Herunterladen Diese Seite drucken
Proxxon UT 400 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UT 400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Service-Hinweis
DK
Service henvisning
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion sorgfältig geprüft. Sollte
Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt efter produktionen. Hvis
dennoch ein Defekt auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem
der alligevel skulle være en defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt
Sie das Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung aller gesetz-
produktet. Det er kun ham, der er ansvarlig for afviklingen af den lovmæssige
licher Gewährleistungsansprüche zuständig, die sich ausschließlich auf Material-
reklamationsret, som udelukkende gælder for materiale- og produktionsfejl.
und Herstellerfehler beziehen.
Forkert brug som f.eks. overbelastning, beskadigelse på grund af udefra kom-
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung, Beschädigung durch Fremd-
mende påvirkninger og normal slitage hører ikke ind under reklamationsretten.
einwirkung und normaler Verschleiß sind von der Gewährleistung ausge-
Du kan finde yderligere oplysninger om "Service og reservedele" å
schlossen.
www.proxxon.com.
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteilwesen" finden Sie auf
www.proxxon.com.
SE
Service-Garanti
GB
Service note
Alla PROXXON-produkter genomgår noggranna kontroller efter tillverkningen.
Om det ändå skulle inträffa någon defekt ska ni kontakta återförsäljaren som ni
All PROXXON products are thoroughly inspected after production. Should a defect
köpte produkten av. Det är endast återförsäljaren som är tillgänglig för hante-
occur nevertheless, please contact the dealer from whom you purchased the
ring av garantianspråk, som uteslutande rör material- och tillverkningsfel.
product. Only the dealer is responsible for handling all legal warranty claims
which refer exclusively to material and manufacturer error.
Felaktig användning som t.ex. överbelastning, skador på grund av yttre påver-
Improper use, such as capacity overload, damage due to outside influences
kan och normalt slitage utesluts från garantin.
and normal wear are excluded from the warranty.
Ytterligare information gällande "Service och reservdelar" finns på
You will find further notes regarding "Service and Spare Parts Management" at
www.proxxon.com.
www.proxxon.com.
CZ
Servisní upozornění
FR
Instruction en cas de réclamation
Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur
k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento
fabrication. Si toutefois un défaut devait apparaître, veuillez contacter le reven-
prodejce může vyřídit veškeré zákonné nároky vyplývající ze záruky, které se
deur chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à gérer la procé-
vztahují pouze na materiálové a výrobní vady.
dure de traitement de toutes les prétentions légales en matière de dommages
Záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným používáním, např.
et intérêts relevant exclusivement des défauts de matériaux ou de fabrication.
přetížením, poškození cizím vlivem nebo normálním opotřebením.
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou les dommages provo-
Další informace k tématu „Servis a náhradní díly" najdete na adrese
qués par exercice d'une contrainte extérieure, ainsi que l'usure normale, sont
www.proxxon.com.
exclus de la garantie.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le « Service après-
Satış Sonrası Hizmet Bilgisi
vente et les pièces détachées », à l'adresse www.proxxon.com.
TR
Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test edilir. Buna rağmen bir
IT
Avvertenze per l'assistenza
arıza meydana gelirse, lütfen ürünü satın aldığınız satış temsilcisine başvuru-
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sottoposti ad un con trollo
nuz. Sadece o yalnızca malzeme ve üretici hatalarıyla ilişkili yasal garanti
accurato. Qualora si dovesse comunque verificare un difetto, si prega di rivol-
taleplerinin işleme alınmasından sorumludur.
gersi al proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto. Solo questo è
Aşırı yüklenme, yabancı etkisiyle hasar ve normal aşınma gibi uygunsuz
autorizzato a rispondere dei diritti di garanzia previsti dalla legge che si
kullanım garanti kapsamına dahil değildir.
riferiscono esclusivamente a difetti di materiale ed errori del produttore.
„Servis ve yedek parçalar" konusuyla ilgili açıklamaları www.proxxon.com
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale ad es. un sovracca-
sayfasından bulabilirsiniz.
rico, un danneggiamento per effetti esterni e la normale usura.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di ricambio" sono disponibili
PL
Wskazówki dotyczące serwisu
all'indirizzo www.proxxon.com.
