • These accessories or attachments are recommended screw pilot hole for use with your Makita tool specified in this manual. (mm) (mm) The use of any other accessories or attachments might 2.0 - 2.2 present a risk of injury to persons.
  • Seite 6 EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./ Type: 6095D...
  • Seite 7 Gâchette Vitesse réduite 12. Manchon Levier de l’inverseur Vitesse élevée 13. Bague Flèche Bague de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle 6095D Acier 10 mm Bois 18 mm Capacités Vis à bois 5,5 mm x 55 mm Vis de mécanique 6 mm Supérieure 0 à...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTES CONSIGNES DE DESCRIPTION DU SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE FONCTIONNEMENT ENC004-1 ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les que sa batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de instructions et tous les avertissements inscrits vérifier son fonctionnement.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du couple de serrage (Fig. 5) NOTE : • Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous- Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que de 6 positions, en tournant l’anneau de réglage de sorte le matériau ne se fende.
  • Seite 10 : Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil ATTENTION : N° de modèle/ Type : 6095D sont fabriquées en série et • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont sont conformes aux directives européennes recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita suivantes : spécifié...
  • Seite 11 Drehzahl 11. Festschrauben Ein/Aus-Schalter Niedrige Drehzahl 12. Kranz Umschalter Hohe Drehzahl 13. Ring Pfeil Justierungsring TECHNISCHE ANGABEN Modell 6095D Stahl 10 mm Holz 18 mm Kapazität Holzschraube 5,5 mm x 55 mm Maschinenschraube 6 mm Hoch 0 - 1.100 Leerlaufgeschwindigkeit...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com BEWAHREN SIE DIESE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF. AUF. WARNUNG: Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Nutzungsdauer Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz zu schweren Personenschäden führen.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Bedienung des Umschalters (Abb. 3) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem ACHTUNG: die Drehrichtung geändert werden kann. Schieben Sie • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen den Umschalter nach rechts (die Markierung „F“ wird Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug angezeigt), wenn Sie eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn ausführen.
  • Seite 14 Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Bohreinsätze • Schraubendrehereinsätze • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Ladegeräten • Feststellplatte • Gummipolster-Set • Wollhaube • Polierschwamm...
  • Seite 15 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrschrauber Nummer / Typ des Modells: 6095D in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29.
  • Seite 16 Bassa velocità 12. Manicotto Leva di inversione della rotazione Alta velocità 13. Anello Freccia Anello di regolazione CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 6095D Metallo 10 mm Legno 18 mm Capacità Vite per legno 5,5 mm x 55 mm Vite per metallo 6 mm Alta 0 –...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione o rimozione della batteria IMPORTANTI PER LA BATTERIA (Fig. 1) ENC004-1 • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l’utensile. 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le •...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com l’indicatore si trova in corrispondenza del numero 1 e nel pezzo in lavorazione. Vedere la tabella riportata di massima quando si trova in corrispondenza del simbolo seguito. Diametro nominale della Dimensione consigliata per Per le posizioni comprese tra 1 e 5, la frizione interverrà...
  • Seite 19 N. modello /Tipo: 6095D • Questi accessori sono suggeriti per l’uso con l’utensile appartengono a una produzione in serie e Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi sono conformi alle seguenti direttive europee: altro accessorio può determinare il rischio di lesioni 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e personali.
  • Seite 20 Accu Lage snelheid 12. Mof Aan/uit-schakelaar Hoge snelheid 13. Ring Omkeerschakelaar Instelring Pijlpunt 10. Aanwijspunt TECHNISCHE GEGEVENS Model 6095D Metaal 10 mm Hout 18 mm Capaciteiten Houtschroef 5,5 mm x 55 mm Machineschroef 6 mm Hoog 0 - 1100 Onbelaste snelheid (min...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com BEWAAR DEZE 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 40 °C. Laat een warme accu eerst VOORSCHRIFTEN. afkoelen voordat u deze oplaadt. WAARSCHUWING: 4. Als de nikkel-metaalhydride-accu zes maanden VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de niet is gebruikt, laadt u deze eerst op alvorens veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENING volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 7) De draaisnelheid veranderen (zie afb. 4) LET OP: Om de draaisnelheid te veranderen, draait u de • Stel de instelring in op het juiste draaikoppelniveau snelheidsinstelknop zodat de pijlpunt van de gewenste voor uw klus.
