Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
1
1
4
5
6
9
10
8
2
1
6
7
5
2
3
2
3
7
11
3
4
8
PFLEGE - CARE - SOINS
1
1
5
4
1
2
12 h
2
3
3
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanfix RA561

  • Seite 1 PFLEGE - CARE - SOINS 12 h...
  • Seite 2 Vorbereitung - Preparation - Disposition 12 h Vorberreitung - Preparation - Disposition Vorberreitung - Preparation - Disposition position 12 h 12 h Inbetriebnahme - Starting - Mise en service Ausschalten - Switch off - Éteindre Inbetriebnahme - Starting - Mise en service Inbetriebnahme - Starting - Mise en service Ausschalten - Swi en service...
  • Seite 3 German English French Dutch Spain Italy Norway Denmark Sweden Finland Portugal Poland Czech Republic Russian Hungary Ελληνικά Slovakia Slovenia Latvia Lithuania Estonia Türkçe...
  • Seite 5 German English French Dutch Spain Italy Norway Denmark Sweden Finland Portugal Poland Czech Republic Russian Hungary Ελληνικά Slovakia Slovenia Latvia Lithuania Estonia Türkçe...
  • Seite 6: Vor Inbetriebnahme Lesen

    Vor Inbetriebnahme lesen! WARNUNG: Warnung vor Gefahren oder sicherheitsgefährdenden Praktiken, die schwerwiegende oder sogar tödliche Verletzungen verursachen können. INHALTSVERZEICHNIS Verantwortlichkeiten 1.1 Reinigungsmittel 1.2 Zubehör und Ersatzteile Allgemeines Technische Verbesserungen Sachgemässe Verwendung 4.1 Nicht sachgemässe Verwendung 4.2 Gesundheitsgefährliche Stäube und Flüssigkeiten 4.3 Grenzwerte Inbetriebnahme 5.1 Vor der Inbetriebnahme...
  • Seite 7: Technische Verbesserungen

    3 TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Sie ist elektrotech- nisch geprüft und entspricht den europäischen Sicherheitsnormen (CE). Sie verfügt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die als Schutz- einrichtungen dienen. Trotzdem können Gefahren entstehen, vor allem bei sachwidriger Verwendung oder Verstoss gegen die Sicherheitsvor- schriften und Anweisungen in der Betriebsanleitung. Wir halten uns jederzeit das Recht vor, technische Änderungen an der Maschine sowie an Verbrauchsmaterial und Zubehör anzubringen. Daher kann die Maschine in Details von Angaben in der Betriebsanleitung abweichen. 4 SACHGEMÄSSE VERWENDUNG • Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innenräumen unter Berücksichtigung dieser Betriebs- anleitung konstruiert. • Nur die vom Hersteller empfohlenen Verbrauchsmaterialen sowie Zubehöre verwenden. Es dürfen nur original Bürsten und Pad-Teller verwendet werden. • Sicherheitsvorschriften zur Bedienung und zur Wartung sind jeweils in den entsprechenden Kapiteln aufgeführt und unbedingt einzuhalten! 4.1 Nicht sachgemässe Verwendung • Jeder Betrieb der Maschine in technisch nicht einwandfreiem Zustand oder unter Missachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften und Gefahrenhinweise ist verboten • Schutzeinrichtungen dürfen nicht demontiert oder umgangen werden • Umbauten und Veränderungen am Produkt sind ohne Freigabe durch den Hersteller nicht gestattet • Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung sowie bei unsachgemäßer Behandlung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, wird keine Haftung übernommen. • Die Maschine darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden Die Maschine darf wegen der damit verbundenen Gefahren für folgende Zwecke nicht eingesetzt werden: •...
  • Seite 8: Garantie

    6 SICHERHEITSHINWEISE FÜR NETZBETRIEBENE REINIGUNGSMASCHINEN Elektrische Spannung / Strom – Achtung: Lebensgefahr • Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist • Vor Reparaturarbeiten an defekten elektrischen Installationen darf die Maschine nicht ans Netz angeschlossen werden • Die Netzanschlussleitung darf nicht gequetscht oder beschädigt sein • Es besteht Verwicklungsgefahr der Netzanschlussleitung bei drehenden Bürsten/Pads • Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Spannung im Gebäude übereinstimmen (+/- 5%). Bei Kontakt mit Strom oder Spannung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, der zu schweren Verletzungen wie Verbren- nungen oder sogar zum Tod führen kann. Beschädigte Netzanschlussleitung dürfen nie berührt werden und müssen unverzüglich ausge- wechselt werden. • Defekte Netzanschlussleitungen dürfen nur durch einen Leitungsquerschnitt von 3x1.5 mm2 nach DIN 58281 / VDE 0281 ersetzt werden • Kupplungen von Netzanschlussleitungen müssen mindestens spritzwassergeschützt IP54 sein • Die Maschine ist mit einem Leistungsschalter vom Typ H mit mindestens einem Nennstrom von 15A oder einer Schmelzsicherung von 15A abzusichern 7 SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEBETRIEBENE REINIGUNGSMASCHINEN • Batterien enthalten ätzende Schwefelsäure. Nicht einnehmen! Haut und Augenkontakt unbedingt vermeiden •...
  • Seite 9 Read this before commissioning! WARNING: A warning of hazards or of practical items that could jeopardise safety, and could cause serious or even fatal injuries. CONTENTS Responsibilities 1.1 Cleaning agents 1.2 Accessories and spare parts General Technical improvements Correct use 4.1 Improper use 4.2 Types of dust and liquids that are potentially harmful to health 4.3 Limiting values Commissioning 5.1 Before commissioning 5.2 During operation Safety information for mains-operated cleaning machines Safety operation for battery-operated cleaning machines Maintenance and repair Transport and storage 10.
  • Seite 10: Technical Improvements

    2 GENERAL Emergencies: • Immediately exercise first aid or seek assistance. • Remove mains plug (E-Version) or key-operated main switch (B-Version). • After any incidents, do not reactivate the machine until manufacturer has inspected the machine. 3 TECHNICAL IMPROVEMENTS The machine is designed in line with current technology and in conformity with recognised safety regulations. It has undergone inspection of electrical systems and conforms with European safety standards (CE). It has various circuit breakers that act as protection systems. Hazards can nevertheless arise, chiefly through improper use or infringements of safety regulations and instructions set out in the operating manual. We reserve the right at any time to make technical modifications to the machine in addition to consumables and accessories. For this reason, discrepancies may exist between certain details about the machine and what is set down in the operating manual. 4 PROPER USE • This machine is designed for industrial floor cleaning of hard floor coverings in interior areas in adherence this operating manual. • Only use consumables and accessories recommended by the manufacturer. Only original brushes and pad plates may be used. • Safety regulations relating to operation and maintenance are set out in the relevant chapters, and adherence to these regulations is mandatory. 4.1 Improper use • It is forbidden to operate the machine if when it is technically unsound or if the following safety regulations and hazards information are disregarded. • Protective guards must not be dismantled nor bypassed. • Conversions and modifications to the product are not permitted without the manufacturer’s authorisation. • Where damage occurs resulting from disregarding this operating manual as well as improper treatment or using the machine other than for its intended purpose, then claims under the guarantee will be void. No liability will be accepted for consequential damage. •...
  • Seite 11 6 SAFETY INFORMATION FOR MAINS-OPERATED CLEANING MACHINES Voltage/Current - attention: potentially fatal • The machine must not be used if the condition of the mains cable is unsound. • Before repair work on defective electrical installations, the machine must not be connected to the mains. • The mains cable must not be squeezed or damaged. • There is a risk of the mains cable becoming entangled whilst brushes/pads are rotating. • The voltage indicated on the type plate must correspond with the voltage in the building (+/- 5%). Contact with current or voltage involves the risk of electric shock, which could result in injuries such as burns or even fatality. Damaged mains cables must never be touched and must be changed without delay. • Defective mains cables may only be replaced by a conductor cross-section of 3x1.5 mm2 according to DIN 58281 / VDE 0281. • Connections of mains cables must be protected against spray water according to IP54 protection. • The machine must be protected by a Type H power switch with a rated current of 15A or a 15A fuse. 7 SAFETY INFORMATION FOR BATTERY-OPERATED CLEANING MACHINES • Batteries contain corrosive sulphuric acid. Not to be taken internally! Avoid contact with skin and eyes without fail. • During wet-cell charging, the battery compartment must be open without fail, otherwise there is a danger of explosion by electrolytic gas. A danger of serious injury exists.
  • Seite 12 Lire avant mise en service! AVERTISSEMENT: Avertissement sur les dangers ou les pratiques dangereuses pour la sécurité pouvant entraîner des blessures graves ou même mortelles. SOMMAIRE Responsabilités 1.1 Produits de nettoyage 1.2 Accessoires et pièces détachées Généralités Améliorations techniques Utilisation correcte 4.1 Utilisation non conforme 4.2 Poussières et liquides dangereux pour la santé 4.3 Valeurs limites Mise en service 5.1 Avant la mise en service 5.2 Pendant le fonctionnement Instructions de sécurité pour les machines de nettoyage alimentées par le secteur Instructions de sécurité...
  • Seite 13: Utilisation Appropriee

    2 GENERALITES En cas d’urgence: • prendre immédiatement les mesures de premier secours ou aller chercher de l’aide • retirer la fiche secteur (Version E) ou retirer la clé de l’interrupteur principal (Version B) • après des incidents ne pas remettre la machine en marche avant qu’elle n’ait été contrôlée par le fabricant 3 AMELIORATIONS TECHNIQUES La machine est conçue selon l’état actuel de la technique et selon les règles reconnues de sécurité technique. Elle a passé les contrôles élec- trotechniques et est conforme aux normes de sécurité européennes (CE). Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de sécurité. Malgré tout des dangers peuvent survenir, avant tout en cas d’utilisation non appropriée ou d’infraction aux directives de sécurité et aux instructions du mode d’emploi. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques à la machine ainsi qu’aux matériaux consommables et accessoires. Ceci peut faire que la machine diffère pour certains détails des données du mode d’emploi 4 UTILISATION APPROPRIEE • Cette machine est conçue pour le nettoyage professionnel des sols à revêtement dur dans des pièces intérieures en tenant compte de ce mode d’emploi • Utiliser uniquement les matériaux consommables et accessoires recommandés par le fabricant. Seuls peuvent être utilisés les brosses et disques Pad • Les directives de sécurité pour l’utilisation et l’entretien sont mentionnées dans chacun des chapitres correspondants et doivent être impérativement respectées! 4.1 Utilisation non conforme • Tout fonctionnement d’une machine dans un état technique non irréprochable ou en non respect des directives de sécurité et avertisse- ments de danger qui vont suivre est interdit • Les dispositifs de protection ne doivent pas être démontés ou contournés • Des transformations ou modifications du produit ne sont pas autorisées sans l’accord du fabricant •...
  • Seite 14: Maintenance Et Reparation

