Herunterladen Diese Seite drucken
Gardena RollUp M Betriebsanleitung
Gardena RollUp M Betriebsanleitung

Gardena RollUp M Betriebsanleitung

Undercover schlauchbox
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RollUp M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Betriebsanleitung
Undercover Schlauchbox
en
Operator's manual
Undercover Hose Box
fr
Manuel d'utilisation
Dévidoir avec couvercle
bg
ръководство на потребителя
Вкопана кутия за маркуч
cs
Návod k používání
Podzemní box na hadici
da
Brugervejledning
Tildækket slangeboks
el
Εγχειρίδιο χρήσης
Κρυμμένο καρούλι λάστιχου
es
Manual de usuario
Soporte portamanguera soterrado
et
Kasutusjuhend
Kaanega voolikukast
fi
Käyttöohje
Suojattu letkukela
hr
Upute za uporabu
Podzemna kutija s crijevom
hu
Használati útmutató
Rejtett tömlődoboz
it
Manuale dell'operatore
Avvolgitubo a scomparsa
lt
Naudojimo instrukcija
Užkasama žarnos dėžė
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
lv
Lietotāja rokasgrāmata
6
Pārsegta šļūtenes kārba
8
nl
Handleiding
Slangenbox
no
Brukermanual
11
Underjordisk slangeboks
pl
Instrukcja obsługi
14
Bęben na wąż montowany w ziemi
pt
Manual do utilizador
16
Porta-mangueira subterrâneo
ro
Manualul operatorului
19
Tambur pentru furtun subteran
21
ru
руководство по эксплуатации
Садовая катушка для шланга для
подземного размещения
24
sk
Návod na obsluhu
Skrytý box na hadicu
27
sl
Navodilo za uporabo
Skriti kolut za cev
29
sq
Manual përdorimi
Kutia e mbuluar e zorrës së ujit
32
sr
Uputstvo Za Upotrebu
Skrivena kutija za crevo
34
sv
Bruksanvisning
Dold slangbox
37
tr
Kullanım kılavuzu
Gizli hortum kutusu
39
uk
Інструкція з експлуатації
Підземна закрита котушка для
шланга
18650-20.960.01
RollUp M
Art. 18650
42
44
47
49
52
54
57
70
62
65
67
70
72
75

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena RollUp M

  • Seite 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 18650-20.960.01 RollUp M Art. 18650 Betriebsanleitung Lietotāja rokasgrāmata Undercover Schlauchbox Pārsegta šļūtenes kārba Operator‘s manual Handleiding Undercover Hose Box Slangenbox Manuel d‘utilisation Brukermanual Dévidoir avec couvercle Underjordisk slangeboks ръководство на потребителя Instrukcja obsługi Вкопана...
  • Seite 2 Click 45° 45°...
  • Seite 3 CI 1 CI 2 CI 3 CI 4...
  • Seite 4 CII 1 2 min ON CII 2 CII 3 40 cm CII 4...
  • Seite 5 Click max. 150 kg Click max. 20 m 20 cm...
  • Seite 6 → Öffnen Sie das Schlauchmodul nicht selbstständig. 1. Drehen Sie die Verriegelung nach links, um den Deckel zu entsper- → Reparaturen dürfen nur von einem GARDENA-Servicepart- ren. ner durchgeführt werden. 2. Heben Sie den Deckel am Griff bis zum Anschlag an.
  • Seite 7 Erdoberfläche → Wenn Ihre Pipeline nicht in der richtigen Tiefe verlegt ist, wenden Sie abschließen. sich an den GARDENA-Service. 3. MONTAGE (OHNE PIPELINE) [ABB. CI 1–4] 4.3 Schlauchmodul einsetzen und anschließen [Abb. CII 3] 1. Entfernen Sie einen der beiden Schlauchverbinder vom beiliegenden →...
  • Seite 8 → Only use the product at temperatures between 5°C and 60°C. 3. Halten Sie den Filter unter klares Wasser und reinigen Sie ihn. → If you have any questions, please contact GARDENA Service. → Only use the hose module in the intended hose shaft...
  • Seite 9 Filter line to the opening at the rear. → *Break the measurement gauge out of the product packaging. → See GARDENA myGarden Garden Planner: https://my- 2.2 Selecting the installation location garden.gardena.com/ CAUTION! Risk of injury due to heavy weight. 2.5.2 Measuring and digging the hole in the ground [Fig. B5] →...
