Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr: 207
DE: Bedienungsanleitung
EN: manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Priručnik | HU: Használati utasítás |
IT: Istruzioni per l'uso FR: Manuel d'utilisation | SE: Bruksanvisning | NO: Bruksanvisning | CZ: Návod k
použití | SK: Návod na použitie
SPRINTER
Art. 207
DE: Buggy | EN: stroller | SL: voziček | HR: šetač | HU: sétáló | IT: passeggino |
FR: poussette | SE: sulky | NO: barnevogn | CZ: kočárek | SK: kočík
MADE IN CHINA
Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für fillikid fill SPRINTER

  • Seite 1 DE: Buggy | EN: stroller | SL: voziček | HR: šetač | HU: sétáló | IT: passeggino | FR: poussette | SE: sulky | NO: barnevogn | CZ: kočárek | SK: kočík MADE IN CHINA Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 2 WARNUNG: Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren 1) Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt 2) Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind 3) Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reich- weite ist, um Verletzungen zu vermeiden 4) Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen 5) Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald das Kind selbstständig sitzen...
  • Seite 3 Eigenschaften 1) 5-Punkt-Sicherheitsgurte 2) Abnehmbare Frontleiste 3) verstellbare Rückenlehne 4) Schwenkbare und fixierbare Doppel-Vorderräder 5) Vorderräder: 14 cm, Hinterräder: 14 cm 6) verstellbare Fußstütze 7) Breite des Kinderwagens: 102 cm 8) Schiebedach 9) großer Korb, max. Belastung 3kg 10) Liegeposition möglich Kinderwagen öffnen 1.
  • Seite 4 Montage der Vorderräder ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Um die Vorderräder anzubringen, drücken Sie sie fest nach unten, bis sie einrasten. Zur Überprüfung ziehen Sie am Vorderrad, um sicherzustellen, dass es angebracht ist. Zum Entfernen der Vorderräder müssen Sie die Befestigungsclips zusammendrücken und das Rad abziehen. Befestigungsclip Montage der Hinterräder ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Seite 5 Verwenden der Bremsen ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Drücken Sie auf beiden Seiten der Bremshebel nach unten. Überprüfen Sie, ob der Kinderwagen gebremst ist, bevor Sie den Bügel loslassen. Heben Sie beide Bremshebel mit dem Fuß an, um die Bremsen zu lösen. falsch (ACHTUNG! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN KINDERWAGEN FESTHALTEN BEVOR SIE DIE BREMSEN LÖSEN.
  • Seite 6 Montage der Haube ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Einstellung der Haube ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 7 Rückenlehne einstellen ----------------------------------------------- Rückenlehne einstellen Legen Sie eine Hand auf den Ring und die andere auf die Schnalle, dann schieben Sie die Rückenlehne nach vorne. Halten Sie die Schnalle gedrückt und ziehen Sie sie zurück.
  • Seite 8 Falten des Kinderwagens ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Halten Sie einen der Griffe und heben Sie den Primärhebelmit der Hand oder dem Fuß an, und drücken Sie dann den Sekundärhebel, bis Sie ein Klicken hören. B) Halten Sie beide Lenker fest und biegen Sie den Kinderwagen vorsichtig nach vorne, bis er vollstän- dig geklappt ist.
  • Seite 9 Wartung und Pflege 1) Um eine lange Lebensdauer des Produkts zu gewährleisten, empfehlen wir, den Kinderwagen und die Räder in regelmäßigen Abständen zu reinigen und alle beweglichen und flexiblen Teile mit Wartungsfett zu schmieren. 2) Entfernen Sie regelmäßig Schmutz vom Kinderwagen (insbesonders an den Rädern), um die Mobilität und Funktion des Kinderwagens zu gewährleisten.
  • Seite 10 ATTENTION: 1) Ensure that all the locking devices are engaged before use 2) To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product 3) Do not let the child play with this product 4) Use a harness as soon as the child can sit unaided 5) This seat unit is not suitable for children under 6 months 6) Always use the restraint system 7) Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use...
