Seite 1
Instruction Manual Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruço ˜ es Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning Poravasara Käyttöohje ¶ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎfi Ûˇ˘Ú› √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ HR5001C...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Seite 12
11 Feststellmutter abdeckung TECHNISCHE DATEN 4. Nach längeren Stillstandzeiten und bei unter- Modell HR5001C kühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige Vollbohrer Zeit ohne Belastung warmlaufen, um die Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze ..50 mm Schmierung im Gerät zu ermöglichen. Ham- Bohrkronen ..........
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSHINWEISE Zusatzgriff (Abb. 10) VORSICHT: Montage und Demontage von Verwenden Sie den Zusatzgriff nur für den Meißelbe- Einsatzwerkzeugen trieb. Benutzen Sie diesen Griff nicht für den Ham- Wichtig: merbohrbetrieb, da die Maschine mit diesem Zusatz- Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw.
Seite 14
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes beldefekt vorliegen. zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Die rote Wartungskontrolleuchte signalisiert den Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- erforderlichen Kohlebürstenwechsel und Wartung. stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- Die Maschine schaltet ca. 8 Betriebsstunden nach cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen Aufleuchten der Wartungskontrolleuchte selbsttätig...
Seite 44
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com • SDS-MAX tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-MAX • SDS-MAX Bohrer mit Hartmetallspitze • Punta con riporto al carburo di tungsteno SDS-MAX • SDS-MAX boor met wolfraamcarbide punt •...
Seite 47
All manuals and user guides at all-guides.com • SDS-MAX scaling chisel • Ciseau à écailler SDS-MAX • SDS-MAX Stemmeißel • Scalpello per disincrostare • SDS-MAX bikbeitel • Desincrustador SDS-MAX • Cinzel para encastre • SDS-MAX Bredmejsel • SDS-MAX spånmejsel • SDS-MAX avskallingsmeisel W x L (mm) •...
Seite 49
Aichi 446-8502 Japan declares that this product della Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, (Serial No. : series production) Anjo, Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo manufactured by Makita Corporation in Japan is in prodotto compliance with the following standards or standard- (Numero di serie: Produzione in serie) ized documents, fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Seite 51
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 101 dB (A) nível de pressão de som: 101 dB (A) sound power level: 114 dB (A) nível do sum:...