    6 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MACHINES DE NETTOYAGE ALIMENTEES PAR LE SECTEUR Tension électriques / Courant – Attention: danger de mort • La machine ne doit pas être utilisée si l’état du cordon secteur n’est pas irréprochable • Avant des réparations sur des installations électriques défectueuses la machine ne doit pas être raccordée au secteur • Le cordon secteur ne doit pas être écrasé ou endommagé • Il y a risque d’enchevêtrement du cordon secteur lorsque les brosses/pads sont en rotation • La tension mentionnée sur la plaque de caractéristique doit correspondre à la tension du bâtiment (+/- 5%) En cas de contact avec le courant ou la tension il y a danger de choc électrique, qui peut entraîner de graves blessures comme des brûlures voire même la mort. Des cordons secteurs endommagés ne doivent jamais être touchés et doivent immédiatement être échangés • Les cordons secteur défectueux ne doivent être remplacé qu’avec un câble de section 3x1,5mm² selon DIN 58281 / VDE 0281 • Les raccords de cordon secteur doivent être au minimum protégés contre les projections d’eau IP54 • La machine doit être protégée par un disjoncteur de puissance de type H avec un courant nominal 15A au moins ou par un fusible de 15A 7 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MACHINES DE NETTOYAGE ALIMENTEES PAR BATTERIES •...
  • Seite 15 Voor inwerkingstelling lezen! OPGELET: Waarschuwing voor gevaren of handelingen die de veiligheid op het spel zetten en ernstige of zelfs dodelijke verwondin- gen kunnen veroorzaken. INHOUD Verantwoordelijkheden 1.1 Reinigingsmiddelen 1.2 Toebehoren en reserveonderdelen Algemeen Technische verbeteringen Deskundig gebruik 4.1 Niet-deskundig gebruik 4.2 Gezondheidsschadelijke stoffen en vloeistoffen 4.3 Grenswaarden Inwerkingstelling 5.1 Vóór de inwerkingstelling 5.2 Tijdens de werking Veiligheidsvoorschriften voor reinigingsmachines met netaansluiting Veiligheidsvoorschriften voor reinigingsmachines met batterijvoeding Onderhoud en herstelling Transport en opberging...
  • Seite 16: Technische Verbeteringen

    2 ALGEMEEN Noodsituaties / in geval van nood: • Meteen de eerstehulpmaatregelen toepassen of hulp halen • Stekker uit het stopcontact trekken (E-versie) of de sleutelhoofdschakelaar (B-versie) uitschakelen • Na een incident moet de fabrikant de machine controleren vooraleer ze opnieuw in werking mag worden gesteld 3 TECHNISCHE VERBETERINGEN De machine is volgens de huidige nieuwste techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften geconstrueerd. Ze is elektrotechnisch gecontro- leerd en voldoet aan de Europese veiligheidsnormen (CE). Ze beschikt over verschillende stroomcircuitverbrekers die als veiligheid dienen. Desondanks kunnen er gevaren ontstaan, vooral bij ondeskundig gebruik of overtreding van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 17 Machine en delen in beweging • Door de rijbeweging en in de buurt van de draaiende borstels/pads bestaat een risico tot verwonding • Niet met de handen tussen de borstels/pads of de wielen grijpen of de voeten ertussen houden • Niet met kledij, juwelen of haar in contact brengen 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR REINIGINGSMACHINES MET NETAANSLUITING Elektrische spanning / stroom – opgelet: levensgevaar • De machine mag niet worden gebruikt, als de netaansluitingskabel zich niet in een correcte toestand bevindt • Voor herstellingswerken aan defecte elektrische installaties mag de machine niet aan het net worden aangesloten • De netaansluitingskabel mag niet gekneusd of beschadigd zijn • Het gevaar bestaat dat de netaansluitingskabel in de draaiende borstels/pads wordt verward • De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning in het gebouw overeenkomen (+/- 5%) Bij contact met stroom of spanning bestaat het gevaar van een elektrische schok, die tot ernstige verwondingen zoals brandwonden of zelfs tot de dood kan leiden. Beschadigde netaansluitingskabels mogen nooit worden aangeraakt en moeten meteen worden vervangen •...
  • Seite 18 ¡Leer antes de la puesta en servicio! ADVERTENCIA: Advertencia ante peligros o prácticas que pongan en peligro la seguridad que puedan provocar lesiones graves o incluso mortales. ÍNDICE DE CONTENIDO Responsabilidades 1.1 Detergentes 1.2 Accesorios y piezas de repuesto General Mejoras técnicas Utilización adecuada 4.1 Utilización no adecuada 4.2 Polvos y líquidos nocivos para la salud 4.3 Valores límite Puesta en servicio 5.1 Antes de la puesta en servicio 5.2 Durante el funcionamiento Indicaciones de seguridad para máquinas de limpieza alimentadas por la red Indicaciones de seguridad para máquinas de limpieza alimentadas por baterías Mantenimiento y reparación...
  • Seite 19: Mejoras Técnicas

    2 GENERAL En caso de emergencia: • Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilios o pedir ayuda • Desconectar la clavija de red (versión E) o el interruptor principal de llave (versión B) • Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la máquina sin que antes la haya verificado el fabricante 3 MEJORAS TÉCNICAS La máquina ha sido construida conforme al estado actual de la técnica y las reglas técnicas de seguridad conocidas. La máquina ha sido ve- rificada desde un punto de vista electro-técnico y cumple la normativa de seguridad europea (CE). Dispone de diferentes seccionadores que actúan como dispositivos de seguridad. A pesar de ello se pueden producir situaciones peligrosas, sobre todo en caso de uso no adecuado o incumplimiento de las normas de seguridad y de las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas en la máquina, así como en el material de consumo y en los accesorios. Por consiguiente, la máquina puede divergir en los detalles de los datos de las instrucciones de uso. 4 UTILIZACIÓN ADECUADA • Esta máquina ha sido diseñada para la limpieza industrial de pavimentos duros en interiores teniendo en cuenta las presentes instruc- ciones de uso •...
  • Seite 20: Indicaciones De Seguridad Para Máquinas De Limpieza Alimentadas Por Baterías

    ón de conexión a la red deberá ser sustituida por un técnico especializado • La conducción de conexión a la red debe ser sustituida únicamente por el tipo y las dimensiones especificadas en las instrucciones de uso (véase Punto 6) • Todas las cubiertas y tapas deben colocarse en la posición correcta antes de la puesta en servicio 5.2 Durante el funcionamiento • En caso de parada de la máquina, debe desconectarse de inmediato el agregado de cepillos para que no dañar el revestimiento del suelo • Los cepillos, las almohadillas y otros accesorios deben montarse únicamente conforme a las instrucciones de funcionamiento ilustradas Máquina y piezas en movimiento • Debido al movimiento de avance y en el área de los cepillos/las almohadillas que giran, existe peligro de lesión • No coger los cepillos/las almohadillas o las ruedas con las manos ni introducir los pies • No permitir el contacto con piezas de ropa, joyas o con el pelo 6 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS DE LIMPIEZA ALIMENTADAS POR LA RED Tensión eléctrica / Corriente - Atención: Peligro de muerte •...
  • Seite 21: Transporte Y Almacenaje

    9 TRANSPORTE Y ALMACENAJE Durante el transporte y en el almacenaje, la temperatura no debe sobrepasar un máximo de 50º C. En temperaturas inferiores a 0º C, debe añadirse anticongelante al sistema de agua. Durante el transporte la máquina se debe embalar y asegurar correspondientemente. Si la máquina se almacena, debe vaciarse el sistema de aguas limpias y sucias, y debe limpiarse el depósito. 10 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS CONFORME A LA NORMATIVA • El embalaje, los detergentes no utilizadas así como el agua sucia deben desecharse conforme a la normativa nacional • Las baterías deben devolverse sin abrir al fabricante para su correcta eliminación • Una vez finalizada su vida útil, la máquina se debe desechar conforme a la normativa nacional 11 GARANTÍA • Encontrará las disposiciones de garantía vigentes en la lista de precios actual, en la oferta, en la factura y/o las puede solicitar en su punto de venta • En caso de daños derivados del incumplimiento de las presentes instrucciones así como de una manipulación indebida o un uso para fines ajenos, se extinguir el derecho de garantía. Rehusamos todos los derechos de garantía por los daños consecuenciales de ello derivados • Los daños atribuibles al desgaste natural, a sobrecarga o a manipulaciones indebidas también quedarán excluidos de la garantía • Sólo se aceptarán reclamaciones si la máquina ha sido siempre reparada por un servicio de atención al cliente autorizado...
  • Seite 22 Leggere prima della messa in servizio! AVVERTENZA: avvertenza dei pericoli o delle pratiche compromettenti la sicurezza che possono essere causa di gravi lesioni e di morte. INDICE Responsabilità 1.1 Detergenti 1.2 Accessori e pezzi di ricambio Aspetti generali Miglioramenti tecnici Uso appropriato 4.1 Uso inappropriato 4.2 Polveri e liquidi nocivi alla salute 4.3 Valori limite Messa in servizio 5.1 Prima della messa in servizio 5.2 Durante il funzionamento Note di sicurezza per macchine per pulizia alimentate dalla rete elettrica Note di sicurezza per macchine per pulizia alimentate con batterie Manutenzione e riparazione...
  • Seite 23: Aspetti Generali