  • Seite 10 → See 3.2 Burying the hose shaft [Fig. CI 2]. → Before each operation, check whether there are any animals in the hose → If your pipeline is not laid at the correct depth, contact GARDENA Ser- shaft vice.
  • Seite 11 → The hose may only be changed by a GARDENA service partner, see 9. et n'est pas destiné à une utilisation en contact direct avec les aliments. L'eau du GUARANTEE/SERVICE. tuyau n'est pas potable. Le module de tuyau n'est pas conçu pour une utilisation en dehors de l'arbre de tuyau.
  • Seite 12 à l'arrière. 4. Insérez complètement le tuyau de votre système Pipeline dans le con- necteur Pipeline et fermez le connecteur. → Consultez l'outil de planification de jardin GARDENA 5. Insérez l'arbre de tuyau  sans le module de tuyau  dans le trou.
  • Seite 13 3. Tournez le verrouillage vers la droite pour verrouiller le couvercle  → N'ouvrez pas le module de tuyau  par vous-même. 5.2 Utilisation du dévidoir [Fig. D4–D5] → Le tuyau ne doit être remplacé que par un partenaire agréé GARDENA, consultez 9. GARANTIE/SERVICE. ATTENTION ! 7. REMISAGE Risque de blessure dû...
  • Seite 14 → Използвайте продукта само при температури между 5°C и 60°C. → Отстранявайте модула на маркуча само когато маркучът → Ако имате въпроси, моля, свържете се със сервиз на GARDENA. е напълно навит. Не издърпвайте маркуча, ако модулът на → Използвайте модула на маркуча...
  • Seite 15 трябва да излиза наравно с повърхността на земята. → Ако тръбопроводът Ви не е положен на правилната дълбочина, се свържете със сервиз на GARDENA. 3. МОНТАЖ (БЕЗ ТРЪБОПРОВОД) [ФИГ. CI 1 – 4] 4.3 Поставяне и свързване на модула на маркуча [фиг.
  • Seite 16 няколко метра и го оставете да се прибере. Актуалната информация за контакт с нашия център за сервизно 6. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ [ФИГ. E1 – E3] обслужване можете да намерите онлайн на адрес: www.gardena. com/contact 6.1 Попълване на почвата [фиг. E1] 10. ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Seite 17 3. Na konci mírně zatlačte na kryt  , dokud se neozve cvaknutí. → S případnými dotazy se obraťte na servis společnosti GARDENA. Kryt  se zacvakne do vodítka hadice  → Modul hadice používejte pouze v určené hadicové šachtě  4. Otočením západky doprava zajistěte kryt ...
  • Seite 18 → Neotevírejte modul hadice  sami. 3. Poté jej nechte sklouznout dolů. → Hadici smí vyměňovat pouze servisní partner společnosti GARDENA, 5.1.2 Zavření krytu [obr. D3] viz kapitola 9. ZÁRUKA/SERVIS. 1. Zvedněte kryt  přibližně 5 cm za rukojeť, a to i v případě, že se ozve 7.
  • Seite 19 → Brug kun produktet ved temperaturer mellem 5 °C og 60 °C. get. → Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte GARDENA Service. → Brug kun slangemodulet i den tilsigtede slangeaksel 2.3.3 Isætning og lukning af dækslet [fig. CI 4] 1.3 Anvendelsesformål...
  • Seite 20 4.2 Nedgravning af slangeakslen [fig. CII 2] slutte rørledningen til åbningen bagest. → Se 3.2 Nedgravning af slangeakslen [fig. CI 2]. → Se GARDENA myGarden Garden Planner: https://my-gar- den.gardena.com/ → Hvis din rørledning ikke er lagt i den korrekte dybde, skal du kontakte GARDENA Service.
  • Seite 21 → Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε θερμοκρασίες μεταξύ 5 °C και 60 °C. → Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης → Slangen må kun udskiftes af en GARDENA-servicepartner, se 9. της GARDENA. GARANTI/SERVICE. → Χρησιμοποιείτε τη μονάδα λάστιχου...
  • Seite 22 κλειστό, ένα ρομποτικό χλοοκοπτικό 4. Χρησιμοποιήστε τον μετρητή για να ελέγξετε αν η οπή έχει βάθος GARDENA μπορεί να περάσει πάνω από το καρούλι λάστιχου. περίπου 70 cm. 2.2.1 Χρήση χωρίς σωλήνωση [Εικ. A2] 2.5.3 Πλήρωση του κάτω μέρους της οπής με χαλίκι [Εικ. B6] Μπορείτε...