Wszystkie produkty firmy PROXXON są poddawane starannej kontroli
ES
Garantías y Reparaciones
fabrycznej. Jeżeli jednak mimo wszystko wystąpią defekty, prosimy o kontakt
Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosamente tras la producción.
ze sprzedawcą produktu. Tylko on jest odpowiedzialny za realizację wszyst-
kich ustawowych uprawnień gwarancyjnych, wynikających wyłącznie z wad
Si a pesar de ello presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es responsable de la gestión de
materiałowych i produkcyjnych.
todos los derechos legales de garantía que se refieren exclusivamente a fallos
Nieprawidłowe użycie, np. przeciążenie, uszkodzenie przez wpływy obce oraz
de material y de fabricación.
normalne zużycie nie są objęte gwarancją.
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por acciones externas y desgas-
Więcej informacji na temat „Serwisu oraz części zamiennych" można znaleźć
te normal están excluidos de la garantía.
pod adresem www.proxxon.com.
Encontrará más información sobre "Servicio técnico y gestión de repuestos"
en www.proxxon.com.
Сервисное обслуживание
RU
Все изделия компании PROXXON после изготовления проходят тщательный
NL
Voor service
контроль. Если все же обнаружится дефект, обратитесь к Продавцу, у которого
Alle PROXXON-producten worden na de productie zorgvuldig getest. Mocht er
приобретено изделие. Именно он отвечает по всем предусматриваемым законом
toch een defect optreden, dan kunt u contact opnemen met de leverancier van
претензиям по гарантийным обязательствам, касающимся исключительно
wie u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor de afwikkeling van
дефектов материалов и изготовления.
alle wettelijke garantieclaims die uitsluitend materiële of fabricagefouten
Гарантия не распространяется на ненадлежащее применение, такoе, например,
betreffen, verantwoordelijk.
как перегрузка, повреждение вследствие постороннего воздействия, а также
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging door inwerking van
естественный износ.
vreemde stoffen en normale slijtage zijn uitgesloten van de garantie.
Дополнительные указания по теме "Сервисное обслуживание и запчасти" см. Hа
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en reserveonderdelen" vindt u
сайте www.proxxon.com.
op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
GB
FR
IT
ES
Teilapparat UT 400
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
Manual
RU
Deutsch
DE
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die
6
Bildseite herausklappen.
English
GB
Fold out the picture pages
9
when reading the user instructions.
Français
FR
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
12
veuillez déplier les pages d'illustration.
Italiano
IT
Per leggere le istruzioni per l´uso
15
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
ES
Al consultar el manual de instrucciones
18
abrir la hoja plegable.
Nederlands
NL
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
21
pagina's met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
DK
Når brugsanvisningen læses,
24
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
SE
Vid läsning av bruksanvisningen,
27
fall ut bildsidoma.
Česky
CZ
Při čteni návodu k odsluze rozložit
30
stránky s obrázky.
Türkçe
TR
Kullanma Talimatının okunması esnasında
33
resim sayfalarını dıfları çıkartın.
Polski
PL
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć
36
strony ze zdjęciami.
Русский
RU
При чтении руководства по эксплуатации
39
просьба открывать страницы с рисунками.
Notes

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Proxxon UT 400

  • Seite 1 Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Teilapparat UT 400 Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.
  • Seite 2 4-Backen-Drehfutter mit einzeln verstellbaren Backen 3 Befestigung und Montage Nähere Informationen über unser gesamtes, umfangreiches Arbeiten mit der PD 400 und der Fräse PF 230 Zubehörprogramm für Ihren UT 400 fi nden Sie in unserem Fig. 7 Fig. 8 Fig.15 Fig. 16 Gerätekatalog oder unter www.proxxon.com.
  • Seite 3 ACHTUNG! Das heißt, wenn wir zwei Kurbelumdrehungen ausführen, dreht sich der Flansch, bzw. das Futter, um exakt 18 °, also BEIM DREHEN DES FLANSCHES IMMER DARAUF ACH- den gewünschten Betrag weiter: Wie wir eben gesehen ha- TEN, DASS DIE BEIDEN SECHSKANTSCHRAUBEN (siehe ben, dreht sich der Flansch pro Kurbelumdrehung 9°, ergibt Fig.
  • Seite 4 Sektorbegrenzer A dient dabei als Markierung Einschieben in die Öffnung leichter mit der Verzahnung für die ursprüngliche Kurbelstellung: Mit seiner Hilfe auf dem Drehfl ansch (alo der Futteraufnahme des UT 400) können also die vollen Umdrehungen abgezählt werden. „verzahnen“.
