Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
100 %
Recycling-
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
Papier.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Chlorfrei
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
100 %
recycling
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
Bleached
without
ten consent of the publisher.
chlorine.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
100%
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Stoppuhr
„Professional"
Stop watch
„Professional"
Chronomètre
«Professionnel»
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*857-06-02/01-MG
OPERATING INSTRUCTIONS
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
06/02
Version
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
tains important information on how to put the product into operati-
on and assemble it. Please note it duly even if you pass it on to third
people.
Seite 4 - 18
So keep this operating manual for your future reference.
You will find the contents listed up in the table of contents indicating the
respective page numbers on page 20.
Page 19 - 33
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instruc-
tions, même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure !
Page 34 - 49
Vous trouverez une table des matières dans l'index page 35 avec indica-
tion des pages correspondantes à consulter.
84 02 58
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
The present operating manual forms part of this product. It con-
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Professional

  • Seite 1 © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    12. Maniement Bestimmungsgemäße Verwendung N’utilisez jamais le chronomètre tout de suite quand il vient d’être mis Die Stoppuhr dient zur Zeit- bzw. Zwischenzeitmessung, wie sie d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui etwa im Sport-Bereich benötigt wird. Weiterhin verfügt sie über en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, le détruire.
  • Seite 3: Batterie Wechseln, Umwelthinweise

    Appuyez sur la touche "START/STOP" (A), l’affichage des secondes 4. Batterie wechseln, Umwelthinweise se met à clignoter. Les secondes peuvent être réglées au moyen de la touche Wenn Sie feststellen, dass die Tasten auf dem Gerät nicht mehr rea- "LAP/SPLIT/RESET" (B). gieren oder auf dem Display nichts mehr angezeigt wird (beachten Sie, dass die Stoppuhr nach ca.
  • Seite 4: Bedienelemente Und Lc-Display

    Vous pouvez terminer le chronométrage en appuyant sur la touche 5. Bedienelemente & LC-Display "START/STOP" (A) (le cas échéant, elle vous permet de démarrer à nouveau et de re-stopper, etc.). Im Bild auf der Ausklappseite sehen Sie alle Anzeigen und Symbole des LC-Displays.
  • Seite 5: Fonction Alarme

    Pour quitter le mode de réglage, appuyez 7. Einstellung von Uhrzeit/Datum brièvement sur la touche "RECALL" (C), ce qui est possible à tout moment où que ce Drücken Sie die "MODE"-Taste (D) sooft, bis soit au cours des réglages. die Uhrzeit-/Datumsanzeige erscheint (siehe 6.).Drücken und halten Sie die Taste "RECALL"...
  • Seite 6: Choisir Le Mode De Fonctionnement

    6. Choisir le mode de fonctionnement 9. Stoppuhr-Modus Appuyez sur la touche "MODE" (D) autant de fois que nécessaire Drücken Sie die "MODE"-Taste (D) sooft, bis die Stoppuhr-Anzeige jusqu’à ce que l’affichage du mode de fonctionnement désiré appa- erscheint (siehe 6.). raisse sur le Display.
  • Seite 7 Ne laissez pas des piles usagées dans le compartiment Drücken und halten Sie die "RECALL"-Taste à piles car même les piles protégées contre les fuites (C) solange, bis die Stundenanzeige des peuvent corroder et ainsi libérer des produits chimiques unteren Timers (Timer 1) blinkt. nocifs à...
  • Seite 8: Wartung Und Reinigung

    1. Caractéristiques 12. Handhabung Setzen Sie die Stoppuhr niemals gleich dann ein, wenn sie von einem • Affichage LCD (Display) sur trois lignes kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende • Fonctions heure/date et alarme Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. •...
  • Seite 9 Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47 France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 Fax 09604/40 88 44 e-mail: technique@conrad.fr e-mail: tkb@conrad.de du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 Mon - Fri 8.00 to 18.00 samedi de 9h00 à...
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    First allow the stop watch to reach a room temperature before 1. Features using the product. • Thee-line LC display • Hour/Date and alarm function Avoid the adverse ambient conditions below in using or transporting • Max. measurable time : 9 hours, 59 minutes, 59.99 seconds the stop watch: (Graduation 1/100 second) •...
  • Seite 11 How to set the timers: Never try to recharge batteries because they might explode. Press the "MODE" key (D) as many times until the countdown dis- play appears (see 6.). Do not throw them into fire because they might explode. Press and keep depressed the "RECALL"...
  • Seite 12: Stop Watch Mode