  • Seite 23 δεν είναι τοποθετημένη στον άξονα → Αν η σωλήνωση δεν έχει τοποθετηθεί στο σωστό βάθος, λάστιχου επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της GARDENA. 4.3 Εισαγωγή και σύνδεση της μονάδας λάστιχου [Εικ. Συμβουλή: Το καρούλι λάστιχου λειτουργεί βέλτιστα αν επεκτείνετε το...
  • Seite 24 2.2 Elección de la ubicación de montaje PRECAUCIÓN: 9.1. Δήλωση προϊόντος Riesgo de lesiones debido al elevado peso. Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration. → Compruebe si puede levantar el soporte portamanguera. Si es 9.2. Σέρβις necesario, busque ayuda. Utilice las asas suministradas para mon- tar y desmontar el módulo de manguera...
  • Seite 25 70 cm de profundidad. Nota: Con la cubierta cerrada, un robot cortacésped GARDENA puede pasar por encima del soporte portamanguera. 2.5.3 Relleno del fondo del hoyo con grava [Fig. B6] 2.2.1 Uso sin tubería [Fig. A2] 1.
  • Seite 26 → Si la tubería no está colocada a la profundidad correcta, póngase en → Utilice el producto únicamente cuando la cubierta , el módulo de contacto con el servicio técnico de GARDENA. manguera y la guía de manguera estén completamente inserta- 4.3 Inserción y conexión del módulo de la manguera...
  • Seite 27 El producto no se puede desechar junto con la basura doméstica nor- mal. Se debe desechar conforme a la normativa medioambiental local. → Valige paigalduskoht, kust pääsete aiavoolikuga kraanini. 2.2.2 Torustikuga kasutamine [joonis A3] → Valige paigalduskoht, mis võimaldab ühendada voolikukasti GARDENA Kaanega voolikukast torustikuga. 2.3 Voolikumooduli eemaldamine [joonis B1-B2] Algne kasutusjuhend 1.
  • Seite 28 → Kui kasutatakse koos torustikuga: joondage ava nii, et saate torustiku → Vt 3.2 Voolikuvõlli matmine [joonis CI 2]. ühendada taga oleva avausega → Kui teie torustik ei ole õigel sügavusel, võtke ühendust GARDENA tee- → Vaata GARDENA myGarden aiaplaneerijat: https://my-gar- nindusega.
  • Seite 29 → Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai lääkityksen vaikutuksen alaisena. 2. Eemaldage filter veetõkesti liitmikust → Tuotteen käyttölämpötilan on oltava 5 ... 60 °C. → Jos sinulla on jotain kysyttävää, ota yhteys GARDENA-huoltoon. 3. Hoidke filtrit puhastamiseks puhta jooksva vee all. → Käytä letkumoduulia vain sille tarkoitetussa letkuvarressa 4.
  • Seite 30 2.2.2 Käyttö putkiston kanssa [kuva A3] → Varmista, että maa-ainesta pääsee myös letkuvarren alla ja vieressä oleviin koloihin (sivulla, edessä ja takana). → Valitse asennuspaikka, josta voit liittää letkukelan GARDENA-putkistoon. 2.3 Letkumoduulin poistaminen [kuva B1–B2] → Tiivistä samalla maaperää letkuvarren ympärillä käsin.
  • Seite 31 → Katso 3.2 Letkuvarren hautaaminen [kuva CI 2]. → Vedä letku haluttuun pituuteen. Letkukela napsauttaa letkun automaattisesti paikalleen. → Jos putkia ei ole asetettu oikeaan syvyyteen, ota yhteyttä GARDENA- huoltoliikkeeseen. 5.2.2 Letkun vetäminen sisään [kuva D5] 4.3 Letkumoduulin asettaminen ja liittäminen [kuva CII 3] →...
  • Seite 32 → Proizvod upotrebljavajte isključivo na temperaturama između 5 °C i 60 °C. osovini crijeva i poklopac nije u radnom položaju; pogledaj- → Sa svim pitanjima obratite se servisu tvrtke GARDENA. te 5.1.1 Prebacivanje poklopca u radni položaj [sl. D2]. → Modul crijeva rabite isključivo u predviđenoj osovini crijeva →...
