Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRS18C1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RRS18C1

  • Seite 1 RRS18C1...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 ORIGINAL INSTRUCTIONS KNOW YOUR PRODUCT See page 40. Safety, performance, and dependability have been given top 1. Shoe assembly priority in the design of your reciprocating saw. 2. LED light 3. Blade clamp INTENDED USE 4. Lock-off button The reciprocating saw is intended to be used only by adults who 5.
  • Seite 4 circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE le chargeur dans un liquide et ne laissez paz couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou Lors de la conception de votre scie alternative, l’accent conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits a été...
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge oberste Priorität. ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé.
  • Seite 6: Transport Von Lithium Akkus

    Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, und Akkupacks eindringen.
  • Seite 7: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    ■ El rango de temperatura ambiente recomendado para TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES el sistema de carga durante la carga es de entre 10 °C La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las y 38 °C. máximas prioridades al diseñar la sierra con movimiento alternativo.
  • Seite 8: Utilizzo Raccomandato

    ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden Nella progettazione della sega a gattuccio è stata data en el mercado.
  • Seite 9 mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare sporco, la polvere, ecc. alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. ■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti...
  • Seite 10: Voorgeschreven Gebruik

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID ■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de hoogste prioriteit gekregen in het ontwerp van uw de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in reciprozaag.
  • Seite 11: Uso Previsto

    ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde A segurança, o desempenho e a fiabilidade foram elementos oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof prioritários na conceção da sua serra sabre.
  • Seite 12: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    ■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos BATERIAS solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de para remover as sujidades, o pó, etc.
  • Seite 13: Tiltænkt Anvendelsesformål

    værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået højeste ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller prioritet i designet af din bajonetsav. ledende væsker, f.eks.
  • Seite 14 ■ Sørg for, bremsevæske, benzin, ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse vid utformningen av din tigersåg. kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så...
  • Seite 15: Underhåll

    är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS företag för mer information. Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet LÄR KÄNNA DIN PRODUKT etusijalla puukkosahan suunnittelussa. Se sidan 40. KÄYTTÖTARKOITUS 1. Skomontering 2. LED-lampa Puukkosaha on tarkoitettu vain aikuisille, jotka ovat lukeneet 3.
  • Seite 16: Tiltenkt Bruk

    OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 40. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritet 1. Kenkäkokoonpano under utformingen av denne bajonettsagen. 2. LED-valo 3. Terän kiinnike TILTENKT BRUK 4. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi Bajonettsagen er bare ment for bruk av voksne som har lest 5.
  • Seite 17: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ KJENN DITT PRODUKT Se side 40. При разработке сабельной пилы наивысший приоритет 1. Skomontering отдается безопасности, эффективности работы и 2. LED-lampe надежности. 3. Klemme for blad 4. Strømbryterens frigjøringsknapp НАЗНАЧЕНИЕ 5. Håndtak, isolert gripeoverflate 6. Strømbryter Сабельная пила предназначена для использования 7.
  • Seite 18: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    ■ Избегайте использования растворителей во время ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ чувствительны к воздействию различных бытовых АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ растворителей и в результате их использования ■ Для предотвращения опасности пожара в результате могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. короткого...
  • Seite 19 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 20: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, Przy projektowaniu tej piły szablastej za priorytety uznaliśmy aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone PRZEZNACZENIE URZADZENIA chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające...
  • Seite 21: Zamýšlené Použití

    rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd. Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při konstrukci pily ■ wolno dopuścić kontaktu plastikowych ocasky prioritu. części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty ZAMÝŠLENÉ...
  • Seite 22 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 40. A lengőfűrész kialakításakor a biztonság, a teljesítmény és 1. Sestava podložky a megbízhatóság volt az elsődleges szempontunk. 2. Osvětlení LED 3. Svorka ostří 4. Pojistka proti nechtěnému spuštění nářadí RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT 5.
  • Seite 23 az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezek a folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják rövidzárlatot okozhatnak. a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi sérüléseket is okozhat.
  • Seite 24 scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă Siguranța, performanța și fiabilitatea au fost cele mai lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive importante priorități în proiectarea fierăstrăului sabie. sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
  • Seite 25: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS curăţa murdăriile, praful etc. Turpatpakaļkustības zāģa izstrādē galvenā uzmanība ir ■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele pievērsta drošumam, veiktspējai un uzticamībai. pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în contact cu părţile din plastic.
  • Seite 26 neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. ■ Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet Koroziju izraisoši vadītspējīgi šķidrumi, nonākt saskarē...
  • Seite 27: Naudojimo Paskirtis

    nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus Projektuojant jūsų stūmoklinį pjūklą daugiausia dėmesio arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją skirta saugumui, našumui ir patikimumui. sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių...
  • Seite 28: Otstarbekohane Kasutamine

    plastikines detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir ORIGINAALJUHENDI TÕLGE kt. naudokite švarią šluostę. Universaalsae konstrueerimisel on kõige tähtsamaks ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai, peetud ohutust, toimivust ja töökindlust. skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką.
  • Seite 29: Liitiumakude Teisaldamine

    vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või samalaadsete vedelikega.
  • Seite 30: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve Prilikom dizajniranja sabljaste pile od najveće su važnosti tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana bili sigurnost, radne značajke i pouzdanost. voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
  • Seite 31: Namen Uporabe

    sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu. Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili pri zasnovi vbodne žage najpomembnejše vodilo. ■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na NAMEN UPORABE bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
  • Seite 32 izmenljivega akumulatorja polnilne naprave ■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. plastičnimi deli.
  • Seite 33: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali pri navrhovaní slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky chvostovej píly najvyššiu prioritu. alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
  • Seite 34 ■ Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, Безопасността, производителността и надеждността ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie са с най-висок приоритет при проектирането на Вашия môžu poškodiť, oslabiť, alebo zničiť...
  • Seite 35: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    ■ Избягвайте използването на разтворители при ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА почистването на пластмасовите части. Повечето БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА пластмаси са чувствителни към различни ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана видове разтворители и може да се повредят при от късо съединение, както и нараняванията и използването...
  • Seite 36: Передбачуваному Використанні

    ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ Під час створення шабельної пилки пріоритетом були ■ Для запобігання небезпеці пожежі в результаті безпека, продуктивність і надійність. короткого замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, змінний ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не Працювати...
  • Seite 37: Kullanim Amaci

    деталей може створити небезпеку або спричинити ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI пошкодження продукту. Kılıç testerenizin tasarımında güvenliğe, performansa ve ■ Не використовуйте розчинники для очищення güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути KULLANIM AMACI пошкоджена...
  • Seite 38: Ürününüzü Taniyin

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bkz. sayfa 40. Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν κορυφαία 1. Balata montajı προτεραιότητα στη σχεδίαση της σπαθόσεγά σας. 2. LED ışık 3. Bıçak kelepçesi 4. Çalıştırma düğmesinin kilit açma düğmesi ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 5.
  • Seite 39 να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο σας. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό ■ Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του μπορούν...
  • Seite 44 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de sable Sega alternativa Reciprozaag Serrote eléctrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
  • Seite 45 Frem- og Tigersåg Puukkosaha Blokksag Салазковая пила Piła szablasta tilbagegående sav Model Modell Malli Modell Модель Model RRS18C1 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Slag pr. minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag pr. minutt Проходов за минуту...
  • Seite 46 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Pila ocaska Lengőfűrész Fierăstrău sabie Zobenzāģis Siaurapjūklis Lõikesaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
  • Seite 47 Sabljasta pila Povratna žaga Vratná píla Саблен трион Шабельна пилка Vargel testere Παλινδρομικό πριόνι Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο RRS18C1 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Продължителност на Duljina poteza Dolžina hoda Dĺžka zdvihu Довжина ходу...
  • Seite 48 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Seite 49 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 50 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 51 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 52 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Seite 53 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 54 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 55 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 56 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 57 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Seite 58 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 59 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 60 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 61 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 62 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 63 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 64 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Seite 65 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega alternativa Lengőfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Seite 66 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Povratna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 67 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 68 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075806-01...

Inhaltsverzeichnis