  • Seite 23 Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze aan 2006/42/EC vanaf 29 december 2009 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 24 12. Camisa Interruptor disparador Alta velocidad 13. Anillo Interruptor de inversión Anilla de ajuste Flecha 10. Puntero ESPECIFICACIONES Modelo 6095D Acero 10 mm Madera 18 mm Capacidades Tornillo para madera 5,5 mm x 55 mm Tornillo para máquinas 6 mm Alta 0 –...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Cargue el cartucho de la batería de níquel metal hidruro si no lo ha utilizado durante más de seis IMPORTANTES RELACIONADAS meses. CON EL CARTUCHO DE LA BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL ENC004-1 FUNCIONAMIENTO 1.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com cuerpo de la herramienta. Si el pomo de cambio de Suelte el interruptor disparador en cuanto se active el velocidad no gira fácilmente, encienda la herramienta y embrague. gire de nuevo el pomo con la herramienta funcionando en PRECAUCIÓN: vacío.
  • Seite 27 Makita, utilizando siempre Declaración de conformidad de la CE ENH101-12 repuestos Makita.
  • Seite 28 Gatilho Baixa velocidade 12. Manga Interruptor de inversão Alta velocidade 13. Anel Seta Anel de ajuste ESPECIFICAÇÕES Modelo 6095D Aço 10 mm Madeira 18 mm Capacidades Parafuso de madeira 5,5 mm x 55 mm Parafuso da máquina 6 mm Alta 0 - 1.100...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Se o tempo de utilização com bateria se tornar • Para remover a bateria, puxe a chapa de fecho na demasiado curto, deve parar imediatamente. Se ferramenta e segure em ambos os lados da bateria, continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e enquanto a puxa da ferramenta.
  • Seite 30 Ver gráfico manutenção ou ajustes devem ser executados por Diâmetro nominal da Tamanho recomendado de centros de assistência Makita autorizados e, no caso de perfuração em madeira orifício piloto substituição de peças, estas devem ser igualmente...
  • Seite 31 EN60745 Se precisar de informações adicionais relativas aos A documentação técnica é mantida pelo nosso acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. representante autorizado na Europa, que é: • Brocas de perfuração Makita International Europe Ltd., •...
  • Seite 32 11. Stram Batteripakke Lav hastighed 12. Muffe Kontaktgreb Høj hastighed 13. Ring Skiftekontakt Justeringsring 10. Pil SPECIFIKATIONER Model 6095D Stål 10 mm Træ 18 mm Kapaciteter Træskrue 5,5 mm x 55 mm Maskinskrue 6 mm Høj 0 – 1.100 Hastighed uden belastning (min 0 –...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal De undgå, at batteripakken falder ud af værktøjet ved et straks ophøre med brugen. Brug kan medføre uheld. risiko for overophedning, risiko for forbrændinger • Brug ikke magt ved montering af batteripakken. Hvis eller endog eksplosion.
  • Seite 34 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal skruehovedet. I modsat fald kan skruen og/eller reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering spidsen blive beskadiget. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. BEMÆRK: • Ved skruning af træskruer skal De forbore styrehuller TILBEHØR...
  • Seite 35 (hvor alle anvendelsescyklussens dele inddrages, som f.eks. antal gange maskinen slukkes, og når den kører i tomgang ud over triggertiden). EF-overensstemmelseserklæring ENH101-12 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfrit bor Modelnummer/ type: 6095D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Seite 36 11. Dra fast Batterikassett Låg hastighet 12. Hylsa Avtryckare Hög hastighet 13. Insatsring Reverseringsknapp Justeringsring 10. Pil SPECIFIKATIONER Modell 6095D Stål 10 mm Trä 18 mm Kapacitet Träskruv 5,5 mm x 55 mm Maskinskruv 6 mm Hög 0 – 1 100 Obelastat varvtal (min Låg...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com uppstå överhettning, brännskador och t o m en • Använd inte för stor kraft för att sätta fast explosion. batterikassetten. Om kassetten inte lätt glider på plats 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med är den felinsatt.
