Seite 1
User manual Molift Mover 300 BM06399 - 2025-02-20 - Rev. 1.0 www.etac.com...
Seite 3
EN: Warning: This symbol SV: Varning: Den här sym- NO: Advarsel: Dette sym- DA: Advarsel: Dette symbol appears in the user bolen används i handboken bolet blir vist i brukervei- vises i brugervejledningen manual along with a number tillsammans med ett nummer ledningen sammen med sammen med en nummer- referring to the instructions...
Seite 4
EN: Information: This SV: Information: Denna sym- NO: Informasjon: Dette DA: Information: Dette symbol appears in the user bol visas i bruksanvisningen symbolet vises i bruksan- symbol vises i brugervej- manual along with a number tillsammans med ett nummer visningen sammen med et ledningen sammen med et referring to supplementary som hänvisar till komplette-...
Seite 5
EN: Consult instructions. SV: Läs instruktionerna. Den NO: Se bruksanvisningen. Se vejledningen. Den The latest version of all senaste versionen av alla Den nyeste versjonen av seneste version af alle bru- user manuals can be bruksanvisningar kan laddas alle brukerhåndbøkene for gervejledninger til produktet downloadedasa“pdf-file” nedsom”pdf-fil”frånwebb-...
Seite 6
EN: Date of manufacture. EN: Manufacturer EN: CE marked EN: Medical device YYYY-MM-DD SV: Tilverkare SV: CE-märkt SV: Medicinteknisk produkt (year/month/date) NO: Produsent NO: CE-merket NO: Medisinsk utstyr SV: Tillverkningsdatum. DA: Producent DA: CE-mærket DA: Medicinsk udstyr ÅÅÅÅ-MM-DD FI: Valmistaja FI: CE-merkintä...
Seite 7
EN: Type BF applied part EN: Service indicator EN: Batteri indicator EN: Overload SV: Anbringad del av typ BF SV: Servicelampa SV: Batterilampa SV: Överbelastning NO: Type BF påført del NO: Serviceindikator NO: Batteriindikator NO: Overbelastning DA: Type BF anvendt del DA: Serviceindikator DA: Batteriindikator DA: Overbelastning...
Seite 8
EN: Non-ionizing electro- EN: Charging EN: Manual Cleaning EN: PH when washing magnetic radiation SV: Laddning SV: Manuell rengöring SV: pH-värde vid tvättning SV: Icke-joniserande elek- NO: Lading NO: Vaskes for hånd NO: pH ved rengjøring tromagnetisk strålning DA: Opladning DA: Manual rensning DA: pH ved vask NO: Ikke-ioniserende elek-...
Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Produktbeschreibung Der Molift Mover 300 ist ein mobiler Lifter zum Heben und Umsetzen von Personen in/aus einem Bett, vom Boden sowie in/aus einem Stuhl, Rollstuhl oder Toilettensitz mit einem Hebetuch. Der Lifter ist aus leichtem Material hergestellt, verfügt über Rollen sowie einen Elektroantrieb und wird von einem Akku...
Einleitung Mit„Benutzer“wirddiePersonbezeichnet,dieimProduktsitzt.Die„Pflegeperson“istdiePerson,die das Produkt betätigt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Indikationen Der mobile Lifter ist ein Hilfsmittel zur Unterstüt- Für Benutzer, die Unterstützung benötigen und zung von Menschen mit Funktionsbeeinträchtigun- zum Transfer über eine kürzere Strecke ange- gen aufgrund von Verletzungen oder Behinderun- hoben werden müssen, oder beim Gehtraining, gen.
Sicherheitsmaßnahmen Der Molift Mover 300 ist mit diversen Schutzvorrichtungen ausgestattet, die im Falle einer falschen Benutzung Personen- bzw. Sachschäden verhindern sollen. Der Lifter ist mit einem Überlastungssensor ausgestattet, der seine Bedienung im Falle einer Überschreitung der sicheren Traglast (SWL) verhindert.
Seite 55
Elektronik Akku Lade- und Wartungsanzeige (LED) Der Molift Mover 300 hat einen 25,2-V-Lithium-Io- Die Steuerung hat 5 Leuchtanzeigen. nen-NMC-Akku mit 2,85 Ah. Der Akku hat eine Le- bensdauer von ca. 1700 Ladezyklen. Hebevorgän- ge bei voll aufgeladenem Akku: 110 Hebevorgänge 1 2 3 (75 kg/165 lbs, 50cm/20 Zoll).