  • Seite 33 → Izvucite crijevo na željenu duljinu. → Ako cjevovod nije postavljen na odgovarajuću dubinu, obratite se servi- Kutija s crijevom automatski će učvrstiti crijevo. su GARDENA. 4.3 Umetanje i priključivanje modula crijeva [sl. CII 3] 1. Uklonite jedan od dva priključka za crijevo iz priloženog priključka za...
  • Seite 34 áll. → A terméket kizárólag 5 °C és 60 °C között használja. → Modul crijeva nemojte otvarati sami. → Ha további kérdése van, lépjen kapcsolatba a GARDENA ügyfélszolgálattal. → A tömlőmodult csak az erre a célra szolgáló tömlőaknában használja. → Zamjena crijeva dopuštena je samo servisnom partneru tvrtke GARDENA;...
  • Seite 35 Tanács: A tömlődoboz akkor működik a legjobban, ha a tömlőt egyenes [CI 1–4 ÁBRA] vonalban vagy legfeljebb 45°-kal balra vagy jobbra tudja kihúzni. Megjegyzés: Ha a fedél zárva van, a GARDENA robotfűnyíró át tud → Csővezetékrendszerre történő telepítéssel kapcsolatban lásd: 4. Öss- haladni a tömlődobozon. zeszerelés (csővezetékkel) [CII 1–4 ábra].
  • Seite 36 → Saját maga ne nyissa ki a tömlőmodult 1. Fordítsa a reteszt balra a fedél kioldásához. → A tömlőt csak egy GARDENA szervizpartner cserélheti ki (lásd: 9. 2. Emelje fel a fedelet a fogantyúnál fogva, ameddig csak lehet. GARANCIA/SZERVIZ).
  • Seite 37 → Utilizzare il prodotto solo a una temperatura compresa tra 5 °C e 60 °C. 1. Inserire il coperchio in posizione verticale nella cerniera in dotazione. → Per qualsiasi domanda, contattare l'assistenza GARDENA. → Utilizzare esclusivamente il modulo del tubo nell'albero previsto 2.
  • Seite 38 → Se la tubazione non è posizionata alla profondità corretta, contattare → Azionare il prodotto solo quando il coperchio è in posizione di lavoro, l'assistenza GARDENA. vedere 5.1.1 Portare il coperchio in posizione di lavoro [Fig. D2].
  • Seite 39 "acqua-stop" → Gaminį naudokite tik tada, kai temperatūra yra 5–60 °C. 6.4 Sostituzione del tubo → Jei turite klausimų, kreipkitės į GARDENA techninės priežiūros skyrių. → Žarnos modulį naudokite tik su numatytąja žarnos šachta → Non aprire il modulo del tubo di propria iniziativa.
  • Seite 40 → Žr. 3.2 Žarnos šachtos užkasimas [CI 2 pav.]. → Žr. GARDENA „myGarden“ sodo planavimo priemonę: → Jei vamzdis nutiestas netinkamame lygyje, susisiekite su GARDENA https://my-garden.gardena.com/ techninės priežiūros centru. 4.3 Žarnos modulio įstatymas ir prijungimas [CII 3 pav.] 1.
  • Seite 41 3. Tada leiskite jam paslinkti žemyn. → Neardykite žarnos modulio patys. 5.1.2 Dangčio uždarymas [D3 pav.] → Žarną gali pakeisti tik GARDENA gaminių techninę priežiūrą atliekantis 1. Laikydami už rankenos kelkite dangtį maždaug 5 cm, net ir tada, kai partneris. Žr. 9. GARANTIJA / PRIEŽIŪRA.
  • Seite 42 2. Aizveriet pārsegu → Lietojiet šļūteņu kārbu tikai 5–60 °C temperatūrā. 3. Visbeidzot pārsegu nedaudz piespiediet, līdz atskan klikšķis. → Ja ir radušies jautājumi, lūdzu, sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. → Lietojiet šļūtenes moduli tikai paredzētajā šļūtenes kātā Pārsegs fiksējas šļūtenes vadotnē...
  • Seite 43 4.2 Šļūtenes kāta ierakšana [att. CII 2] šļūtenes kārbā → Skatiet 3.2. sadaļu. Šļūtenes kāta ierakšana [att. CI 2]. 5.2.1 Šļūtenes izvilkšana [att. D4]: → Ja caurule nav pareizā dziļumā, sazinieties ar GARDENA apkopes die- → Izvelciet šļūteni vajadzīgajā garumā. nestu. Šļūtenes kārba automātiski fiksē šļūteni.