    2 ASPETTI GENERALI Emergenze / in caso di emergenza: • applicare immediatamente le misure di pronto soccorso o richiedere aiuto • Disinserire la spina dalla rete (versione E) o l’interruttore principale a chiave (versione B) • In caso di imprevisti o anomalie non riattivare la macchina prima che il produttore non l’abbia controllata 3 MIGLIORAMENTI TECNICI La macchina è costruita secondo lo stato attuale della tecnica e le regole tecniche di sicurezza comunemente riconosciute. Essa è dotata di un controllo elettrotecnico ed è conforme alle norme di sicurezza europee (CE), e dispone di differenti separatori di circuiti elettrici che fungono da dispositivi di protezione. Ciò nonostante possono sorgere delle situazioni pericolose, in particolare a causa di un utilizzo inapprop- riato o della violazione delle prescrizioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale. Ci si riserva il diritto di apportare delle modifiche tecniche alla macchina, nonché al materiale di consumo e agli accessori, in qualsiasi momento. Per questo motivo alcuni dettagli della macchina potrebbero essere differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. 4 USO APPROPRIATO • Questa macchina è stata costruita per la pulizia industriale di pavimenti rivestiti con materiale duro di locali interni, pulizia per la quale vanno considerate le presenti istruzioni per l’uso • Utilizzare esclusivamente i materiali di consumo e gli accessori consigliati dal produttore. È consentito soltanto l’impiego di spazzole e di pad originali • Consultare e osservare assolutamente le rispettive prescrizioni di sicurezza per l’utilizzo e la manutenzione riportate nei relativi capitoli! 4.1 Uso inappropriato • È vietato qualsiasi funzionamento della macchina se in uno stato tecnico non perfetto e se non sono osservate le prescrizioni di sicurez- za e le avvertenze dei pericoli •...
  • Seite 24: Manutenzione E Riparazione

    5.2 Durante il funzionamento • Quando la macchina è inattiva è necessario disattivare immediatamente il gruppo di spazzole onde evitare di danneggiare la pavimenta- zione. • Impiegare le spazzole, i pad e gli ulteriori accessori esclusivamente come indicato nelle istruzioni illustrate. Macchina e componenti in movimento • Tramite il moto e nell’area in cui le spazzole / i pad ruotano vi è il rischio di lesioni • Non toccare con mani o piedi la spazzola / i pad o le ruote • Evitare il contatto con abiti, gioielli o capelli 6 NOTE DI SICUREZZA PER MACCHINE PER PULIZIA ALIMENTATE CON LA RETE ELETTRICA Tensione elettrica / corrente – Attenzione: Pericolo di morte •...
  • Seite 25: Garanzia

    11 GARANZIA • Le norme di garanzia valide si trovano sul listino prezzi attuale, nell’offerta, nella fattura e/o vanno richieste nel vostro punto vendita • In caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle presenti istruzioni, nonché a un utilizzo non corretto o inapproppriato, decadrà il diritto alla garanzia. Decliniamo la responsabilità di qualsiasi danno derivante • Anche i danni causati da una naturale usura, da un sovraccarico o da un utilizzo inadeguato sono esclusi dalla garanzia • I reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se la macchina è stata riparata da un centro di assistenza autorizzato...
  • Seite 26 Må leses før maskinen tas i bruk! ADVARSEL: Det advares mot farer og farlige framgangsmåter som kan medføre alvorlige eller dødelige personskader. INNHOLDSFORTEGNELSE Ansvar 1.1 Rengjøringsmiddel 1.2 Tilbehør og reservedeler Generelt Tekniske forbedringer Riktig bruk 4.1 Feil bruk 4.2 Helsefarlig støv og helsefarlige væsker 4.3 Grenseverdier Ibruktagelse 5.1 Før ibruktagelsen 5.2 Under bruk Sikkerhetsanvisninger for rengjøringsmaskiner som kobles til strømnettet Sikkerhetsanvisninger for batteridrevne rengjøringsmaskiner Vedlikehold og reparasjon Transport og lagring...
  • Seite 27: Tekniske Forbedringer

    2 GENERELT I nødsituasjoner: • Gi straks første hjelp eller tilkall hjelp. • Ta ut støpslet (E-utførelse) eller nøkkelen i hovedbryteren (B-utførelse). • Etter problemer må maskinen kontrolleres av produsenten før den tas i bruk igjen. 3 TEKNISKE FORBEDRINGER Maskinen er konstruert etter aktuell teknisk standard og gjeldende sikkerhetstekniske regler. Den er godkjent elektroteknisk og tilsvarer de europeiske sikkerhetsnormene (CE). Den har forskjellige strømbrytere som tjener som sikkerhetsinnretninger. Allikevel kan det oppstå fare, spesielt ved feil bruk eller hvis sikkerhetsforskriftene og veiledningen i bruksanvisningen ikke blir fulgt. Vi forbeholder oss til enhver tid retten til å foreta tekniske endringer på maskinen, forbruksmateriell og tilbehør. Derfor er det mulig at maskinen avviker noe fra beskrivelsen i bruksanvisningen. 4 RIKTIG BRUK • Denne maskinen er laget til profesjonell rengjøring av gulv med harde belegg iht. til denne bruksanvisningen. • Bruk kun forbruksmateriell og tilbehør som er anbefalt av produsenten. Kun originalbørster og -puteholder er tillatt brukt.
  • Seite 28 6 SIKKERHETSANVISNINGER FOR RENGJØRINGSMASKINER SOM KOBLES TIL STRØMNETTET Elektrisk spenning/strøm – Forsiktig: Livsfare • Ikke bruk maskinen hvis strømkabelen ikke er helt i orden. • Ikke koble maskinen til strømmen før reparasjoner på defekte elektriske installasjoner. • Strømkabelen må ikke være klemt sammen eller skadd. • Det er fare for at strømkabelen blir tatt av roterende børster/puter. • Spenningen som er angitt på typeskiltet må stemme overens med spenningen i bygningen (±5 %). Ved kontakt med strøm eller spenning er det fare for elektriske støt som kan forårsake alvorlige skader som forbrenninger og til og med føre til døden. Ødelagte strømkabler skal aldri berøres og må skiftes ut umiddelbart. • Ødelagte strømkabler må kun skiftes ut med 3x1,5 mm_ kabel etter DIN 58281 / VDE 0281. • Kabelkoblinger skal minst være sprutsikre etter IP54.
  • Seite 29 Læs, inden maskinen tages i brug! ADVARSEL: Advarsel mod farer eller fremgangsmåder, der udgør en sikkerhedsrisiko, og som kan medføre alvorlige eller i værste fald dødelige kvæstelser. INDHOLDSFORTEGNELSE Ansvarsområder 1.1 Rengøringsmidler 1.2 Tilbehør og reservedele Generelt Tekniske forbedringer Korrekt brug 4.1 Forkert brug 4.2 Sundhedsfarlige væsker og støv 4.3 Grænseværdier Ibrugtagning 5.1 Inden ibrugtagning 5.2 Under brug Sikkerhedsanvisninger for netdrevne rengøringsmaskiner Sikkerhedsanvisninger for batteridrevne rengøringsmaskiner Vedligeholdelse og reparation Transport og opbevaring 10.
  • Seite 30: Korrekt Brug

    2 GENERELT Nødsituationer / i nødstilfælde: • Iværksæt straks førstehjælp eller tilkald hjælp • Træk stikket ud (E-version) eller sluk på hovedafbryderen (B-version) • Efter at der har været problemer med maskinen, må den ikke tages i brug igen, før den er blevet kontrolleret af producenten 3 TEKNISKE FORBEDRINGER Maskinen er konstrueret i henhold til det aktuelle tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Den er elektroteknisk testet og overholder de europæiske sikkerhedsstandarder (CE). Den er forsynet med diverse afbrydere, der tjener som beskyttelsesanordninger. Allige- vel kan der opstå fare, især hvis maskinen ikke bruges korrekt, eller hvis sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne i betjeningsvejledningen ikke bliver overholdt. Vi forbeholder os ret til at foretage tekniske ændringer på maskinen samt på forbrugsmaterialer og tilbehør. Derfor kan maskinen i detaljer afvige fra oplysningerne i denne betjeningsvejledning. 4 KORREKT BRUG •...
  • Seite 31 6 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR NETDREVNE RENGØRINGSMASKINER Elektrisk spænding / strøm – advarsel: livsfare • Maskinen må ikke benyttes, hvis netledningen ikke er i upåklagelig og fejlfri stand • Maskinen må ikke tilsluttes til nettet, før der er udført reparationsarbejder på de defekte elektriske installationer • Netledningen må ikke være klemt eller beskadiget • Der er fare for, at netledningen kan blive viklet ind i de roterende børster/pads • Den spænding, der er angivet på typeskiltet, skal stemme overens med spændingen i bygningen (+/- 5 %) Kommer man i kontakt med strøm eller spænding, er der fare for elektriske stød, der kan medføre alvorlige kvæstelser såsom forbræn- dinger og i værste fald have døden til følge. Man må aldrig røre ved en beskadiget netledning, og en sådan skal straks udskiftes • Defekte netledninger må kun udskiftes med ledninger med et tværsnit på 3x1.5 mm2 iht. DIN 58281 / VDE 0281 • Sammenkoblinger af netledninger skal mindst være stænkvandsbeskyttet iht. IP54 • Maskinen skal sikres med en effektafbryder af H-typen med en nominel strøm på mindst 15A eller en smeltesikring på 15A 7 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIDREVNE RENGØRINGSMASKINER • Batterier indeholder ætsende svovlsyre. Bør ikke indtages! Undgå kontakt med hud og øjne • Under opladning af vådcellebatterier skal batterirummet være åbent, da der ellers kan opstå eksplosionsfare pga. knaldgas. Fare for alvorlige kvæstelser •...
  • Seite 32 Läs före idrifttagning! VARNING: Varning för risker eller användningssätt som riskerar säkerheten och som kan leda allvarliga eller till och med dödliga skador. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Ansvarsområden 1.1 Rengöringsmedel 1.2 Tillbehör och reservdelar Allmänt Tekniska förbättringar Avsedd användning 4.1 Felaktig användning 4.2 Hälsovådliga dammpartiklar och vätskor 4.3 Gränsvärden Idrifttagning 5.1 Före idrifttagning 5.2 Under drift...
  • Seite 33: Tekniska Förbättringar