  • Seite 11 Features 1) 5-point safety belts 2) Removable front bar 3) Adjustable backrest 4) Swiveling & fixable double front wheels 5) Front wheels: 14 cm, rear wheels: 14 cm 6) Adjustable footrest 7) Width of stroller: 102 cm 8) Sliding roof 9) Large basket, max.
  • Seite 12 Fitting the front wheels ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ To attach the front wheels, press them down firmly until they click into place. To check, pull the front wheel to make sure it is fitted. To remove the front wheels, you need to press the attachment clips and pull the wheel off.
  • Seite 13 Using the brakes ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Press down on both sides of the brake lever. Check if the stroller is braked before releasing the handle. Lift both brake levers with your foot to release the brakes wrong (WARNING! MAKE SURE YOU ARE HOLDING THE HANDLES BEFORE RELEASING THE BRAKES.
  • Seite 14 fitting the hood ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Adjustment of the hood ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 15 Adjusting the backrest ----------------------------------------------- Adjusting the backrest Place one hand on the ring and the other on the clip, then push the backrest forward. Keep the clip pressed and pull it back.
  • Seite 16 Folding the stroller ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Hold one of the handles and lift the primary lever with your hand or foot, then press the secondary lever until you hear a click. B) Hold both handles and carefully bend the stroller forward until it is fully folded. Do not force the stroller when it is not folded, look for possible obstacles and repeat step A.
  • Seite 17 Maintenance & Care 1) To ensure a long product life, we recommend you clean the stroller and wheels in regular intervals. Service all moving and flexible parts with maintenance grease. 2) Regularly remove dirt and debris from the stroller (especially the wheels) to ensure the mobility and function of the stroller .
  • Seite 18 POZOR: Pomembno – Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite kot napotek za v prihodnje. 1) Otroka nikoli ne puščajte nenadzorovanega 2) Pred uporabo preverite, ali so vsi zapahi aktivirani 3) Da preprečite poškodbe, pazite, da pri odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini 4) Ne dovolite, da bi se otrok igral z izdelkom 5) Ko vaš...
  • Seite 19 Lastnosti 1) 5-točkovni varnostni pasovi 2) Odstranljiva sprednja palica 3) Nastavljivo naslonjalo 4) vrtljiva in pritrdljiva dvojna sprednja kolesa 5) Sprednja kolesa: 14 cm, zadnja kolesa: 14 cm 6) Nastavljiv naslon za noge 7) Širina vozička: 102 cm 8) Drsna streha 9) Velika košara, maks.
  • Seite 20 Montaža sprednjih koles ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Če želite pritrditi prednji kolesi, jih močno pritisnite navzdol, dokler se ne zaskočijo. Za preverjanje povlecite sprednje kolo, da se prepričate, da je nameščeno. Če želite odstraniti sprednja kolesa, morate pritisniti pritrdilne sponke in kolo povleciti. Posten posnetek Nameščanje zadnjih koles ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Seite 21 Uporaba zavor ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Pritisnite na obe strani zavorne ročice. Preden sprostite ročaj, preverite, ali je voziček zaviran. Dvignite obe zavorni ročici z nogo, da sprostite zavore wrong (OPOZORILO! BODI SE, DA STE PREDSTAVITEV ROKOV SPROSTITEV ZRAK. ) Uporaba hrbta ----------------------------------------------- 12.
  • Seite 22 namestitev nape ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Kljuke kapuce pritrdite na obe strani okvirja vozička, kot je prikazano. Nastavitev nape ----------------------------------------------- Če želite odpreti pokrov, povlecite sprednji rob nape naprej. Nato pritisnite na tečaje na vsaki strani nape. Če želite zapreti pokrov, potisnite tečaj navzgor na obeh straneh in nato potisnite sprednji rob nazaj od pokrova.
  • Seite 23 Nastavitev naslonjala ----------------------------------------------- Nastavitev naslonjala Eno roko položite na obroč, drugo pa na sponko, nato potisnite naslonjalo naprej. Držite zaponko pritisnjeno in jo povlecite nazaj.