  • Seite 5 The PROXXON UT 400 is equipped with a worm gear as Fig. 8 and 9 show the dividing head in horizontal and verti- standard and is mainly used for the manufacture of gear cal position.
  • Seite 6 2. Example 5 Index plates We now want to create a “15” division, i.e. fi ll a full circle The dividing head comes with 4 interchangeable index with 15 shape elements, e.g. drill holes on a bolt circle. plates, one of which is already pre-mounted: For a 15 division, one step by which the fl...
  • Seite 7 “intermesh” with the teeth on the 8. Turn the lower sector limiter 2 clockwise by the number rotary fl ange (the feed receiver of the UT 400) when insert- of additional holes required (the table value from co- ing it into the opening.
  • Seite 8 Travailler avec le PD 400 et la fraiseuse PF 230 Ce dernier convient pour fi xer différents mandrins PROXXON Le diviseur UT 400 peut être directement fi xé sur le chariot à 3 ou 4 mors et le plateau circulaire (tous provenant du plan du tour PD 400.
  • Seite 9 5 Disques diviseurs Malheureusement, les choses ne se passent pas toujours aussi bien que dans cet exemple. Si l’on veut une division Au diviseur sont joints 4 disques diviseurs interchangeables ; de 15, les choses se présentent comme suit : un disque est déjà...
  • Seite 10 « engrène » plus facilement avec la denture sur le fl asque au nombre de trous supplémentaires requis : Ces trous rotatif (donc le logement de mandrin de l’UT 400) pendant sont maintenant « cernés » par les deux limiteurs de l’insertion dans l’orifi...
  • Seite 11 Da notare che: L’apparecchio divisore può essere montato allo stesso modo anche sulla tavola a croce della fresatrice Il PROXXON UT 400 è dotato di serie di un ingranaggio con FF 500/BL. Tuttavia, per il montaggio orizzontale occorre vite senza fi ne e viene utilizzato soprattutto per la produzio-...
  • Seite 12 ATTENZIONE! Ciò signifi ca che se effettuiamo due giri di manovella, la fl angia, o il mandrino, ruota esattamente di 18°, cioè la quo- GIRANDO LA FLANGIA, FARE SEMPRE ATTENZIONE ta desiderata. Come abbiamo appena visto, la fl angia ruota CHE ENTRAMBE LE VITI A TESTA ESAGONALE (vedi di 9°...
  • Seite 13 è possibile quindi contare tutti i giri interi della fl angia girevole (quindi dell’alloggiamento mandri- che si fanno. no dell’apparecchio divisore UT 400) quando la si spinge 10. Il limitatore di settore 2 effettua la marcatura della di- nell’apertura.
  • Seite 14 Por favor observe: Naturalmente el aparato divisor también puede ser fi jado de manera similar sobre la mesa en cruz El PROXXON UT 400 está equipado de serie con un engra- de la FF 500/BL. Sin embargo se debe observar durante naje helicoidal y se emplea preferentemente para la fabri- el montaje horizontal que aquí...
  • Seite 15 ATENCIÓN! Esto quiere decir que, cuando ejecutamos dos vueltas de manivela la brida o bien el mandril, gira exactamente 18° AL GIRAR LA BRIDA OBSERVAR SIEMPRE QUE AMBOS en avance, o sea la cantidad deseada: Como acabamos de TONILLOS HEXAGONALES (véase Fig. 10) ESTÉN ver, cuando la brida gira 9º...
  • Seite 16 (o sea el aloja- 10. El limitador de sector 2 marca la distancia de acuerdo miento del mandril del UT 400) al introducirlo en la abertura. a los orifi cios adicionalmente necesarios: Estos se en- cuentran ahora „encerrados“...
  • Seite 17 Fig. 8 en 9 geven de verdeelmachine weer in horizontale De PROXXON UT 400 is standaard uitgerust met een worm- respectievelijk verticale positie. wiel en wordt voornamelijk gebruikt voor de productie van tandwielen, tandwielonderdelen, ratels, nokken, enz.
  • Seite 18 TEN POS. 2 OM TE KLEMMEN. Helaas verloopt het niet altijd even soepel, zoals in dit voor- beeld. Als een 15 verdeling vereist is, ziet het er zo uit: 5 Verdeelschijven 2 Voorbeeld: Nu willen we een „15 verdeling” maken, d.w.z. een volledi- De verdeelmachine wordt geleverd met 4 verwisselbare ver- ge cirkel vullen met 15 vormelementen, bijv.