    2 ALLMÄNT Nödsituationer / i nödsituation: • Vidta omgående första-hjälpen-åtgärder eller tillkalla hjälp • Dra ur nätkontakten (E-version) eller dra nyckeln ur huvudströmbrytaren (B-version) • Efter incidenter får maskinen inte åter tas i drift innan den kontrollerats av tillverkaren 3 TEKNISKA FÖRBÄTTRINGAR Maskinen har konstruerats enligt den aktuella tekniska nivån och erkända säkerhetstekniska regler. Den är eltekniskt provad och svarar mot de europeiska säkerhetsnormerna (CE). Den är försedd med diverse kretsbrytare, vilka fungerar som skyddsanordningar. Trots detta kan risker uppstå, framförallt i samband med felaktig användning eller brott mot säkerhetsföreskrifter och instruktioner i bruksanvisningen. Vi förbehåller oss rätten att när som helst genomföra tekniska förändringar på såväl maskinen som förbrukningsmaterial och tillbehör. Därför kan maskinen i vissa detaljer avvika från uppgifterna i bruksanvisningen. 4 AVSEDD ANVÄNDNING • Maskinen är konstruerad för yrkesmässig rengöring av hård golvbeläggning inomhus med hänsyn till denna bruksanvisning • Använd enbart av tillverkaren rekommenderade förbrukningsmaterial och tillbehör. Enbart originalborstar och rondeller får användas • Säkerhetsföreskrifterna avseende manövrering och underhåll finns införda i motsvarande kapitel och ska ovillkorligen hållas! 4.1 Felaktig användning • Varje användning av maskinen i tekniskt inte perfekt skick eller om nedanstående säkerhetsföreskrifter och riskanvisningar inte följs är förbjude • Skyddsanordningarna får inte demonteras eller förbigås • Det är inte tillåtet med ombyggnationer och förändringar på produkten utan godkännande från tillverkaren • I samband med skador, vilka uppkommer till följd av att denna bruksanvisning inte följs, liksom till följd av felaktig behandling eller användning för icke avsett ändamål, upphör garantianspråken att gälla. För indirekta skador, vilka uppstår till följd av detta, påtar vi oss inget ansvar...
  • Seite 34 Maskin och delar i rörelse • genom åkrörelsen och i närheten av de roterande borstarna / rondellerna föreligger skaderisk • stick inte in händer eller fötter i borstar / rondeller eller hjul • låt inte klädesplagg, smycken eller hår komma i beröring med maskinen 6 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR NÄTSTRÖMSDRIVNA RENGÖRINGSMASKINER Elektrisk spänning /ström - OBS! Livsfara • Maskinen får inte användas om nätanslutningskabelns skick inte är perfekt • Före reparationsarbeten på defekta elektriska installationer får maskinen inte vara ansluten till nätet • Nätanslutningskabeln får inte vara klämd eller skadad • Risk finns att nätanslutningskabeln lindas in i roterande borstar / rondeller • Den på märkskylten angivna spänningen måste överensstämma med spänningen i byggnaden (+/- 5%) Vid kontakt med ström eller spänning föreligger risk för elektriska stötar, som kan leda till allvarliga skador, t ex brännskador eller till och med till dödsfall. Skadade nätanslutningskablar får aldrig beröras och måste ofördröjligen bytas ut • Defekta nätanslutningskablar får enbart bytas mot en ledningsarea om 3x1.5 mm2 enligt DIN 58281 / VDE 0281 • Kopplingar till nätanslutningskablar måste minst vara stänkvattenskyddade enligt skyddsklass IP54 • Maskinen ska säkras med en effektbrytare av typ H med en minsta märkström om 15A eller en smältsäkring om 15A 7 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIDRIVNA RENGÖRINGSMASKINER •...
  • Seite 35 Lue ennen käyttöönottoa! VAROITUS: Varoitetaan vaaratekijöistä tai kiinteistä osista, jotka voivat vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman. SISÄLTÖ Vastuut 1.1 Puhdistusaineet 1.2 Lisävarusteet ja varaosat Yleistä Tekniset parannukset Oikea käyttö 4.1 Väärä käyttö 4.2 Terveydelle mahdollisesti haitalliset pölyt ja nesteet 4.3 Raja-arvot Käyttöönotto 5.1 Ennen käyttöä 5.2 Käytön aikana Turvallisuustietoja sähköverkkoon kytketyistä...
  • Seite 36: Tekniset Parannukset

    2 YLEISTÄ Hätätilanteet: • Ensiapua on annettava heti ja haettava apua • Sähköjohto (E-versio) tai katkaisinkäyttöinen pääpistoke (B-versio) on irrotettava • Laitetta ei saa käyttää vahinkotilanteen jälkeen, ennen kuin laitteen valmistaja on tarkastanut laitteen 3 TEKNISET PARANNUKSET Tämä laite on suunniteltu uusimman teknologian mukaisesti ja se täyttää hyväksytyt turvallisuusmääräykset. Sen sähköjärjestelmät on tarkastettu ja niiden on todettu noudattava eurooppalaisia turvallisuusstandardeja (CE). Sen eri piirikatkaisimet toimivat turvajärjestelminä. Vaaratilanteita voi kuitenkin syntyä, pääasiassa väärän käytön tai turvamääräysten tai käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisen vuoksi. Me pidätämme oikeuden milloin tahansa suorittaa laitteeseen teknisiä muutoksia käyttötarvikkeiden ja lisävarusteiden lisäksi. Tämän vuoksi laitteen yksityiskohtien ja käyttöoppaan tietojen välillä saattaa olla eroavuuksia. 4 OIKEA KÄYTTÖ • Tämä laite on suunniteltu kovapintaisten sisätiloissa olevien lattioiden teolliseen puhdistamiseen käyttöoppaan ohjeiden mukaan • Laitteessa saa käyttää vain valmistajan suosittelemia käyttötarvikkeita ja lisävarusteita. Vain alkuperäisiä harjoja ja pesulaikkoja saa käyttää • Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusmääräykset on kerrottu asiaankuuluvissa luvuissa ja näiden määräysten noudattaminen on pakollista! 4.1 Väärä käyttö • Laitteen käyttö on kiellettyä silloin, kun se on teknisesti epäilyttävää tai jos turvamääräysten noudattamista ja vaaratilannetietoja ei noudateta • Suojaesteitä ei saa purkaa tai ohittaa • Laitteeseen tehtävät muutokset ja mukautukset eivät ole sallittuja jollei niihin ole valmistajan valtuutusta • Vahingon tapahtuessa näiden ohjeiden noudattamatta käyttämisen takia samoin kuin laitteen väärä käsittely tai käyttö muuhun kuin käyttötarkoitukseensa aiheuttaa takuuvaateiden raukeamisen. Mitään vastuita ei oteta näistä aiheutuvista vahingoista •...
  • Seite 37: Oikea Hävittämistapa

    Liikkuva laite ja osat • Liike ja pyörivien harjojen/laikkojen läheinen alue aiheuttaa loukkaantumisvaaran • Älä tartu harjaan/laikkoihin käsillä tai laita jalkojasi tälle alueelle • Älä anna laitteen joutua kosketuksiin vaatetuksen, korujen tai hiusten kanssa 6 TURVALLISUUSTIETOJA SÄHKÖVERKKOON KYTKETYISTÄ PUHDISTUSLAITTEISTA Jännite/virta - huomautus: Mahdollisesti tappava • Laitetta ei saa käyttää jos sähköjohto/pistoke vaikuttaa rikkoutuneelta • Ennen viallisten sähköasennusten korjausta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan • Sähköjohtoa ei saa puristaa tai vahingoittaa • On vaara verkkojohdon joutumisesta harjojen/laikkojen pyöriessä niiden väliin • Tyyppilevyn jännitteen tulee vastata rakennuksen jännitettä (+/- 5%) Kosketus sähkövirtaan tai jännitteeseen merkitsee sähköiskun vaaraa, joka saattaa aiheuttaa palovammoja, jopa kuoleman. Vaurioitunei- siin sähköjohtoihin ei saa koskea ja ne on vaihdettava viipymättä • Viallisen sähköjohdon voi korvata poikkileikkaukseltaan 3x1,5 mm2 olevalla DIN 58281 / VDE 0281 -mukaisella johtimella • Sähköjohtojen liitännät on suojattava roiskevedeltä IP54-suojauksen mukaisesti • Laite on suojattava tyypin H virtakatkaisimella, jonka nimellisjännite on 15 A tai 15 A:n sulakkeella 7 TURVALLISUUSTIETOJA AKKUKÄYTTÖISISTÄ PUHDISTUSLAITTEISTA •...
  • Seite 38: Ler Antes De Colocar Em Funcionamento

    Ler antes de colocar em funcionamento! ADVERTÊNCIA: Advertência para perigos ou práticas que constituem um risco em termos de segurança, e que podem ter como consequência lesões graves ou mesmo fatais. ÍNDICE Responsabilidades 1.1 Agente de limpeza 1.2 Acessórios e peças sobresselentes Generalidades Melhoramentos técnicos Utilização convencional 4.1 Utilização imprópria 4.2 Poeiras e líquidos nocivos para a saúde 4.3 Valores limite Colocação em funcionamento 5.1 Antes de iniciar o funcionamento 5.2 Durante o funcionamento Instruções de segurança para máquinas de limpeza alimentadas a energia eléctrica de rede Instruções de segurança para máquinas de limpeza operadas a bateria Manutenção e reparação Transporte e armazenamento...
  • Seite 39 2 GENERALIDADES Emergências / Em caso de emergência: • Recorrer imediatamente às medidas de primeiros socorros ou providenciar a assistência necessária • Desligar a ficha eléctrica (versão eléctrica) ou o interruptor principal de chave (versão a bateria) • Após qualquer incidente ou acidente, nunca utilizar a máquina sem antes providenciar a inspecção da mesma por parte do fabricante 3 MELHORAMENTOS TÉCNICOS A máquina foi construída de acordo com o actual estado da técnica e regulamentos técnicos de segurança estipulados. A máquina foi electronicamente inspeccionada e está em conformidade com as normas europeias de segurança (CE). Está equipada com diferentes Inter- ruptores de circuito, que funcionam como dispositivos de protecção. Podem, no entanto, ocorrer situações de perigo, em especial devido a utilização inadequada ou violação das normas de segurança e instruções contidas no manual de utilização. Reservamo-nos o direito de efec- tuar, em qualquer altura, alterações técnicas na máquina, bem como aos consumíveis e acessórios. Por este motivo, determinados porme- nores da máquina poderão divergir das informações fornecidas no manual de instruções. 4 UTILIZAÇÃO CONVENCIONAL • Esta máquina destina-se à limpeza de superfícies (chão) comerciais e industriais de revestimento rígido em espaços interiores, em conformidade com as instruções fornecidas no presente manual • Utilizar exclusivamente materiais de consumo e acessórios recomendados pelo fabricante. Devem ser utilizadas unicamente escovas e discos de almofada originais • As normas de segurança para operação e manutenção da máquina são descritas nos respectivos capítulos e devem ser impreterivel- mente cumpridas! 4.1 Utilização imprópria •...
  • Seite 40: Manutenção E Reparação