  • Seite 24 Zložiti voziček ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Primite enega od ročajev in dvignite primarni vzvod z roko ali nogo, nato pritisnite sekundarni vzvod, dokler ne zaslišite klika. B) Držite oba ročaja in voziček previdno upognite naprej, dokler se popolnoma ne zloži. Vozila ne silite, ko ni zložen, poiščite morebitne ovire in ponovite korak A.
  • Seite 25 Vzdrževanje in nego 1) Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo izdelka, vam priporočamo, da v rednih časovnih presledkih očistite voziček in kolesa. Vse gibljive in fleksibilne dele servisirajte z vzdrževalno maščobo. 2) Redno odstranjujte umazanijo in smeti iz vozička (zlasti koles), da zagotovite mobilnost in funkcijo vozička. 3) Redno preverjajte posamezne dele za čvrsto držo in funkcijo.
  • Seite 26 PAŽNJA: 1) Važno – sačuvati za slučaj potrebe 2) Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora 3) Prije uporabe kolica, provjerite jesu li svi dijelovi za učvršćivanje ispravni 4) Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili rasklapate ovaj proizvod 5) Ne dopustite djetetu da se igra s ovim proizvodom 6) Upotrebljavajte sigurnosno remenje čim vaše dijete može samostalno sjediti...
  • Seite 27 Značajke 1) sigurnosni pojasevi u 5 točaka 2) Uklonjiva prednja traka 3) Podesivi naslon 4) Okretni i pričvrsni dvostruki prednji kotači 5) Prednji kotači: 14 cm, stražnji kotači: 14 cm 6) Podesivi oslonac za noge 7) Širina kolica: 102 cm 8) Klizni krov 9) Velika košara, maks.
  • Seite 28 Montaža prednjih kotača ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Da biste pričvrstili prednje kotače, pritisnite ih čvrsto dok ne kliknu na svoje mjesto. Da biste provjerili, povucite prednji kotač i provjerite je li postavljen. Da biste uklonili prednje kotače, trebate pritisnuti kopče za pričvršćivanje i povući kotač.
  • Seite 29 Korištenje kočnica ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Pritisnite dolje s obje strane ručice kočnice. Prije puštanja ručke provjerite jesu li kolica kočena. Podigni- te obje ručice kočnice nogom da biste otpustili kočnice wrong (UPOZORENJE! Držeći ruku prije ISKLJUČIVANJE KOČNICA. ) Koristeći pojas ----------------------------------------------- UPOZORENJE! Pazite da je prianjanje ispravno montirano u svim vremenima.
  • Seite 30 postavljanje nape ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Pričvrstite Kuke za kapuljače s obje strane okvira kolica, kao što je prikazano. Podešavanje nape ----------------------------------------------- Za otvaranje nape povucite prednji rub nape prema naprijed. Zatim pritisnite dolje na šarke sa svake strane nape. Da biste zatvorili kapuljaču, gurnite šarku prema gore s obje strane, a zatim gurnite prednji rub unatrag od haube.
  • Seite 31 Podešavanje naslona sjedala ----------------------------------------------- Podešavanje naslona Stavite jednu ruku na prsten, a drugu na kopču, a zatim gurnite naslon prema naprijed. Držite kopču pritisnutom i povucite je natrag.
  • Seite 32 Presavijanje kolica ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Držite jednu od ručki i podignite primarnu polugu rukom ili nogom, a zatim pritisnite sekundarnu polugu dok ne začujete klik. B) Držite obje ručke i pažljivo savijte kolica prema naprijed dok se potpuno ne preklope. Ne prisiljavajte kolica kad nisu sklopljena, potražite moguće prepreke i ponovite korak A.