  • Seite 19 (dus de klauwplaatopname van de 9. Haal de krukpen eruit en draai de kruk. De stand van UT 400) worden ingehaakt. sectorbegrenzer A dient daarbij als markering voor de oorspronkelijke krukinstelling: Met behulp hiervan kun- Om netjes te werken is het belangrijk dat er bijna geen nen zo de volle omwentelingen afgeteld worden.
  • Seite 20 4-bakket kloplan med individuelt ind- stillelige bakker Pos. 1 Delapparat Pos. 2 Fastgørelsesmateriale Du kan fi nde mere information om alt tilbehøret til UT 400 i Pos. 3 Delskiver vores udstyrskatalog eller på www.proxxon.com. 3 Fastgørelse og montering 4 Arbejde med delapparatet Flangen er forsynet med en centreringsring med en 70 mm Arbejde med PD 400 og fræseren PF 230...
  • Seite 21 2. Eksempel 5 Delskiver Nu vil vi gerne lave en ”15’er”-deling, dvs. udfylde en hel Der følger 4 udskiftelige delskiver med sammen med del- cirkel med 15 formelementer, f.eks. boringer på en boltcir- apparatet, og den ene er allerede formonteret. kel.
  • Seite 22 8 Følgende eksempel viser, hvordan man gør i 9 Sådan udskifter man delskiver (se fig. 12) praksis 1. Løsn fi ngerskruen 1 og fjern kranken 2. Træk afstands- Man løsner fi ngerskruen på kranken og sætter stiften på stykket 3 af. diameteren på...
  • Seite 23 Pos. 2 Infästningsmaterial Pos. 3 Delningsskivor Mer information om hela vårt omfattande tillbehörsprogram till UT 400 fi nns i vår utrustningskatalog eller på www.pro- 3 Infästning och montering xon.com. Arbeten med PD 400 och fräsen PF 230 4 Arbeta med delningsapparaten Delningsapparaten UT 400 kan fästas direkt på...
  • Seite 24 5 Delningsskivor Om vi nu gör en beräkning med de nya värdena och den bekanta formeln konstaterar vi att antalet vridningar med Fyra utbytbara delningsskivor bifogas som tillbehör till del- veven vid en transmission på 1:40 inte är ett heltal: ningsapparaten.
  • Seite 25 6. Lossa fl änsen igen. på vridfl änsen (alltså chucken till UT 400) när du sätter in 7. Vrid (den övre) sektorsbegränsaren (1, Fig.11) medsols den i hålet.
  • Seite 26 Čtyřčelisťové sklíčidlo s jednotlivě Práce s PD 400 a frézkou PF 230 přestavitelnými čelistmi Dělicí přístroj UT 400 lze upevnit přímo na příčné saně Bližší informace o celém našem rozsáhlém programu soustruhu PD 400. příslušenství pro váš UT 400 naleznete v našem katalogu zařízení...
  • Seite 27 POZOR! požadovanou hodnotu: Jak jsme právě viděli, otočí-li se příruba na jednu otáčku kliky o 9°, dosáhneme při 2 PØI OTÁÈENÍ PØÍRUBY JE TØEBA VŽDY DÁVAT POZOR, plných otáčkách 2 krát 9°= 18°, tedy přesně náš výše ABY BYLY POVOLENÉ OBA ŠROUBY SE ŠESTIHRANNOU vypočtený...
  • Seite 28 „zakousne“ do otočné příruby (uchycení 9. Kolík kliky uvolněte a klikou otočte. Poloha sklíčidla UT 400). vymezovače sektoru A při tom slouží jako označení původní polohy kliky: S jeho pomocí můžete tedy Pro řádné fungování je důležité zamezit „vůli“ mezi klikou spočítat plné...
  • Seite 29 PD 400 ve freze PF 230 ile çalıºma 4 Bölme kafası ile çalıºma Bölme kafası UT 400 doğrudan PD 400 torna makinesi- nin dikey kızağına sabitlenebilir. Flanş 70 mm yuvalı bir merkezleme manşonu ile donatılmıştır.
  • Seite 30 DİKKAT! nerse, 2 tam turda 2 çarpı 9° = 18° ortaya çıkar, yani yukarıda hesaplanan “bölünme adımı” kadar. FLANª ÇEVRİLİRKEN DAİMA İKİ ALTIGEN CIVATANIN DA (bkz. ºek. 10) SÖKÜLMܪ OLMASINA DİKKAT EDİN. ݪ Ne yazık ki, bu örnekte olduğu gibi her zaman sorunsuz PARÇASI ݪLENİRKEN (ÖZELLİKLE FREZE ݪLEMİNDE) gitmez.