    5.2 Durante o funcionamento • Em caso de imobilização da máquina é necessário desligar imediatamente a unidade das escovas, a fim de evitar eventuais danos no revestimento da superfície • Instalar as escovas, almofadas e outros acessórios, sempre de acordo com as ilustrações do manual Máquina e componentes em movimento • O movimento de marcha da máquina e a zona de rotação das escovas/almofadas implicam perigo de lesões quando activados • Não tocar com as mãos ou os pés nas escovas/almofadas ou rodas • Evitar qualquer contacto com vestuário, jóias e cabelo 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MÁQUINAS DE LIMPEZA ALIMENTADAS A ENERGIA ELÉCTRICA DE REDE Tensão/corrente eléctrica - Atenção: Perigo de Vida •...
  • Seite 41: Eliminação Adequada

    10 ELIMINAÇÃO ADEQUADA • O material de embalagem, os agentes de limpeza não usados e a água suja deverão ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais em vigor • Devolver as baterias fechadas ao fabricante, para fins de eliminação adequada das mesmas • Uma vez rejeitada, a máquina deverá ser eliminada em conformidade com os regulamentos nacionais aplicáveis em vigor 11 GARANTIA • Os termos e condições da garantia podem ser consultados na lista de preços actual, promoções, factura e/ou solicitados junto do seu ponto de venda • A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções contidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da máquina, não sendo reconhecida qualquer responsabilidade por perdas e danos consequenciais daí resultantes • Não são cobertos pela garantia o desgaste natural, sobrecarga ou qualquer manipulação imprópria/incorrecta • As reclamações ao abrigo da garantia apenas poderão ser reconhecidas se a máquina tiver sido reparada através de um posto de assistência devidamente autorizado...
  • Seite 42: Zakres Odpowiedzialności

    Przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwami lub praktykami zagrażającymi bezpieczeństwu, które mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. SPIS TREŚCI Zakres odpowiedzialności 1.1 Środki czyszczące 1.2 Akcesoria i części zamienne Uwagi ogólne Usprawnienia techniczne Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem 4.1 Eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem 4.2 Szkodliwe dla zdrowia pyły i ciecze 4.3 Wartości graniczne...
  • Seite 43: Uwagi Ogólne

    2 UWAGI OGÓLNE Wypadki / w razie wypadku: • Udzielić natychmiast pierwszej pomocy lub wezwać pomoc • Odłączyć wtyk sieciowy (wersja E) lub wyjąć kluczyk ze stacyjki (wersja B) • Po zdarzeniach z udziałem maszyny nie włączać jej przed sprawdzeniem przez producenta 3 USPRAWNIENIA TECHNICZNE Maszyna skonstruowana jest zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa. Jest sprawdzona pod względem elektrotechnicznym i odpowiada europejskiej normie bezpieczeństwa (CE). Wyposażona jest w różnego rodzaju elementy przerywające obwód elektryczny służące jako zabezpieczenia. Mimo to mogą pojawić się zagrożenia, przede wszystkim w przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa oraz poleceń...
  • Seite 44 6 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA MASZYN CZYSZCZĄCYCH Z ZASILANIEM SIECIOWYM Uwaga, zagrożenie życia – napięcie / prąd elektryczny • Maszyny nie wolno stosować, jeżeli stan przewodu sieciowego nie jest bez zarzutu • Podczas napraw instalacji elektrycznej maszyna nie może być podłączona do sieci • Nie zgniatać, nie uszkadzać przewodu sieciowego • Przewód sieciowy może zaplątać się w obracające się szczotki/talerze • Napięcie w budynku musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej (+/– 5%) W razie kontaktu z prądem lub napięciem istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, które może spowodować ciężkie obrażenia ciała, poparzenia, a nawet śmierć. Nie dotykać uszkodzonych przewodów sieciowych. Należy je natychmiast wymienić...
  • Seite 45 Čtěte před uvedením do provozu! VÝSTARAHA: Pozor na nebezpečí a bezpečnost ohrožující postupy, v jejichž důsledku může dojít k těžkým zraněním či dokonce usmrcení osob. OBSAH Odpovědnost 1.1 Čisticí prostředky 1.2 Příslušenství a náhradní díly Obecné informace Technická zlepšení Použití v souladu s určením 4.1 Použití...
  • Seite 46: Obecné Informace

    2 OBECNÉ INFORMACE V případě nouze/havárie: • Ihned poskytněte první pomoc, příp. přivolejte pomoc. • Vytáhněte síťovou zástrčku (verze E) nebo vytáhněte hlavní klíčový vypínač (verze B). • Po události stroj neuvádějte do provozu, než bude provedena jeho kontrola výrobcem. 3 TECHNICKÁ ZLEPŠENÍ Stroj je zkonstruován v souladu s aktuálním stavem techniky podle platných bezpečnostně technických pravidel. Je elektronicky testo- ván a splňuje požadavky evropských bezpečnostních norem (CE). Je vybaven několika přerušovači elektrického obvodu, které slouží jako ochranná zařízení. Přesto mohou vznikat nebezpečí, především při použití v rozporu s určením nebo při nedodržení bezpečnostních předpisů a pokynů tohoto návodu k použití. Vyhrazujeme si právo provést na stroji, spotřebních materiálech a příslušenství technické...
  • Seite 47: Údržba A Opravy

    6 BEZPEČNOSTÍ POKYNY PRO ČISTICÍ STROJE POHÁNĚNÉ Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ Elektrické napětí/proud – pozor: nebezpečí ohrožení života • Stroj je zakázáno používat, jestliže napájecí vedení není v bezzávadném stavu. • Před prováděním oprav na vadných elektrických instalacích nesmí být stroj připojen k elektrické síti. • Napájecí vedení nesmí být přiskřípnuté ani poškozené. • U rotujících kartáčů/kotoučů hrozí nebezpečí zamotání napájecího vedení. • Napětí uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napětím instalovaným v budově (+/- 5 %). Při kontaktu s proudem/napětím hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, který může mít za následek těžké zranění (např. popálení) nebo dokonce usmrcení osob. Nikdy se nedotýkejte poškozeného napájecího vedení, poškozené vedení je nutné bez odkladu vyměnit. • Poškozená napájecí vedení smí být vyměněna pouze vodiči o průřezu 3x1,5 mm2 dle DIN 58281 / VDE 0281. • Spojovací prvky napájecího vedení musí splňovat druh ochrany min. IP54 (ochrana proti přímému proudu vody). • Stroj je nutné zajistit výkonovým vypínačem typu H s min. jmenovitým proudem 15 A nebo tavnou pojistkou 15 A. 7 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ČISTICÍ STROJE POHÁNĚNÉ Z AKUMULÁTORŮ •...
  • Seite 48 Прочтите перед вводом в эксплуатацию! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: избегайте опасностей и угрожающих безопасности действий, которые могут привести к серьезным травмам, вплоть до смертельного исхода. СОДЕРЖАНИЕ Ответственность 1.1 Чистящие средства 1.2 Принадлежности и запчасти Общие сведения Конструктивные усовершенствования Использование по назначению 4.1 Использование не по назначению 4.2 Пыль...
  • Seite 49: Общие Сведения

    2 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Аварийные случаи / при аварии: • Немедленно окажите первую помощь или обратитесь за помощью. • Вытащите вилку из сетевой розетки (вариант, работающий от сети) или вытащите ключ из главного выключателя (вариант с аккумуляторами). • После происшествия машину использовать нельзя до тех пор, пока она не будет проверена изготовителем. 3 КОНСТРУКТИВНЫЕ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ Машина сконструирована с учетом новейших технических достижений и признанных правил техники безопасности. В ней проверена электротехническая часть, и сама машина соответствует европейским нормам безопасности (CE). В ней предусмотрены различные прерыватели цепи, служащие для ее защиты. Кроме того, могут возникать опасные ситуации, прежде всего, при нецелевом использовании или нарушении правил техники безопасности, а также указаний из данного руководства. Мы...
  • Seite 50 6 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОТАЮЩИХ ОТ СЕТИ УБОРОЧНЫХ МАШИН Электрическое напряжение / ток – будьте внимательны: опасно для жизни • Нельзя пользоваться машиной, если состояние сетевого провода небезупречно • Нельзя включать в сеть машину перед ремонтом неисправных электрических установок • Нельзя сдавливать или иным образом повреждать сетевой провод • При вращении щеток/дисков присутствует опасность запутывания • Указанное на фирменной табличке напряжение должно соответствовать напряжению в здании (+/- 5%). При контакте с источником тока или напряжения существует опасность поражения током с серьезной травмой – ожогом или даже со смертельным исходом. Поврежденного сетевого провода нельзя касаться, и он должен быть немедленно заменен.
  • Seite 51: Általános Tudnivalók