  • Seite 33 Održavanje i njegu 1) Kako biste osigurali dug vijek trajanja proizvoda, preporučujemo vam da redovito čiste kolica i kotače. Služite svim pokretnim i fleksibilnim dijelovima s masti za održavanje. 2) Redovito uklonite prljavštinu i ostatke kolica (posebno kotača) kako biste osigurali pokretljivost i funkciju kolica.
  • Seite 34 FIGYELEM: Fontos – Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi felhasználás esetére 1) Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva 2) A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor 3) Ne engedje gyermekét játszani a termékkel 4) Használjon biztonsági övet, amikor gyermeke már önállóan tud ülni 5) Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára.
  • Seite 35 Jellemzők 1) 5 pontos biztonsági övek 2) Kivehető első rúd 3) Állítható háttámla 4) Forgatható és rögzíthető dupla első kerekek 5) Első kerekek: 14 cm, hátsó kerekek: 14 cm 6) Állítható lábtartó 7) A babakocsi szélessége: 102 cm 8) tolótető 9) Nagy kosár, max.
  • Seite 36 Az első kerekek felszerelése ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Az első kerekek rögzítéséhez nyomja le őket erősen, amíg a helyükre nem kattan- nak. Az ellenőrzéshez húzza meg az első kereket, hogy megbizonyosodjon róla. Az első kerekek eltávolításához nyomja meg a rögzítőkapcsokat, és húzza le a kereket. Rögzítő...
  • Seite 37 A fékek használata ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Nyomja le a fékkar mindkét oldalát. A kilincs felengedése előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi fékezett-e. Emelje fel mindkét fékkart a lábával a fékek kioldásához wrong (VIGYÁZAT! FIGYELEM! ELŐTT HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET A FÉKEK LEHETŐSÉGE. ) A heveder használata ----------------------------------------------- 12.
  • Seite 38 a motorháztető felszerelése ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Csatlakoztassa a A motorháztető horgai a babakocsi keretének mindkét oldalán, az ábra szerint. A motorháztető beállítása ----------------------------------------------- A motorháztető kinyitásához húzza előre a motorháztető elülső szélét. Ezután nyomja le a motorház- tető mindkét oldalán lévő zsanérokat. A motorháztető...
  • Seite 39 A háttámla beállítása ----------------------------------------------- A háttámla beállítása Helyezze az egyik kezét a gyűrűre, a másikat a kapcsra, majd tolja előre a háttámlát. Tartsa nyomva a kapcsot, és húzza vissza.
  • Seite 40 A babakocsi összecsukása ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Fogja meg az egyik fogantyút, és emelje fel kezével vagy lábával az elsődleges kart, majd nyomja meg a másodlagos kart, amíg kattanást nem hall. B) Fogja meg mindkét fogantyút, és óvatosan hajlítsa előre a babakocsit, amíg teljesen össze nem hajt. Ne erőltesse a babakocsit, ha nincs hajtva, keresse meg az esetleges akadályokat, és ismételje meg az A lépést.
  • Seite 41 Karbantartás és gondozás 1) A hosszú élettartam biztosítása érdekében javasoljuk, hogy rendszeres időközönként tisztítsa meg a baba- kocsit és a kerekeket. • Minden mozgó és rugalmas alkatrészt javítson karbantartási zsírral. 2) Rendszeresen vegye le a szennyeződéseket és törmeléket a babakocsiból (különösen a kerekekről), hogy biztosítsa a babakocsi mozgását és működését.
  • Seite 42 ATTENZIONE: IMPORTANTE – Leggere attentamente e conservare per futuro riferimento 1) Non lasciare mai il bambino incustodito 2) Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati 3) Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto 4) Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
  • Seite 43 Funzionalità 1) Cinture di sicurezza a 5 punti 2) Barra anteriore rimovibile 3) Schienale regolabile 4) Ruote anteriori doppie girevoli e fissabili 5) Ruote anteriori: 14 cm, posteriori: 14 cm 6) Poggiapiedi regolabile 7) Larghezza del passeggino: 102 cm 8) Tetto scorrevole 9) Cestino grande, max.