  • Seite 31 (”d” sütunundaki tablo değeri!) saat Vida biraz yukarı bakar, ancak açıklığa itildiğinde dö- yönünde çevirin. Üst sektör sınırlayıcı oturtulan ner fl anştaki dişlerle (UT 400’ün torna aynası girişleri kran pininde kalır. yanında) “dişlenmesi” daha kolaydır. 9. Krank pinini yerinden çıkarıp krankı çevirin. A sek- tör sınırlayıcının konumu, eski krank kolu için işaret...
  • Seite 32 3 Zamocowanie i monta¿ Więcej informacji na temat naszego bogatego asortymen- tu akcesoriów do maszyn UT 400 można znaleźć w nas- Prace za pomoc¹ PD 400 i frezarki PF 230 zym katalogu urządzeń lub na stronie www.proxxon.com. Maszynę podziałową UT 400 można zamocować...
  • Seite 33 UWAGA! = 2 obroty korby PRZY OBRACANIU KO£NIERZEM NALE¯Y ZAWSZE ZWRACAÆ UWAGÊ, ABY OBIE ŚRUBY Z £BEM Oznacza to, że gdy wykonane zostaną dwa obroty korby, SZEŚCIOK¥TNYM (patrz rys. 10) BY£Y POLUZOWA- kołnierz lub uchwyt obraca się dalej dokładnie o 18°, NE.
  • Seite 34 A służy jako oznacze- podczas wsuwania w otwór na kołnierzu obrotowym nie pierwotnego położenia korby: za jego pomocą (uchwycie UT 400). Dla prawidłowej pracy ważny jest mogą więc zostać zliczone pełne obroty korby. brak „luzu” między korbą a wrzecionem głównym.
  • Seite 35 Подробнее об ассортименте принадлежностей и дополнительной оснастки для UT 400 см. в каталоге устройств или по адресу: www.proxxon.com. 3 Крепление и монтаж 4 Делительная головка PD 400 и фрезой PF 230 Фланец выполнен с центрирующим буртиком с посадкой 70 мм.
  • Seite 36 НЕОБХОДИМО ЗАКРЕПИТЬ ФЛАНЕЦ, ДЛЯ ЧЕГО Это означает, что при двух оборотах кривошипа фланец и ЗАТЯНИТЕ БОЛТЫ С ШЕСТИГРАННОЙ ГОЛОВКОЙ, ПОЗ. 2. патрон поворачиваются точно на 18° и дальше на нужную величину. При каждом повороте кривошипа фланец поворачивается на 9°, при 2 полных оборотах получаем 2 х 5 Делительные...
  • Seite 37 сосчитать полное число оборотов. направлен вверх, но легче «входит в зацепление» с зубьями 10. Ограничитель сектора 2 обозначает расстояние на вращающемся фланце (кроме держателя патрона UT 400) в соответствии с дополнительно необходимыми при введении в отверстие. отверстиями: Теперь эти отверстия «находятся» между...
  • Seite 38 Auswahltabelle für Teilscheiben: Selection tables for dividing plates: Tableau de sélection pour disques diviseurs : Tabella di selezione per i dischi per pezzi: Tabla de selección para discos divisores: Keuzetabel voor verdeelschijven: Urvalstabell för delningsskivor: Tabel over valg af deleskiver: Tabulka k výběru dělicích kotoučů: Divizör diskleri için seçim tablosu: Tabela wyboru dla tarcz podziałowych:...
  • Seite 39 gewünschte Teilung Desired pitch Division souhaitée divisione desiderata División deseada gewenste verdeling ønsket deling Önskad delning Požadované dělení stenen taksimat Żądany podział требуемое деление Schrittweite in Grad Increment width in degrees Pas en degrés Passo in gradi Anchura de paso en grados stapgrootte in graden trinlængde i grader Steglängd i grader...
  • Seite 40 – 44 –...
  • Seite 41 Ersatzteilliste 24421 - 001 Stahlkörper Body 24421 - 002 Schnecke Worm gear 24421 - 003 Gewindestift Set screw 24421 - 008 Hülse Bushing 24421 - 010 Kurbel Crank 24421 - 011 Rändelschraube für Kurbel Knurled head screw 24421 - 012 Distanzring Spacer 24421...
  • Seite 42 Notes – 46 –...