  • Seite 44 → Gebruik het product alleen bij temperaturen tussen 5 °C en 60 °C. → Mocht u nog vragen hebben, neem dan contact op met GARDENA-service. → Šļūteni drīkst mainīt tikai GARDENA apkopes partneris; skatiet šeit: 9. → Gebruik de slangmodule alleen in de beoogde slangschacht GARANTIJA/APKOPE.
  • Seite 45 → Zie 3.2 De slangschacht begraven [afb. CI 2]. 2. Snijd de grond ruim (plus ca. 10 cm) af rond de productverpakking om → Neem contact op met GARDENA Service als uw Pipeline niet op de de juiste afmetingen voor het gat in de grond te verkrijgen.
  • Seite 46 → Open de slangmodule niet zelf. 5.1.2 Het deksel sluiten [afb. D3] → De slang mag alleen worden vervangen door een GARDENA-service- 1. Til het deksel ongeveer 5 cm op aan de handgreep, zelfs nadat u het partner, zie 9. GARANTIE/ONDERHOUD.
  • Seite 47 → Ikke bruk produktet hvis du er påvirket av medikamenter, alkohol eller medisiner. → Bruk bare produktet i temperaturer på mellom 5 og 60 °C. 2.4 Montere munnstykket [fig. B3] → Kontakt GARDENA service hvis du har spørsmål. → Bruk bare slangemodulen i den tiltenkte slangeboksen 1.
  • Seite 48 Slangen smetter automatisk på plass i slangeboksen. → Se 3.2 Grave ned slangeboksen [fig. CI 2]. 5.2.2 Trekke tilbake slangen [fig. D5] → Hvis rørledningen ikke ligger i riktig dybde, kontakter du GARDENA → Trekk slangen ca. 20 cm lenger ut. Service.
  • Seite 49 → Du må ikke åpne slangemodulen selv. obiektach publicznych, w parkach, na obiektach sportowych, na drogach ani → Slangen skal bare skiftes ut av en GARDENA-servicepartner. Se 9. do zastosowań w rolnictwie lub leśnictwie. Bęben na wąż nie jest przeznaczony GARANTI/SERVICE.
  • Seite 50 → Upewnić się, że obudowa węża jest ustawiona prosto, a jej górna → Patrz planer ogrodowy GARDENA myGarden: https://my- krawędź znajduje się na poziomie podłoża. W tym celu użyć poziomicy. garden.gardena.com/ 6. Doprowadzić ciśnienie wody do systemu Pipeline na około dwie minuty w celu sprawdzenia szczelności połączeń.
  • Seite 51 9. GWARANCJA/SERWIS 5.2.2 Zwijanie węża [rys. D5] 9.1. Rejestracja produktu → Rozwinąć wąż dodatkowo na około 20 cm. Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration. Wąż zwinie się automatycznie. 9.2. Serwis → Aby zapobiec obrażeniom, nie zostawiać zwijanego węża bez nadzoru.
  • Seite 52 → Utilize o produto apenas a temperaturas entre 5 °C e 60 °C. secção 5.1.1 Colocar a tampa na posição de trabalho [Fig. D2]. → Em caso de dúvidas, contacte a assistência GARDENA. → Utilize o módulo da mangueira apenas no eixo da mangueira pretendido.
  • Seite 53 → Se a Pipeline não estiver colocada na profundidade correta, contacte a → Utilize o produto apenas quando a tampa estiver na posição de tra- assistência GARDENA. balho; consulte a secção 5.1.1 Colocar a tampa na posição de trabalho [Fig. D2].
  • Seite 54 → Utilizați produsul numai la temperaturi cuprinse între 5 °C și 60 °C. → A mangueira deve ser substituída apenas por um parceiro de assistên- → Dacă aveţi întrebări, contactaţi service-ul GARDENA. cia GARDENA; consulte a secção 9. GARANTIA/ASSISTÊNCIA. → Utilizați modulul furtunului numai în axul de furtun destinat acestui lucru...
  • Seite 55 → Consultați planificatorul de grădină myGarden GARDENA: Ax furtun Furtun de conectare cu conector Conector conductă https://my-garden.gardena.com/ pentru furtun Ghidaj furtun Conector 90° Calibru de măsurare* Duză Filtru 2.5.2 Măsurarea și săparea gropii în sol [Fig. B5] → *Scoateți calibrul de măsurare din ambalajul produsului.