  • Seite 44 Montaggio delle ruote anteriori ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Per fissare le ruote anteriori, premerle con forza fino a quando non scattano in posizio- ne. Per controllare, tirare la ruota anteriore per assicurarsi che sia montata. Per rimuovere le ruote anteriori, è necessario premere le clip di fissaggio ed estrarre la ruota Fastening clip Montaggio delle ruote posteriori...
  • Seite 45 Uso dei freni ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Premere su entrambi i lati della leva del freno. Controllare se il passeggino è frenato prima di rilasciare la maniglia. Sollevare entrambe le leve dei freni con il piede per rilasciare i freni sbagliato (ATTENZIONE! ASSICURI DI ESSERE TENERE LE MANIGLIE PRIMA RILASCIARE I FRENI.
  • Seite 46 montaggio della cappa ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Fissare i ganci del tettuccio ad entrambi i lati del telaio del passeggino come mostrato in figura. Regolazione della cappa ----------------------------------------------- Per aprire la calotta, tirare in avanti il bordo anteriore della calotta. Poi premere sui cardini su ogni lato del baldacchino.
  • Seite 47 Regolazione dello schienale ----------------------------------------------- Regolazione dello schienale Posizionare una mano sull'anello e l'altra sulla clip, quindi spingere in avanti lo schienale. Tenere premuto il fermaglio e tirarlo indietro.
  • Seite 48 Piegare il passeggino ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Tenere una delle maniglie e sollevare la leva primaria con la mano o il piede, quindi premere la leva secondaria fino a sentire uno scatto. B) Tenere entrambe le maniglie e piegare con attenzione il passeggino in avanti fino a quando non è completamente piegato.
  • Seite 49 Manutenzione e cura 1) Per garantire una lunga durata del prodotto, consigliamo di pulire il passeggino e le ruote a intervalli regola- ri. Servire tutte le parti mobili e flessibili con grasso di manutenzione. 2) Rimuovere regolarmente lo sporco e i detriti dal passeggino (in particolare le ruote) per garantire la mobilità e la funzionalità...
  • Seite 50 AVERTISSEMENT : • Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance. • Assurez-vous avant l'utilisation que tous les mécanismes de verrouillage sont enclenchés. • Assurez-vous que l'enfant est hors de portée lors du pliage et du dépliage de la poussette pour éviter des blessures.
  • Seite 51 Caractéristiques 1. 5-punkts säkerhetsbälte 2. Avtagbar frontbygel 3. Justerbart ryggstöd 4. Svängbara och låsbara dubbelhjul fram 5. Fram: 14 cm, bakhjul: 14 cm 6. Justerbart fotstöd 7. Barnvagnens bredd: 102 cm 8. Skjutbart tak 9. Stor korg, max belastning 3 kg 10.
  • Seite 52 Montage des roues avant ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Pour installer les roues avant, appuyez fermement vers le bas jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Pour vérifier, tirez sur la roue avant pour vous assurer qu'elle est correc- tement fixée. Pour retirer les roues avant, vous devez presser les clips de fixation et retirer la roue.
  • Seite 53 Utilisation des freins ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Appuyez sur les leviers de frein des deux côtés vers le bas. Vérifiez que la poussette est freinée avant de relâcher la barre. Soulevez les deux leviers de frein avec le pied pour desserrer les freins. falsch (ATTENTION ! ASSUREZ-VOUS DE BIEN TENIR LA POUSSETTE AVANT DE RELÂCHER LES FREINS.)
  • Seite 54 Montage der Haube ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Einstellung der Haube ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 55 Régler le dossier ----------------------------------------------- Régler le dossier Placez une main sur l’anneau et l’autre sur la boucle, puis poussez le dossier vers l’avant. Maintenez la boucle enfoncée et tirez-la vers l’arrière.
  • Seite 56 Pliage de la poussette ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Tenez l’une des poignées et soulevez le levier principal avec la main ou le pied, puis appuyez sur le levier secondaire jusqu’à entendre un clic. B) Tenez fermement les deux poignées et inclinez la poussette délicatement vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit complètement pliée.