    Az első üzembe helyezés előtt olvassa el! FIGYELMEZTETÉS: Figyelmeztetés olyan veszélyekre, vagy egészségre veszélyes műveletekre, amelyek súlyos vagy halálos balestet okozhatnak. TARTALOMJEGYZÉK Illetékességek 1.1 Tisztítószerek 1.2 Tartozék és pótalkatrészek Általános tudnivalók Műszaki tökéletesítések Használat szakszerűsége 4.1 Szakszerűtlen használat 4.2 Egészségre veszélyes porok és folyadékok 4.3 Határértékek Üzembe helyezés 5.1 Üzembe helyezés előtt...
  • Seite 52 • Kihúzni a hálózati csatlakozót (E-verzió) vagy kihúzni a kulcsos kapcsolót (B-verzió). • Az eset után a gépet a gyár ellenőrzése előtt újból üzembe helyezni nem szabad. 3 MŰSZAKI TÖKÉLETESÍTÉSEK A gép korszerű műszaki színvonalon és az elismert biztonsági előírások figyelembe vételével készült. Elektrotechnikai vizsgálaton esett át és megfelel az európai biztonsági szabványoknak (CE). Rendelkezik a védőberendezésként szolgáló a különböző áramköri megsz- akítókkal. Ennek ellenére előfordulhat veszélyhelyzet, elsősorban a szakszerűtlen használatnál vagy a biztonsági előírások és az üzemel- tetési útmutató előírásainak figyelmen kívül hagyása esetén. Mindenkor fenntartjuk annak jogát, hogy a gépeken műszaki változtatást hajtsunk végre, valamint a gépekre felhasználásra kerülő anyagot és tartozékot helyezzünk. Ezért a gép egyes részleteiben eltérhet az üzemeltetési útmutató...
  • Seite 53: Karbantartás És Javítás

    • A hibás hálózati csatlakozó vezetéket csak a DIN 58281 / VDE 0281 előírásainak megfelelő, 3x1.5 mm2 keresztmetszetű vezetékre szabad kicserélni. • A hálózati csatlakozó vezeték csatlakozó szerelvényei legalább az IP54 szintű biztonságnak feleljenek meg. • A gépet H-típusú, 15A névleges áramerősségű vagy egy 15A erősségű olvadó biztosítékkal kell biztosítani. 7 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A TELEPES ÜZEMŰ TISZTÍTÓGÉPHEZ • A telep maró hatású kénsavat tartalmaz. A folyadék szájba nem kerülhet! Bőrre és szembe semmi esetre se kerüljön. • A folyadékcellás akkumulátorok feltöltése alatt a telep helyiségét szellőztetni kell, különben a képződő durranógáz robbanást oko- zhat. Súlyos baleset keletkezhet. • A karbantartást nem igénylő- és nedves akkumulátor-cellákat csak arra alkalmas töltőkészülékkel szabad feltölteni. • A telep közelében nyílt láng vagy izzó tárgy nem lehet. • A telep közelében szikrának nem szabad képződnie. • Dohányozni szigorúan tilos. • A karbantartást nem igénylő akkumulátort nem szabad felnyitni. Nem szabad desztillált vizet utántölteni. • A telep pólusait kézzel megfogni nem szabad. • Az érintkezőknek fémtárgy (pl. villáskulcs) által előidézett rövidzárlat elkerülése céljából mindig fedettnek kell lenniük. • A gép tartozékának, alkatrészének tisztításhoz és karbantartáshoz a telepet a teleptöltő dugó kihúzásával le kell kapcsolni. • A gépet nagynyomású gőzzel, folyadéksugárral tisztítani nem szabad.
  • Seite 54 Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προειδοποίηση από κινδύνους ή μεθόδους που διακυβεύουν την ασφάλεια, οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Ευθύνες 1.1 Μέσα καθαρισμού 1.2 Προαιρετικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά Γενικά...
  • Seite 55 Περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης / σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης: • Λάβετε αμέσως μέτρα πρώτης βοήθειας ή καλέστε για βοήθεια • Αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας (έκδοση E) ή απενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη λειτουργίας (έκδοση B). • Μετά το περιστατικό, μην θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία αν δεν ελεγχθεί πρώτα από τον κατασκευαστή 3 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ Το μηχάνημα έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με την τρέχουσα τεχνολογία και με βάση τους αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας. Έχει ελεγχθεί από ηλεκτροτεχνική άποψη και ανταποκρίνεται στα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφάλειας (CE). Διαθέτει διάφορους ασφαλειοδιακόπτες, που χρησιμεύουν ως προστατευτικές διατάξεις. Παρόλ’ αυτά ενδέχεται να ανακύψουν κίνδυνοι, κυρίως σε περίπτωση ανορθόδοξης χρήσης ή παραβίασης των κανόνων ασφαλείας και μη τήρησης των οδηγιών του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης. Διατηρούμε ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα να επιφέρουμε τεχνικές τροποποιήσεις στο μηχάνημα καθώς και στα αναλώσιμα υλικά και...
  • Seite 56: Συντηρηση Και Επισκευη

    6 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ Ηλεκτρική τάση / ρεύμα – Προσοχή: Θανάσιμος κίνδυνος • Δεν επιτρέπεται η χρήση του μηχανήματος, αν η κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας δεν είναι άριστη • Δεν επιτρέπεται η σύνδεση του μηχανήματος με το ρεύμα πριν από την πραγματοποίηση εργασιών επισκευής σε ελαττωματικές ηλεκτρικές εγκαταστάσεις • Δεν επιτρέπεται η σύνθλιψη ή η παρουσία ίχνων φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας • Υπάρχει κίνδυνος να μπερδευτεί το καλώδιο τροφοδοσίας όταν περιστρέφονται οι βούρτσες/τα pad • Η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του μηχανήματος πρέπει να συμφωνεί με την τάση δικτύου του κτιρίου (+/- 5 %). Σε περίπτωση επαφής με ρεύμα ή τάση, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, η οποία μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό, όπως εγκαύματα, ή ακόμα και θάνατο. Δεν επιτρέπεται να αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας αν έχει φθαρεί, και πρέπει να το...
  • Seite 57 Prečítať pred uvedením do prevádzky! UPOZORNENIE: Upozornenie na nebezpečenstvá alebo bezpečnosť ohrozujúce praktiky, ktoré môžu spôsobiť závažné alebo do- konca smrteľné poranenia. OBSAH Zodpovednosti 1.1 Čistiace prostriedky 1.2 Príslušenstvo a náhradné diely Všeobecné Technické zlepšenia Odborné použitie 4.1 Neodborné použitie 4.2 Zdraviu škodlivé prachy a kvapaliny 4.3 Hraničné hodnoty Uvedenie do prevádzky 5.1 Pred uvedením do prevádzky 5.2 Počas prevádzky Bezpečnostné...
  • Seite 58 2 VŠEOBECNÉ Núdzové prípady / v núdzovom prípade: • Ihneď použiť prostriedky prvej pomoci alebo priviesť pomoc. • Vytiahnuť z elektrickej zásuvky (E-verzia) alebo vytiahnuť kľúčový hlavný spínač (B-verzia). • Po nehode neuvádzať stroj opäť do prevádzky skôr, ako bude výrobcom preskúšaný. 3 TECHNICKÉ ZLEPŠENIA Stroj je konštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a podľa uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Je elektrotechnicky preskúšaný a zodpovedá európskym bezpečnostným normám (CE). Disponuje rôznymi prerušovačmi prúdového obvodu, ktoré slúžia ako ochranné zariadenia. Napriek tomu môžu vzniknúť nebezpečenstvá, predovšetkým pri neodbornom používaní alebo pri porušení bezpečnostných noriem a pokynov v návode na použitie. Vyhradzujeme si právo, kedykoľvek inštalovať technické zmeny na stroji, ako aj spotrebný materiál a príslušenstvo. Preto sa môže stroj v detailoch odlišovať od údajov v návode na obsluhu. 4 ODBORNÉ POUŽITIE • Stroj je konštruovaný pre priemyselné podlahové čistenie tvrdých podlahových krytín v interiéri s ohľadom na tento návod na obsluhu.
  • Seite 59: Údržba A Oprava

    6 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ČISTIACE STROJE NAPÁJANÉ ZO SIETE Elektrické napätie / prúd – pozor: nebezpečenstvo života • Stroj nesmie byť používaný v prípade, že stav sieťového prívodu nie je bezchybný. • Pred opravnými prácami na poruchových elektrických inštaláciách nesmie byť stroj pripojený do siete. • Sieťový prívod nesmie byť stlačený alebo poškodený. • Pri točiacich kefách/vypchávkach vzniká nebezpečenstvo zamotania sieťového prívodu. • Napätie, udané na výrobnom štítku, sa musí zhodovať s napätím v budove (+/- 5%). Pri kontakte s prúdom alebo napätím vzniká nebezpečenstvo elektrického úderu, ktorý môže viesť k ťažkým zraneniam, ako sú popáleniny, alebo dokonca k smrti. Nikdy sa nedotýkať poškodeného sieťového prívodu a bezodkladne ho nechať vymeniť. • Porušené sieťové prívody môžu byť nahradené len prierezom vedenia 3x1.5 mm2 podľa DIN 58281 / VDE 028. • Spojky sieťových prívodov musia byť chránené proti vode, minimálne IP54. • Zabezpečiť stroj vypínačom typu H s minimálnym menovitým prúdom 15A alebo tavnou poistkou 15A. 7 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ČISTIACE STROJE NA BATÉRIE •...
  • Seite 60 Preberite pred začetkom uporabe! OPOZORILO: opozorilo pred nevarnostmi - ali pred prakso, ki ogroža varnost - ki lahko povzročijo hude poškodbe ali celo smrt. KAZALO Odgovornosti 1.1 Čistila 1.2 Pribor in nadomestni deli Splošno Tehnične izboljšave Uporaba po pravilih 4.1 Uporaba, ki je v nasprotju s pravili 4.2 Prah in tekočine, ki so nevarne za zdravje 4.3 Mejne vrednosti Zagon...
  • Seite 61: Tehnične Izboljšave

