Seite 1
SUSPENSION DAMPER UNIT (NOT INCLUDED) SUSPENSION DAMPER UNIT STEERING SERVO TAMIYA TEU-IOIBK (NOT INCLUDED) (NOT INCLUDED) BATHTUB FRAME TIRE & TIRE & WHEEL WHEEL TAMIYA, INC. 3-7, ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN 0208 02008 TAMIYA RCC VT-Ol TYPE-E CHASSIS (11050688)
Seite 2
2-channel RIC unit with electronic speed controller 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler POWER SOURCE Ensemble RIC 2 voies avec variateur électronique This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Custom Pack or Racing Pack. Charge battery according manual supplied with battery.
Seite 3
åge. Ne pas laisser Ies enfants mettre en bouche ou sucer Ies pieces, ou passer un sachet vinyl sur Ia téte. • / ESC (FETTÄ) 737' TAMIYA EXPEC SP 2-CHANNEL RIC SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) v-h—V ESC (FETTY-I) 7.2W€,yi-V Zh&ESC (FETT LED'€•yiU—...
Seite 4
*Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. *Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten, dann zusammenbauen. *Assimilez les instructions parfaitement avant I'assemblage. y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de piéces similaires.
Seite 5
Attaching motor parts *Remove rubber tubing. *Gummischlauch entfernen. Befestigung der Motor-Anbauteile *Enlever le tube en caoutchouc. Fixation des piéces du moteur Schraube Hex wrench Imbusschlüssel Clé Allen Grub screw Madenschraube Vis pointeau *Firmly tighten on shaft flat. *Auf flachen Seite Schaftes festziehen.
Seite 6
Attaching differential gear (rear) Einbau des Differentialgetriebes (hinten) Installation du différentiel (arriére) Plastic bearing Piastik-Lager Palier en plastique 1280*5JL, Metal bearing Metall-Lager Palier en métal Differential gear (rear) Differentialgetriebe (hinten) Différentiel (arriére) Bevel pinion gear Kegelritzel Pignon conique 1280 1150 Gear case assembly Zusammenbau des Getriebegehäuses...
Seite 7
TAMIYA Attaching rear bumper Einbau des hinteren Stoßfängers Fixation du pare-chocs arriére Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Screw pin Schraubzapfen Cheville å vis MAIO Screw pin Schraubzapfen Cheville å vis...
Seite 8
Differential gear assembly (front) Zusammenbau des Differentialgetriebes (vorne) Assemblage du différentiel (avant) BAG B/ SACHET B MA15 MA15 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MA15 MA13 MA14 Star shaft MA14 Stern-Achse Support de satellite MA14 Large bevel gear Kegelrad grog Grand pignon conique Small bevel gear Kegelrad klein MA15...
Seite 9
TAMIYA Attaching front bumper Einbau des vorderen Stoßfängers Fixation du pare-chocs avant Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Plastic bearing Plastik-Lager Palier en plastique Wheel axle Radachse Axe de roue Front uprights Vordere Achsschenkel Fusées avant...
Seite 10
Damper assembly *Make Zusammenbau des Dämpfers Satz anfertigen, Assemblage des amortisseurs *Faire 4 jeux. Coil spring Spiralfeder Resson hélicoidal *Squeeze B7 900 to fix damper assembly. um 900 drehen, um Dämpferbauteile zu fixieren. *Presser et tourner 900 B7 pour terrniner l'assemblage des amortisseurs.
Seite 11
*Chargeur compatible 8-34 *Tamiya 7.2V Racing Pack battery • This is a very effective ceramic grease fcy- *Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack . mulated with Boron Nitride is ideal : lubricating all gears, bearings and joints on *Batterie Tamiya 7,2V Racing .
Seite 12
@Nachdem der Servo-Saver angebracht ACOMS ist. die RC-Einheit ausschalten und die 75/\ FUTABA Stecker abziehen. TAMIYA P4 Vérification de I'équipement (j)Mettre en place les piles. @Déployer l'antenne. @Dérouler et déployer le fil. @Charger complétement la batterie. *Attach as shown with servo in neutral.
Seite 13
TAMIYA *ESC (FETT' YY) Attaching RIC mechanism units Electronic speed controller *Elektronischer Fahrregler Anbringung der RC-Mechanik-Einheiten *Variate r de vitesse électronique Fixation de "ensemble Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse *Steering servo *Lenkservo *Servo irection Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Tapping screw...
Seite 14
NOTE Wheel assembly Rad-Zusammenbau *Fit into grooves. *Reifen richtig in die Feigen eindrücken. Assemblage des roues *Insérer dans les rainures. *Make *4 Satz anfertigen. *Faire 4 jeux. MT-Ol TYPE-E chassis has been intended for on-road running. Wheel off-road. If sand small stones enter...
Seite 15
TAMIYA Installing chassis battery Einlegen des Chassis-Akkus Antenna pipe *Pass antenna. Mise en place de la batterie de propulsion MCIO Antennenrohr *Antennekabel durchföhren. Gaine d'antenne *Passer l'antenne. Snap pin (large) Federstift (groß) Epingle métallique (grande) CAUTION VORSICHT PRECAUTIONS MCIO *RRI-rc7.2V'+YiV—...
Seite 16
TAMIYA CHASSIS SAFETY PRECAUTIONS Follow outlined rules safe radio control operation. 'Avoid running the car in crowded areas and near small children. 'Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it's driving, flying, or sailing.
Seite 17
TAMIYA PRACTICING ÜBUNG ENTRAINEMENT 'Decelerate when entering into a curve and pick up the speed after vertex of the curve. •use empty cans etc. as pylons for figure "8" drill. 'Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg 'Verwenden Sie leichte.
Seite 18
'Entrainons-nous! Tracez un circuit sur un vaste espace dégagé au moyen de cones 'Let's practice! Make RIC car circuit at a wide and safe location using comer pylons de balisage Tamiya (disponibles séparément). de boites de conserve vides ou de (separately available), empty cans or such.
Seite 19
TAMIYA PARTS PARTS 51003 (00) 0000000000000000000 PARTS Xl 51005 Chassis 51001 Chåssis Motor Moteur ccæ-R< *Extra screws and nuts are included. Use them as spares. liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als Ersatzteile verwenden. *Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus.
Seite 20
Vis taraudeuse å flasque Epingle métallique (grande) Adhésif double face TAMIYA *After Market Service Card (included in kit separately) is required for purchase of replacement parts or optional parts. *Die Kunden-Servicekarte (liegt dem Bausatz getrennt bei) Wirdfür den Kauf von Ersatzteilen OderZubehörteilen gebraucht.