    9. Stop watch mode 6. Mode selection Simply press the "MODE" key (D) as many times until you see the Press the "MODE" key (D) as many times until the stop watch dis- desired mode in the LC display. play appears (see 6.). Hour/Date display Press the "START/STOP"...
  • Seite 13: Lieferumfang

    1. Merkmale 11. Extrapolation des fréquences • Dreizeiliges LC-Display Il s’agit ici d’une méthode très simple permettant de calculer le nombre d’évènements ayant lieu au cours d’une minute. • Uhr-/Datum- und Alarmfunktion • Max. messbare Zeit: 9 Stunden, 59 Minuten, 59.99 Sekunden Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche (Schrittweite 1/100 Sekunde) "MODE"...
  • Seite 14 Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Les trois dernières secondes sont indiquées par un bip chacune, Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, un signal sonore se déclenche quand le compte à rebours arrive à benutzen Sie in diesem Fall bitte geeignete Schutzhand- 00:00:00.
  • Seite 15: Modus Wählen

    6. Modus wählen b) Activer ou désactiver l’alarme Appuyez sur la touche "MODE" (D) jusqu’à ce que l’heure de déclenchement de l’alarme apparaisse (voir 6.). Drücken Sie die Taste "MODE" (D) einfach sooft, bis Sie den gewünschten Modus im LC-Display sehen. Appuyez sur la touche "START/STOP"...
  • Seite 16: Alarmfunktion

    8. Alarmfunktion 7. Régler l’heure / la date a) Alarmzeit einstellen Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche Drücken Sie die "MODE"-Taste (D) sooft, bis die Alarmzeit-Anzeige "MODE" (D) jusqu’à ce que l’affichage de erscheint (siehe 6.). l’heure/de la date apparaisse (voir 6). Main- tenez la touche "RECALL"...
  • Seite 17: Countdown-Timer (Dual-Timer)

    Drücken Sie die Taste "RECALL" erneut, um zur Zeitnahme zurück- 5. Eléments de maniement & affichage zukehren, die Einblendung " " verschwindet. LCD (Display) Bei stehender Stoppuhr löscht ein Druck auf die Taste Sur l’illustration sur le rabat, vous pouvez voir tous les affichages et "LAP/SPLIT/RESET"...
  • Seite 18: Frequenz-Hochrechnung

    Starten Sie den Countdown durch Drücken der "START/STOP"- Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et Taste (A). chutes même d’une faible hauteur provoquent un endommagement. Der Countdown wird sooft wiederholt, bis Sie die "START/STOP"- Taste drücken. 4.
  • Seite 19 Es sind keinerlei vom Anwender zu wartende Teile im Utilisation prévue Inneren des Produkts. Ce chronomètre sert à stopper des temps et à chronométrer com- Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, me c’est l’usage dans beaucoup de sports. Il dispose en sus de die mit den damit verbundenen Gefahren bzw.
  • Seite 20 Prescribed use The interior of the watch does not contain any compo- nents that require maintenance by the user. The stop watch is used in measuring times or intermediate times as A repair should solely be made by an expert conversant is required in the field of sports, for instance.
  • Seite 21 4. Battery change and instructions for 11. Frequency extrapolation environmental protection This is a very simple method to calculate the number of events per minute. If you find out that the keys do not react any longer on the watch or the display no longer visualizes anything (noting that the stop watch Press the "MODE"...
  • Seite 22 5. Controls and LC display The START/STOP" key allows to switch on by one memory, the LAP/SPLIT/RESET" (B) key to switch back by one memory You will see all visualizations and symbols of the LC display in the photo on the fold-out page. These are not all visible at a time during Return to time-taking by pressing the "...
  • Seite 23: Alarm Function

    7. Setting the hour and date 8. Alarm function Press the "MODE" key (D) as many times until a) Set the time for alarm the hour/date display appears (see 6.). Press Press the "MODE" key (D) as many times until the alarm time display and keep depressed the "RECALL"...
  • Seite 24 Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47 Prenez impérativement en compte toutes les Fax 09604/40 88 44 consignes de sécurité de ce mode d’emploi ! e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Problème Dépannage Pas de fonctionnement •...

Diese Anleitung auch für:

84 02 58

Inhaltsverzeichnis