Zustände im Normalbetrieb LED1 – LED2 – LED3 LED-Zustand Zustände -Anzeige (Nicht aufgeführt = aus) LEDs 1 - 3 leuchten dauerhaft 75-100 % Ladezustand LED 1 und 2 leuchten 50-75 % Ladezustand dauerhaft LED 1 leuchtet dauerhaft <50 % Ladezustand LED 1 linke Seite, wechselt Kritisch niedriger Batteriestand (Laut von grün auf gelb und blinkt...
Seite 57
HEBEN bereit Zur regel- mäßigen LED4 schaltet Regelmäßige Fahren ist Inspektion sich langsam ein Inspektion möglich den Etac-Ver- und aus erforderlich treter vor Ort kontaktieren. Wartungs- LED 4 leuchtet Wartung Fahren ist techniker dauerhaft erforderlich möglich kontaktieren...
Handsteuerung - Schutzart: IPX6 Übersicht Symbole Beschreibung LED-Statusanzeige für Batterie, Wartung und Überlast. Tasten zum Anheben und Absenken des Hebearms. Tasten zum Ein- und Ausfahren des Beinverstellmechanismus. Klappfunktion: Beide Tasten gleichzeitig drücken, damit der Hebearm abgesenkt und die Beine zusammengefahren werden (Funktion wird nach einer Sekunde aktiviert).
Vorsichtsmaßnahmen in Bezug gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). Recycling Störungen können in der Nähe der Beachten Sie die Recyclinganweisungen auf Lifterelektronik auftreten. www.etac.com und befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. BM06399 Rev. 1.0...
Seite 60
Defekte Handsteuerung. Handsteuerung ersetzen. sich unkontrolliert. Die Steuerelektronik hat versagt. Wenden Sie sich zwecks Reparatur an Ihren Etac-Vertreter vor Ort. Not-Aus-Schalter ist aktiviert. Um den Not-Aus-Schalter zu lösen, nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder ein. DerAkkuistleer.Akkuaustauschenoderwiederaufladen.
Seite 108
EN: Warnings SV: Varningar 01. Make sure to lock the wheels before assembly the 01. Se till att låsa hjulen innan pelaren monteras. column. 02. Se till att den röda pilen på pelarens nedre del 02. Make sure that the red arrow on the lower part of överensstämmer med chassikanten.
Seite 109
EN: Information SV: Information 01. Assembly of unit is not allowed when the control box 01. Sammansättning av enheten är inte tillåtet när is on power via mains supply or battery! styrskåpet drivs via nätspänning eller batteri! 02. If external charger is present, connect battery to 02.
Seite 110
EN: Checklist after assembly SV: Checklista efter montering Make sure that: Kontrollera att: • the lifting arm, lifting column and sling bar are • lyftarmen, lyftpelaren och lyftbygeln är ordentligt properlyfixedandthattherearenoloosepartson fastsattaochattdetintefinnsnågralösadelarpå the hoist. lyften. • the battery is charged. •...
Seite 113
EN: Warnings SV: Varningar 01. The electrical emergency lowering function does not 01. Den elektriska nödsänkningsfunktionen fungerar work when the emergency stop is activated. inte när nödstoppet är aktiverat. 02. The manual emergency lowering function on the 02. Den manuella nödsänkningsfunktionen på actuator should only be used when the electrical ställdonet ska endast användas när den elektriska emergency lowering does not work.
Seite 114
EN: Information SV: Information 01. Emergency stop: Push the red button on top. 01. Nödstopp: Tryck på den röda knappen på ovansidan 02. Release emergency stop: Use thumb and index/ 02. För att frigöra nödstoppet: Tryck på knapparna på middlefingertopushbuttonsonbatterysides. batteriets sidor med hjälp av tummen och pek- eller långfingret.
Seite 123
FI: Varoitukset DE: Warnungen 01. Siirrä potilasnosturia työntökahvoista. 01. Verwenden Sie die Handgriffe, um den Lifter zu bewegen. 02. Vältä paksuja karvalankamattoja, korkeita kynnyksiä, epätasaisia tai kaltevia pintoja. 02. VermeidenSiehochflorigeTeppiche,hohe Türschwellen,unebeneoderschrägeOberflächen. 03. Varmista, että nosturin moottorin/käyttölaitteen ja sängyn väliin jää rako. 03.
EN: Information SV: Information 01. If needed, use leg adjustment for e.g. to get close 01. Använd vid behov benjustering för att t.ex. komma to a chair. nära en stol. 02. If needed, elevate the head end of bed before doing 02.