  • Seite 57 Pour assurer une longue durée de vie du produit, nous vous recommandons de nettoyer régulièrement la poussette et les roues, et de lubrifier toutes les parties mobiles et flexibles avec de la graisse d’entretien. Enlevez régulièrement la saleté de la poussette (en particulier sur les roues) pour garantir la mobilité et le bon fonctionnement de la poussette.
  • Seite 58 VARNING: • Lämna aldrig barnet utan tillsyn. • Kontrollera att alla lås är låsta före användning. • Se till att barnet är utom räckhåll när vagnen fälls upp och ner för att undvika skador. • Låt inte barnet leka med produkten. •...
  • Seite 59 Egenskaper 1. 5-punkts säkerhetsbälte 2. Avtagbar frontbygel 3. Justerbart ryggstöd 4. Svängbara och låsbara dubbelhjul fram 5. Fram: 14 cm, bakhjul: 14 cm 6. Justerbart fotstöd 7. Barnvagnens bredd: 102 cm 8. Skjutbart tak 9. Stor korg, max belastning 3 kg 10.
  • Seite 60 Montering av framhjulen ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ För att montera framhjulen, tryck ner dem ordentligt tills de låses på plats. För att kontrollera, dra i framhjulet för att säkerstäl- la att det sitter fast. För att ta bort framhjulen måste du trycka ihop fästclipsen och dra av hjulet. Fästklämma Montering av bakhjulen ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Seite 61 Användning av bromsarna ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Tryck ner bromsspaken på båda sidor. Kontrollera att barnvagnen är bromsad innan du släpper bygeln. Lyft båda bromsspakarna med foten för att lossa bromsarna.. falsch (VARNING! SE TILL ATT DU HÅLLER I BARNVAGNEN INNAN DU SLÄPPER BROMSARNA.) Använda säkerhetsbältet -----------------------------------------------...
  • Seite 62 Montage der Haube ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Einstellung der Haube ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 63 Justera ryggstödet ----------------------------------------------- Justera ryggstödet Lägg en hand på ringen och den andra på spännet, skjut sedan ryggstödet framåt. Håll spännet intryckt och dra det tillbaka.
  • Seite 64 Fälla ihop barnvagnen ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Håll i ett av handtagen och lyft primärspaken med handen eller foten, tryck sedan på sekundärspa- ken tills du hör ett klick. B) Håll båda handtagen och fäll barnvagnen försiktigt framåt tills den är helt ihopfälld. Tvinga inte vagnen om den inte går att fälla ihop;...
  • Seite 65 För att säkerställa en lång livslängd på produkten rekommenderar vi att du regelbundet rengör barnvagnen och hjulen samt smörjer alla rörliga och flexibla delar med underhållsfett. Ta regelbundet bort smuts från barnvagnen (särskilt på hjulen) för att säkerställa barnvagnens rörlighet och funktion.
  • Seite 66 ADVARSEL: • Ikke la barnet være uten tilsyn. • Sørg for at alle låsemekanismer er låst før bruk. • Sørg for at barnet er utenfor rekkevidde når vognen foldes ut eller sammen for å unngå skader. • La ikke barnet leke med produktet. •...
  • Seite 67 Egenskaper 1. 5-punkts sikkerhetssele 2. Avtakbar frontbøyle 3. Justerbar ryggstøtte 4. Svingbare og låsbare doble forhjul 5. Forhjul: 14 cm, bakhjul: 14 cm 6. Justerbar fotstøtte 7. Bredde på barnevognen: 102 cm 8. Skyvetak 9. Stor kurv, maks belastning 3 kg 10.