    3 TEHNIČNE IZBOLJŠAVE Stroje je skonstruiran glede na trenutno stanje tehnike in priznanih varnostno-tehničnih pravilih. Je elektro-tehnično preizkušen in ustreza evropskim varnostnim normam (CE). Razpolaga s številnim prekinjevalci električnega toka, ki služijo kot zaščitne naprave. Kljub temu lahko nastanejo nevarnosti, predvsem pri uporabi, ki ni v skladu s pravili ali pri kršenju varnostnih predpisov ter napotkov v na- vodilih za uporabo. V vsakem trenutku si pridržujemo pravico, da na stroj, potrošni material in pribor namestimo tehnične spremembe.
  • Seite 62 6 VARNOSTNI NAPOTKI ZA ČISTILNE STROJE NA ELEKTRIČNI POGON Električna napetost / tok – Pozor: smrtna nevarnost • Stroja ni dovoljeno uporabljati, če električni kabel ni brezhiben • Pred popravili pokvarjene električne instalacije stroja ni dovoljeno priklopiti na električno omrežje • Električnega kabel ne sme biti stisnjen ali poškodovan • Pri vrtečih se krtačah/blazinicah obstaja nevarnost, se da električni kabel zaplete • Napetost, navedena na ploščici s podatki se mora ujemati z napetostjo v poslopju (+/- 5%). Pri stiku s tokom ali napetostjo obstaja nevarnost električnega udara, ki lahko povzroči hude poškodbe kot so opekline ali celo smrt. Poškodovanega električnega kabla se ni dovoljeno nikoli dotikati in ga je potrebno nemudoma zamenjati •...
  • Seite 63: Satura Rādītājs

    Izlasīt pirms ekspluatācijas uzsākšanas! BRĪDINĀJUMS: Brīdinājums par bīstamību vai darbībām ,kuru gaitā netiek ievērotas drošības prasības, kas var izraisīt smagus bojājumus vai nāvi. SATURA RĀDĪTĀJS Atbildības 1.1 Tīrīšanas līdzekļi 1.2 Piederumi un rezerves daļas Vispārīga informācija Tehniskie uzlabojumi Izmantošana paredzētajam mērķim 4.1 Izmantošana neparedzētiem mērķiem 4.2 Putekļi un šķidrumi, kas ir bīstami veselībai 4.3 Robežvērtības Ekspluatācijas uzsākšana 5.1 Pirms ekspluatācijas uzsākšanas 5.2 Ekspluatācijas laikā Drošības norādījumi tīrīšanas mašīnām, kas tiek iedarbinātas ar strāvas tīklu Drošības norādījumi tīrīšanas mašīnām, kas tiek iedarbinātas ar baterijām Tehniskā...
  • Seite 64: Vispārīga Informācija

    2 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Avārijas gadījumā: • nekavējoties jāsniedz pirmā medicīniskā palīdzība vai jāizsauc palīdzība. • mašīna jāatslēdz no strāvas tīkla (versija E) vai jāizslēdz galvenais atslēgas slēdzis (versija B). • pēc negadījumiem mašīnas ekspluatācija ir atjaunojama tikai tad, kad mašīnu ir pārbaudījis izgatavotājs. 3 TEHNISKIE UZLABOJUMI Mašīna ir konstruēta un izgatavota atbilstoši modernās tehnikas prasībām un saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem. Mašīna ir pārbaudīta un atbilst Eiropas Savienības drošības normām (CE). Mašīna ir aprīkota ar dažādiem elektriskās ķēdes pārtraucētājiem, kas tiek izmantoti kā drošības ierīces. Neskatoties uz to, mašīnas ekspluatācija var būt bīstama, īpaši gadījumos, kad mašīna tiek izmantota neparedzētiem mērķiem, netiek ievērotas drošības prasības un lietošanas pamācības norādījumi. Mums ir tiesības jebkurā laikā veikt mašīnas, piederumu vai izmantojamo vielu tehniskas izmaiņas. Turklāt sīkumos mašīna var atšķirties no lietošanas pamācības apraksta. 4 PAREDZĒTAJAM MĒRĶIM • ŠĪ mašīna ir paredzēta profesionālai grīdas cietu pārklājumu tīrīšanai iekštelpās. Tīrīšana ir veicama, ievērojot dotās lietošanas pamācības norādījumus. • Jāizmanto tikai mašīnas izgatavotāja ieteiktās vielas un piederumi. Drīkst izmantot tikai oriģinālās sukas un plāksnes. • Drošības prasības apkalpošanai un tehniskās apkopes darbiem ir aprakstītas attiecīgajās nodaļās. Drošības prasības noteikti jāievēro! 4.1 Izmantošana neparedzētajiem mērķiem • Mašīna ir ekspluatējama tikai nevainojamā tehniskajā stāvoklī, ievērojot visas drošības prasības un bīstamības norādījumus. Pretējā gadījumā mašīnas ekspluatācija ir aizliegta. • Noteikti jāizmanto drošības iekārtas. drošības iekārtas nedrīkst demontēt. • Mašīnas pārbūve un citas izmaiņas ir veicamas tikai ar iepriekšējo izgatavotāja piekritību.
  • Seite 65 Kustošās mašīnas daļas • Vietās, kur pārvietojas mašīna un virzās sukas un citas mašīnas daļas pastāv bojājumu bīstamība Nepieskarties ar rokām vai kājām pie sukām, ieliktņiem un ratiem. • Nedrīkst nonākt saskarē ar apģērbiem, rotaslietām vai matiem. 6 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI TĪRĪŠANAS MAŠĪNĀM, KURAS TIEK IEDARBINĀTAS AR STRĀVAS TĪKLU Elektriskais spriegums /strāva – uzmanību: bīstami dzīvībai • Ja pieslēgšanas kabeļa stāvoklis nav nevainojams, mašīnu nedrīkst ekspluatēt. • Bojāto elektrisko ierīču remontdarbu laikā mašīnai jābūt atslēgtai no tīkla. • Pieslēgšanas kabelim nedrīkst būt pārspiestam vai bojātam. • Pastāv bīstamība, ka pieslēgšanas kabelis var satīties ar kustošām sukām vai ieliktņiem. • Spriegumam ēkā jāatbilst uz tipa plāksnītes norādītajam spriegumam (+/- 5%). Kontakts ar strāvu un spriegumu avotiem var izraisīt elektriskās strāvas sitienu, kas var novest pie smagiem bojājumiem vai nāves. Bojātajām kabeļa daļām nedrīkst pieskarties un tās ir nekavējoties jānomaina. • Bojāto pieslēgšanas kabeli var nomainīt tikai ar jaunu kabeli ar diametru 3x1.5 mm2 saskaņā ar DIN 58281 / VDE 0281 prasībām. •...
  • Seite 66 Prieš eksploataciją perskaityti! Įspėjimas: Įspėjimas dėl galimų pavojų arba nesaugaus elgesio, kuris gali sukelti sunkius arba netgi mirtinus sužalojimus. TURINYS Atsakomybė 1.1 Valymo priemonės 1.2 Priedai ir atsarginės dalys Bendroji informacija Techniniai patobulinimai Naudojimas laikantis nuostatų 4.1 Naudojimas nesilaikant nuostatų 4.2 Pavojingos sveikatai dulkės ir skysčiai 4.3 Ribinės vertės Eksploatavimo pradžia 5.1 Prieš...
  • Seite 67: Bendroji Informacija