  • Seite 38 2,9 – 3,2 • Borr 3,1 – 3,4 • Skruvbits 3,3 – 3,6 • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita 3,7 – 3,9 • Batterilock • Gummiplatta Borrning • Bomullshätta Vrid först justeringsringen så att pilen pekar på - •...
  • Seite 39 är avstängd och när den körs på tomgång utöver då startomkopplaren används). EC - DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE ENH101-12 Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare försäkrar att följande maskin(er) från Makita: Maskinbeteckning: Sladdlös skruvdragare Modellnr:/type: 6095D ingår i serieproduktion och uppfyller följande Europeiska direktiv:...
  • Seite 40 Batteri Lav hastighet 12. Hylse Startbryter Høy hastighet 13. Ring Reverseringsbryter Justeringsring 10. Pil TEKNISKE DATA Modell 6095D Stål 10 mm 18 mm Kapasitet Treskrue 5,5 mm x 55 mm Maskinskrue 6 mm Høy 0 - 1.100 Hastighet uten belastning...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet • For å ta ut batteriet må du trekke ut innstillingsplaten batteriet skal brukes i. på verktøyet og ta tak i begge sider av batteriet mens 2.
  • Seite 42 3,1 - 3,4 • Bor 3,3 - 3,6 • Skrutrekkerbits 3,7 - 3,9 • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. • Innstillingsplate Borfunksjon • Støttetallerken Vri først justeringsringen slik at pilen peker mot - • Ullpolerhette markeringen.
  • Seite 43 (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten). EF-samsvarserklæring ENH101-12 Som ansvarlig produsent erklærer vi, Makita Corporation, at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Batteridrevet boreskrutrekker Modellnr./type: 6095D er serieprodusert og samsvarer med følgende EU-direktiver:...
  • Seite 44 Akku Hidas 12. Holkki Liipaisinkytkin Nopea 13. Rengas Pyörimissuunnan vaihtokytkin Säätörengas Nuoli 10. Osoitin TEKNISET TIEDOT Malli 6095D Teräs 10 mm 18 mm Teho Puuruuvi 5,5 mm x 55 mm Koneruuvi 6 mm Suuri 0 - 1.100 Joutokäyntinopeus (min Alhainen...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Kytkimen toiminta (kuva 2) 3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla HUOMAUTUS: ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys. • Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun, että 4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa OFF-asentoon, puhtaalla vedellä...
  • Seite 46 Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltokeskukseen. 2,5 - 2,8 • Poranterät 2,9 - 3,2 • Ruuvauskärjet 3,1 - 3,4 • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita 3,3 - 3,6 • Kiinnityslevy 3,7 - 3,9 • Kumityynysarja • Villatyyny Poraaminen •...
  • Seite 47 (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ENH101-12 Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et): Koneen tunnistetiedot: Johdoton ruuvinväännin/pora Mallinro/tyyppi: 6095D ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien...
  • Seite 48 Χαμηλή ταχύτητα 12. Περίβλημα Σκανδάλη-διακόπτης Υψηλή ταχύτητα 13. Δακτύλιος Αναστροφικό Δακτύλιος ρύθμισης Βέλος 10. Δείκτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6095D Ατσάλι 10 mm Ξύλο 18 mm Δυνατότητες Ξυλόβιδα 5,5 mm x 55 mm Μηχανική βίδα 6 mm Υψηλή 0 - 1.100 Ταχύτητα...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C (50°F έως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ψυχθεί...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Τοποθετήστε το άκρο της μύτης βιδώματος στην κεφαλή της βίδας και ασκήστε πίεση στο εργαλείο. Ξεκινήστε Για να αλλάξετε την ταχύτητα, στρέψτε τη λαβή αλλαγής αργά το εργαλείο και κατόπιν αυξήστε σταδιακά την ταχύτητας...
  • Seite 51 όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί ανταλλακτικών της Makita. επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 883579I927...