  • Seite 68 Montering av forhjulene ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ For å montere forhjulene, trykk dem godt ned til de klikker på plass. For å kontrollere, trekk i forhjulet for å sikre at det er riktig festet. For å fjerne forhjulene må du klemme feste- klipsene sammen og trekke av hjulet. Festeklips Montering av bakhjulene ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Seite 69 Bruk av bremsene ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Trykk ned bremsehendelen på begge sider. Sjekk at barnevognen er bremset før du slipper håndtaket. Løft begge bremsehendler med foten for å løse bremsene falsch (ADVARSEL! SØRG FOR AT DU HOLDER FAST I BARNEVOGNEN FØR DU LØSER BREMSENE.) Bruke sikkerhetsbeltet -----------------------------------------------...
  • Seite 70 Montage der Haube ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Einstellung der Haube ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 71 Justere ryggstøtten ----------------------------------------------- Justere ryggstøtten Legg en hånd på ringen og den andre på spennen, skyv deretter ryggstøtten fremover. Hold spennen nede og trekk den tilbake.
  • Seite 72 Sammenlegging av barnevognen ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Hold i ett av håndtakene og løft primærspaken med hånden eller foten, og trykk deretter på sekundærspaken til du hører et klikk. B) Hold begge håndtakene og bøy barnevognen forsiktig fremover til den er helt sammenlagt. Ikke tving vognen hvis den ikke klapper sammen;...
  • Seite 73 For å sikre lang levetid for produktet anbefaler vi å rengjøre barnevognen og hjulene regelmessig, samt smøre alle bevegelige og fleksible deler med vedlikeholdsfett. Fjern regelmessig smuss fra barnevognen (spesielt på hjulene) for å opprettholde mobilitet og funksjon. Sjekk regelmessig at alle deler sitter godt og fungerer som de skal. Bruk kun reservedeler som er anbefalt av produsenten, og ingen andre deler.
  • Seite 74 VAROVÁNÍ: • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Před použitím se ujistěte, že všechny zámky jsou správně zajištěné. • Ujistěte se, že je dítě mimo dosah při rozkládání a skládání kočárku, aby nedošlo ke zranění. • Nenechte dítě hrát si s výrobkem. •...
  • Seite 75 Vlastnosti 1. 5-bodové bezpečnostné pásy 2. Odnímateľná predná lišta 3. Nastaviteľná opierka chrbta 4. Otočné a uzamykateľné dvojité predné kolesá 5. Predné kolesá: 14 cm, zadné kolesá: 14 cm 6. Nastaviteľná opierka nôh 7. Šírka kočíka: 102 cm 8. Posuvná strieška 9.
  • Seite 76 Montáž předních kol ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Pro připevnění předních kol je pevně zatlač- te dolů, dokud nezaklapnou. Pro kontrolu zatáhněte za přední kolo, abyste se ujistili, že je správně upevněno.. Pro odstranění předních kol stiskněte upevňo- vací spony a sejměte kolo. Upevňovací spona Montáž...
  • Seite 77 Použití brzd ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Stlačte brzdové páky na obou stranách dolů. Zkontrolujte, zda je kočárek zabrzděn, než uvolníte madlo. Zvedněte obě brzdové páky nohou, abyste uvolnili brzdy. falsch (UPOZORNĚNÍ! UJISTĚTE SE, ŽE DRŽÍTE KOČÁREK, NEŽ UVOLNÍTE BRZDY.) Použít bezpečnostní pás -----------------------------------------------...
  • Seite 78 Montage der Haube ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Einstellung der Haube ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 79 Nastavit opěrku zad ----------------------------------------------- Nastavit opěrku zad Položte jednu ruku na kroužek a druhou na přezku, poté posuňte opěrku zad dopředu. Držte přezku stisknutou a zatáhněte ji zpět.
  • Seite 80 Skládání kočárku ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Držte jednu z rukojetí a zvedněte primární páku rukou nebo nohou, poté stiskněte sekundární páku, dokud neuslyšíte cvaknutí. B) Držte obě rukojeti a opatrně sklopte kočárek dopředu, dokud není zcela složený. Nenuťte kočárek násilím; pokud se neskládá, zkontrolujte možná překážky a opakujte krok A. C) Jakmile je kočárek složený, zajistěte bezpečnostní...