  • Seite 56 4. Puneți filtrul înapoi în conectorul robinetului de oprire a apei 6.4 Înlocuirea furtunului → Nu deschideți modulul furtunului singur. → Furtunul poate fi înlocuit numai de un partener de service GARDENA, consultați 9. GARANȚIE/SERVICE.
  • Seite 57 → Эксплуатация изделия допускается только при температуре в Крышка автоматически отсоединяется от направляющей диапазоне 5–60 °C. шланга → При возникновении вопросов обратитесь в сервисный центр GARDENA. Направляющая шланга возвращается в шахту шланга → Используйте модуль шланга только в предназначенной для него...
  • Seite 58 2. Для проверки установите шахту шланга без модуля → Если трубопровод проложен на несоответствующей глубине, шланга на гравий. обратитесь в сервисный центр GARDENA. Верхний край шахты шланга должен быть заподлицо с 4.3 Установка и подключение модуля шланга [Рис. CII 3] уровнем земли.
  • Seite 59 вытягивания или сматывания шланга. Держите пальцы, → Замена шланга должна производиться только в сервисном волосы, одежду и другие предметы на безопасном центре GARDENA, см. 9. ГАРАНТИЯ/СЕРВИС. расстоянии от шланга и отсека его подачи и сматывания. Не допускайте неконтролируемого сматывания шланга.
  • Seite 60 2.2 Výber miesta na inštaláciu UPOZORNENIE! 9.1. Регистрация изделия Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku veľkej hmotnosti. Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration. → Skontrolujte, či dokážete box na hadicu zdvihnúť sami. V prípade 9.2. Сервис potreby vyhľadajte pomoc. Na montáž a demontáž modulu hadi- použite dodané rukoväte.
  • Seite 61 4.2 Zakopanie hriadeľa hadice [obr. CII 2] → Pozrite si plánovač GARDENA myGarden Garden Planner: → Pozrite si časť 3.2 Zakopanie hriadeľa hadice [obr. CI 2]. https://my-garden.gardena.com/ → Ak potrubie nie je uložené v správnej hĺbke, obráťte sa na servis výrob- kov značky GARDENA.
  • Seite 62 → Ne uporabljajte izdelka, ko ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. → Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah od 5 do 60 °C. 2. Vyberte filter z nákrutky stopspojky → Z morebitnimi vprašanji se obrnite na servisni center GARDENA. 3. Podržte filter pod čistou tečúcou vodou a vyčistite ho. → Modul cevi uporabljajte samo s temu namenjenim jaškom za cev...
  • Seite 63 Za preverjanje uporabite vodno tehtnico. 6. Za približno dve minuti zagotovite tlak vode v sistemu cevovoda, da pre- → Glejte načrtovalnik vrta GARDENA myGarden: https://my- verite tesnost povezav. garden.gardena.com/ 4.2 Zakopavanje jaška za cev [slika CII 2] →...
  • Seite 64 → Modula cevi ne odpirajte sami. 2. Pokrov primite za ročaj in ga dvignite, vse dokler gre. → Cev lahko zamenja samo servisni partner GARDENA, glejte 9. GARAN- 3. Nato ga spustite, da zdrsne navzdol. CIJA/SERVIS. 5.1.2 Zapiranje pokrova [slika D3] 7.
  • Seite 65 → Përdoreni produktin vetëm në temperatura ndërmjet 5°C dhe 60°C. nuk është i siguruar në boshtin e zorrës së ujit dhe kapa- → Nëse keni pyetje, kontaktoni shërbimin e GARDENA. nuk është në pozicion pune, shihni 5.1.1 Vendosja e kapakut → Përdoreni modulin e zorrës së ujit vetëm në...
  • Seite 66 3. Gërmojeni gropën. → Nëse tubacioni juaj nuk është vendosur në thellësinë e duhur, kontakt- oni shërbimin e GARDENA-s. 4. Përdorni pajisjen matëse për të verifikuar që gropa të jetë 70 cm e thellë. 4.3 Futja dhe lidhja e modulit të zorrës së ujit [Fig. CII 3] 2.5.3 Mbusheni fundin e gropës me zhavorr [Fig.