    2 BENDROJI INFORMACIJA Avarinis atvejis /elgesys avariniu atveju: • Nedelsiant naudoti pirmos pagalbos priemones arba pasikviesti pagalbą • Iš tinklo ištraukti kištuką (E-Variantas) arba išjungti pagrindinį jungiklį (B-Variantas). • Įvykus avariniams atvejams, neeksploatuoti mašinos, kol ją patikrins gamintojas. 3 TECHNINIAI PATOBULINIMAI Mašina pagaminta naudojant naujausias technologijas ir laikantis galiojančių technikos saugos taisyklių. Ji patikrinta elektrotechniniu būdu ir atitinka europines saugumo normas (CE). Mašinoje įmontuoti srovės grandinės nutraukimo prietaisai, kurie veikia kaip apsaugos prietaisai. Nepaisant to gali kilti pavojus, jei mašina naudojama netinkamai arba pažeidžiant saugumo nuostatus ir instrukcijos nurody- mus. Mes pasiliekame sau techninių mašinos bei naudojamų medžiagų ir priedų pakeitimų teisę. Todėl nežymūs dalykai mašinoje gali neatitikti su informacija, pateikta instrukcijoje. 4 NAUDOJIMAS LAIKANTIS NUOSTATŲ •...
  • Seite 68 • Saugotis, kad mašina neįtrauktų drabužių, papuošalų ar plaukų 6 SAUGUMO NUORODOS IŠ ELEKTROS TINKLO DIRBANČIOMS VALYMO MAŠINOMS Elektros įtampa/Srovė- dėmesio: Pavojus gyvybei • Jei elektros prijungimo tinklas yra nekokybiškas, mašinos naudoti negalima • Prieš elektros instaliacijų remonto darbus mašinos negalima jungti į tinklą. • Elektros prijungimo linija negali būti suspausta arba pažeista • Yra pavojus, kad sukantis šepečiams/diskams į juos gali būti įpainiota elektros prijungimo linija. • Specifikacijų lentelėje nurodyta įtampa turi atitikti su įtampa pastate (+/- 5%). Palietus srovę arba įtampą yra elektros smūgio pavojus, dėl ko gali įvykti sunkių sužalojimų ir nudegimų, kurie gali būti net mirtini. Pažeistos elektros linijos liesti negalima ir ją reikia nedelsiant pakeisti. • Sugadintas elektros linijas galima pakeisti tik 3x1.5 mm2 skerspjūvio linijomis pagal DIN 58281 / VDE 0281. • Elektros tinklo linijų sujungimai turi būti apsaugoti mažiausiai IP54 apsaugos nuo vandens klase •...
  • Seite 69 Lugege enne masina käikulaskmist! HOIATUS: Vältige ohte ja ohutusnõuetele mittevastavat tegevust, mis võivad põhjustada ulatuslikke või isegi surmavaid vigastusi. SISUKORD Vastutusalad 1.1 Puhastusvahendid 1.2 Tarvikud ja varuosad Üldosa Tehnilised täiustused Otstarbepärane kasutamine 4.1 Mitteotstarbepärane kasutamine 4.2 Tervistkahjustavad tolmud ja vedelikud 4.3 Piirväärtused Käikulaskmine 5.1 Enne käikulaskmist 5.2 Töötamine Võrgutoitega puhastusmasinate ohutusjuhised Akutoitega puhastusmasinate ohutusjuhised Hooldamine ja parandus Transport ja hoidmine 10.
  • Seite 70 2 ÜLDOSA Õnnetusjuhtumid / õnnetusjuhtumi korral • andke viivitamatult esmaabi või kutsuge abi • tõmmake välja võrgupistik (E-versioon) või lülitage võtmega välja pealüliti (B-versioon) • Pärast vahejuhtumeid ärge kasutage masinat uuesti enne kui tootja on selle läbi vaadanud 3 3 TEHNILISED TÄIENDUSED Masin on konstrueeritud tehnika praeguse seisu ning üldtunnustatud ohutustehnika reeglite kohaselt, on elektrotehniliselt kontrollitud ning vastab Euroopa ohutusnormidele (CE). Ta on varustatud mitmete vooluringi katkestajatega, mis täidavad kaitseseadete ülesandeid. Kõigele vaatamata võib tekkida ohte, eelkõige ebaõigel kasutamisel või kasutusjuhendis leiduvate juhiste ja ohutuseeskirjade eiramisel. Tootja jätab endale õiguse teha masina juures igal ajal tehnilisi muudatusi või muuta kasutatavaid materjale ja lisaseadeid. Seetõttu võib masin mõnin- gates detailides kasutusjuhendis leiduvatest andmetest erineda. 4 OTSTARBEPÄRANE KASUTAMINE • Käesolev masin on loodud siseruumides asuvate kõvade põrandapindade professionaalseks puhastamiseks, järgides käesolevat kasu- tusjuhendit • Kasutage vaid tootja soovitatud materjale ja tarvikuid. Lubatud on üksnes originaalharjad ja -puhastuspadjaalused • Teeninduse ja hoolduse ohutuseeskirjad on esitatud vastavates peatükkides ning neid tuleb tingimata järgida! 4.1 Mitteotstarbepärane kasutamine • Keelatud on masina igasugune kasutamine, kui see pole laitmatus korras. Keelatud on eirata järgnevaid ohutuseeskirju ning ohuviiteid •...
  • Seite 71 Masina ja selle detailide liikumine • Sõitev masin ja pöörlevad harjad/puhastuspadjad põhjustavad vigastusohtu • Ärge puudutage kätega harju/puhastuslappe ega rattaid, ärge hoidke jalgu liiga ligidal • Vältige masina kokkupuudet oma riiete, ehete või juustega 6 VÕRGUTOITEGA PUHASTUSMASINATE OHUTUSJUHISED Elektripinge/-vool – Tähelepanu: eluohtlik • Ärge kasutage masinat, kui võrgutoitejuhtme seisukord pole laitmatu • Ärge ühendage masinat võrku enne kui vigased elektriseadmed on parandatud • Toitejuhe ei tohi olla muljutud ega kahjustatud • Pöörlevate harjade/puhastuspatjade juures tekib toitejuhtme takerdumise oht • Tüübisildil nimetatud pinge peab ühte langema hoones oleva pingega (+/- 5%) • Kokkupuutel voolu või pingega tekib elektrilöögi oht, see võib tekitada raskeid vigastusi, põletusi või põhjustada surma. Vigastatud toite- juhtmeid ei tohi puudutada, need tuleb kohe välja vahetada. • Toitejuhtmete ühenduskohad peavad olema veekindlad vähemalt IP54 kohaselt. • Masin, millel on H-tüüpi võimsuslüliti, tuleb varustada nimivooluga vähemalt 15 A või sulavkaitsmega 15 A 7 AKUTOITEGA PUHASTUSMASINATE OHUTUSJUHISED •...
  • Seite 72 Kullanmadan önce okuyunuz! UYARI: Güvenliği tehlikeye atabilecek ve ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlike veya uygulamalara karşı uyarı. İÇİNDEKİLER Sorumluluk 1.1 Temizlik maddeleri 1.2 Aksesuarlar ve yedek parçalar Genel Teknik iyileştirmeler Uygun kullanım 4.1 Yanlış kullanım 4.2 Sağlığa zararlı toz ve sıvılar 4.3 Sınır değerler Çalıştırma 5.1 Çalıştırmadan önce 5.2 Çalıştırma sırasında Elektrikli temizlik makineleri ile ilgili güvenlik bilgileri Akülü temizlik makineleri ile ilgili güvenlik bilgileri Bakım ve tamir Taşıma ve depolama 10.
  • Seite 73 3 TEKNİK İYİLEŞTİRMELER Makine en son teknoloji ile hazırlanmıştır ve geçerli güvenlik mevzuatlarına uygundur. Elektrik sistemleri kalite kontrolden geçirilmiştir ve Avrupa Güvenlik Normlarına (CE) uygunluğu teyit edilmiştir. Güvenlik sistemi dâhilinde birçok devre anahtarı ile donatılmıştır. Yine de tehlike oluşabilir, özellikle yanlış kullanım sonucu veya güvenlik mevzuatının ihlali ve işletim kitapçığında verilen talimatlara uyulmaması durumunda bu tehlikeler ortaya çıkabilir. Tüketim malzemeleri ve aksesuarlar dâhil, makinede ileride yapılabilecek her türlü değişiklik hakkımız mahfuzdur. 4 UYGUN KULLANIM • Bu makine, bu işletim kitapçığında yer alan talimatlara uygun olarak iç mekânlarda sert zemin kaplamaların temizlenmesi için sanayide kullanım amaçlı olarak tasarlanmıştır. • Sadece üreticinin tavsiye ettiği malzeme ve aksesuarları kullanınız. Sadece orijinal fırça ve orijinal keçe yatakları kullanılabilir. • Çalıştırma ve bakım ile ilgili güvenlik kuralları ilişkili bölmelerde verilmektedir ve bu kurallara uyulması mecburidir. 4.1 Yanlış kullanım • Makinenin, teknik açıdan uygun değilse veya aşağıda verilen güvenlik kuralları ve tehlike uyarıları göz önüne alınmadan çalıştırılması yasaktır. • Koruyucu engeller sökülmemeli ve bu bölgeler geçilmemelidir. • Üreticinin onayı alınmadan Ürün üzerinde değişiklik ve modifikasyon yapılamaz. • Bu işletim kitapçığı dışında hareket etmek, makineyi amaçlanan kullanımlar dışında çalıştırmak suretiyle veya yanlış işletim sonu- cunda meydana gelen hasarlardan üretici sorumlu değildir ve garanti geçersiz olur. İlişkili zararlar da bundan dolayı tazmin edilmez. • Makinenin yağışlı havalarda açıkta kullanılması veya bu şartlar altında depolanması yasaktır. Makinenin olası tehlikeli durumlar nedeniyle aşağıda sıralanan kullanımlar için çalıştırılması yasaktır: • Bir çekme aracı olarak, taşıma aracı olarak veya oyun için. • Tekstil yer zemin kaplamalarının temizlenmesinde (buna bir istisna, uygun aksesuar taşıyan bu amaç için tasarlanmış tekli disk yatak makinelerdir). 4.2 Sağlığa zararlı toz ve sıvılar Makinenin olası tehlikeli durumlar nedeniyle aşağıda sıralanan kullanımlar için çalıştırılması yasaktır: •...
  • Seite 74 kablolara dokunulmamalıdır ve derhal değiştirilmelidir. • Hasarlı kabloların yerine sadece DIN 58281 / VDE 0281 normlarında 3x1.5 mm2 ebadında kablolar kullanılabilir. • Kablo bağlantılarının IP54 koruma talimatları uyarınca su sıçramasına karşı korunması lazımdır. • Makinenin, 15 A anma akımlı H tipi elektrik şalteri veya düğmesi veya bir 15 A sigorta ile korunması lazımdır. 7 AKÜLÜ TEMİZLİK MAKİNELERİ İLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ • Akülerde aşındırıcı sülfür asit vardır. İçinize çekmeyiniz! Cilt ve gözler ile temasından kaçınınız. • Sıvı pil doldurma sırasında akü bölmesi açık olmak zorundadır, aksi takdirde, elektrolitik gazlar nedeniyle patlama tehlikesi oluşabilir. Ciddi yaralanma söz konusudur. • Bakım gerektirmeyen sıvı pilli akülerin doldurulması için uygun şarj cihazı kullanınız. • Çıplak alevlerin veya parlayan nesnelerin akünün yakınlarına gelmesine izin vermeyiniz. • Akülerin civarında kıvılcım oluşmamalıdır. • Sigara içmeyiniz. • Bakım gerektirmeyen aküleri açmayınız. Saf su ile doldurmaya çalışmayınız. • Bağlantı uçlarına ellerinizi hiçbir zaman değdirmeyiniz. • Metal bağlantı tellerinin kısa devre yapmasını engellemek için bağlantı uçlarının üstlerinin örtülü olması lazımdır (örneğin, hibrit bağlantılar). • Temizleme ve bakım için veya her aksesuar veya yedek parça değişiminde, akü şarj fişini / bağlantısını çıkararak makinenin akü ile bağlantısını kesmeye dikkat ediniz. • Makine yüksek basınçlı veya buhar basınçlı temizleyiciler veya sıvı sprey temizleyiciler ile temizlenmemelidir. Akülerin tamamen boşalmasını engellemek için Uzun bir süre kullanmayacaksanız, akülerin tamamen boşalmasını engellemek için tam dolu olması gerekmektedir ve şarj sonrası...
  • Seite 77 2s/m A dB –...
  • Seite 78 / DIN 58281 VDE0281...
  • Seite 80 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 81 • • • • • (CE) • • • • • • • • • • • • • • • 30-95% • 2.5 m/s2 • 74 dB A • • •...
  • Seite 82 • • • • • • – • • • • • (+/- 5%) • 3x1.5 mm2 DIN 58281 / VDE 0281 • IP54 • • • • • • • • • • • • 50° C 0° C •...
  • Seite 83 • • • •...
  • Seite 84 ✎...

Inhaltsverzeichnis