  • Seite 81 Pro zajištění dlouhé životnosti výrobku doporučujeme pravidelně čistit kočárek a kola a mazat všechny pohy- blivé a pružné části údržbovým tukem. Pravidelně odstraňujte nečistoty z kočárku (zejména z kol), aby byla zajištěna mobilita a funkčnost kočárku. Pravidelně kontrolujte díly, zda jsou pevně uchycené a funkční. Používejte pouze náhradní...
  • Seite 82 UPOZORNENIE: • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Pred použitím sa uistite, že všetky zámky sú správne zaistené. • Uistite sa, že dieťa je mimo dosahu pri skladaní a rozkladaní kočíka, aby sa predišlo zraneniu. • Nedovoľte dieťaťu hrať sa s výrobkom. •...
  • Seite 83 Vlastnosti 1. 5-bodové bezpečnostné pásy 2. Odnímateľná predná lišta 3. Nastaviteľná opierka chrbta 4. Otočné a uzamykateľné dvojité predné kolesá 5. Predné kolesá: 14 cm, zadné kolesá: 14 cm 6. Nastaviteľná opierka nôh 7. Šírka kočíka: 102 cm 8. Posuvná strieška 9.
  • Seite 84 Montáž predných kolies ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Na pripevnenie predných kolies ich pevne zatlačte nadol, kým nezapadnú. Na kontrolu potiahnite predné koleso, aby ste sa uistili, že je správne upevnené. Na odstránenie predných kolies stlačte upe- vňovacie klipsy a koleso zložte. Upevňovací klips Montáž...
  • Seite 85 Použitie bŕzd ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Stlačte brzdové páky na oboch stranách nadol. Skontrolujte, či je kočík zabrzdený, než uvoľníte rukoväť. Zdvihnite obidve brzdové páky nohou, aby ste uvoľnili brzdy. falsch (UPOZORNENIE! UISTITE SA, ŽE DRŽÍTE KOČÍK, SKÔR NEŽ UVOLNÍTE BRZDY.) Použiť bezpečnostný pás -----------------------------------------------...
  • Seite 86 Montage der Haube ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Befestigen Sie die Haubenhaken an beiden Seiten des Kinderwagenge- stells wie abgebildet. Einstellung der Haube ----------------------------------------------- Um die Haube zu öffnen, ziehen Sie die Vorderkante der Haube nach vorne. Drücken Sie dann auf die Scharniere auf jeder Seite der Haube nach unten. Um die Haube zu schließen, drücken Sie das Scharnier auf beiden Seiten nach oben und drücken Sie dann auf die Vorderkante, von der Haube nach hinten hin.
  • Seite 87 Nastaviť operadlo ----------------------------------------------- Nastaviť operadlo Položte jednu ruku na krúžok a druhú na pracku, potom posuňte operadlo dopredu. Držte pracku stlačenú a potiahnite ju dozadu.
  • Seite 88 Skladanie kočíka ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A) Držte jednu z rukovätí a zdvihnite primárnu páku rukou alebo nohou, potom stlačte sekundárnu páku, kým nebudete počuť cvaknutie. B) Držte obe rukoväte a opatrne sklopte kočík dopredu, kým nebude úplne zložený. Kočík násilím neskladajte; ak sa nezloží, skontrolujte možné prekážky a zopakujte krok A. C) Keď...
  • Seite 89 Na zabezpečenie dlhej životnosti produktu odporúčame pravidelne čistiť kočík a kolesá a mazať všetky pohy- blivé a pružné časti údržbovým tukom. Pravidelne odstraňujte nečistoty z kočíka (najmä z kolies), aby bola zachovaná mobilita a funkčnosť kočíka. Pravidelne kontrolujte diely, či sú pevne uchytené a funkčné. Používajte iba náhradné...
  • Seite 90 Art.Nr: 207 EN 1888:2018 Fillikid GmbH Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria llikid.at MADE IN CHINA...

Diese Anleitung auch für:

207