  • Seite 67 Popravke može da rilidhni modulin e zorrës së ujit me ujin dhe mbylleni kapakun (siç obavi samo servisni partner kompanije GARDENA. përshkruhet më lart). 6.3 Pastrimi i filtrit (me tubacion) [Fig. E3] 1.2 Opšta bezbednosna uputstva 1. Zhvidhoseni konektorin e rubinetit të ndalimit të ujit nga konekto- →...
  • Seite 68 Priključak od 90° povežete cevovod sa otvorom na zadnjem delu. Merni instrument* Mlaznica Filter → Pogledajte GARDENA myGarden planer za vrt: https://my- → *Izvadite merni instrument iz ambalaže proizvoda. garden.gardena.com/ 2.2 Izbor lokacije za instaliranje OPREZ! 2.5.2 Merenje i kopanje rupe u zemlji [Sl. B5] Rizik od povrede usled velike težine.
  • Seite 69 2. Zatim pustite da sklizne dole. 6.4 Zamena creva 3. Okrenite bravicu udesno da biste zaključali poklopac → Nemojte sami da otvarate modul creva → Crevo mora da zameni isključivo servisni partner kompanije GARDENA, pogledajte 9. GARANCIJA/SERVIS.
  • Seite 70 → Använd endast produkten i temperaturer på mellan 5 och 60 °C. 2. Stäng kåpan → Om du har frågor kan du kontakta GARDENA Service. 3. Tryck sedan lätt på kåpan tills du hör ett klick. → Använd endast slangmodulen i det avsedda slangskaftet Kåpan...
  • Seite 71 Hålets mått i marken motsvarar produktförpackningen. → Se 3.2 Begrava slangskaftet [bild CI 2]. 1. Placera produktförpackningen på marken. → Om din pipeline inte är placerad på rätt djup kontaktar du GARDENA 2. Gör en markering i marken (plus cirka 10 cm) runt produktförpacknin- Service.
  • Seite 72 → Öppna inte slangmodulen själv. uygundur. Hortum kutusu; kamu tesislerinde, parklarda, spor tesislerinde, yollarda → Slangen får endast bytas ut av en GARDENA-servicepartner, se 9. veya tarım ve ormancılık alanlarında kullanım için tasarlanmamıştır. Hortum kutu- GARANTI/SERVICE. su gıda maddeleri açısından güvenli değildir ve yiyeceklerle temas etmemelidir.
  • Seite 73 2.2.2 Boru hattı ile kullanın [Şek. A3] Bağlantı hortumu açıklığını oluşturdunuz. → Hortum kutusunu bir GARDENA Boru Hattına bağlamanızı sağlayan bir kurulum yeri seçin. 3.2 Hortum milinin gömülmesi [Şek. CI 2] 2.3 Hortum modülünün çıkarılması [Şek. B1-B2] 1. Hortum milini hortum modülü...
  • Seite 74 → Hortum modülünü kendiniz açmayın. 1. Kapağı tutma yerinden yaklaşık 5 cm kaldırın, bu işleme tık sesini → Hortum yalnızca bir GARDENA servisi ortağı tarafından değiştirilmelidir; duyduktan sonra bile devam edin. bkz. 9. GARANTI/SERVIS. 2. Ardından aşağı kaymasına izin verin.
  • Seite 75 3. МОНТАЖ (БЕЗ ТРУБОПРОВОДУ) [РИС. CI 1–4] ... . . 76 GARDENA може проїжджати по котушці без перешкод. 4. МОНТАЖ (ІЗ ТРУБОПРОВОДОМ) [РИС. CII 1–4] ... . . 76 2.2.1 Використання...
  • Seite 76 1. Покладіть упаковку виробу на землю. → Якщо трубопровід прокладено на невідповідній глибині, 2. Зробіть на землі позначки навколо упаковки виробу та додайте зверніться до сервісного центру компанії GARDENA. приблизно 10 см, щоб отримати відповідний розмір ями. 4.3 Уставляння та підключення модуля шланга...
  • Seite 77 → Не відкривайте модуль шланга самостійно. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! → Заміну шланга має виконувати лише дилер із сервісного Небезпека травмування через автоматичну подачу обслуговування компанії GARDENA, див. пункт 9. ГАРАНТІЯ / шланга. ОБСЛУГОВУВАННЯ. → Не підпускайте дітей до котушки під час подачі шланга. Не 7. ЗБЕРІГАННЯ...
  • Seite 78 Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité...
  • Seite 79 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (apa- ratele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă...
  • Seite 80 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Diese Anleitung auch für:

18650