Herunterladen Diese Seite drucken
Graef HE80 Bedienungsanleitung
Graef HE80 Bedienungsanleitung

Graef HE80 Bedienungsanleitung

Hörncheneisen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HE80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Hörncheneisen
Operating Instructions
EN
Crispy Cone Maker
Instructions d'utilisation
FR
Appareil à cornet / Fer à bricelet
Gebruiksaanwijzing
NL
Hoorntjesijzer
Manuale operativo
IT
Cialdiera per coni
Manual de instrucciones
ES
Barquillera
Betjeningsvejledning
DK
Vaffeljern
Bruksanvisning
SE
Rånjärn
Bruksanvisning
NO
Krumkakejern
Instrukcja obsługi
PL
Waflownica do rożków
Használati útmutató
HU
Fagylalttölcsér-készítő
Інструкція з експлуатації
UKR
Вафельниця
HE80

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Graef HE80

  • Seite 1 Operating Instructions Rånjärn Crispy Cone Maker Instructions d'utilisation Bruksanvisning Appareil à cornet / Fer à bricelet Krumkakejern Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Waflownica do rożków Hoorntjesijzer Manuale operativo Használati útmutató Cialdiera per coni Fagylalttölcsér-készítő Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Barquillera Вафельниця HE80...
  • Seite 3 INHALT Vorwort ............................4 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 Warnhinweise ..........................4 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 5 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................7 Haftungsbeschränkung ......................7 Kundendienst ..........................8 Auspacken ..........................8 Entsorgung der Verpackung ..................8 Entsorgung des Geräts ....................
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Hörncheneisens haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein aner- kanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Hörncheneisen. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Hörncheneisens (nachfolgend als Gerät be-...
  • Seite 5 ● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Seite 6 Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
  • Seite 7 Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
  • Seite 8 Die digitale Version dieser Bedienungsanleitung ist auf der Produktseite des HE80 unter www. graef.de hinterlegt. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
  • Seite 9 der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindever- waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Vorausset- zungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ●...
  • Seite 10 INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ● Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein (Empfehlung/Voreinstellung: Stufe 3). ● Heizen Sie das Gerät auf. Die Backlampe leuchtet rot. ● Wenn das Gerät aufgeheizt ist, ertönt ein Signalton und die Backlampe leuchtet blau. ●...
  • Seite 11 REZEPTE Oma Gretes Eiserhörnchen ohne Eier 500 g Mehl, 375 g Zucker, 2 Päckchen Vanillezucker, 500 ml Sahne, ca. 500 ml Mineralwas- ser, Zimt oder Rum nach Geschmack. Alle Zutaten gut miteinander vermengen. Der Teig sollte gut vom Löffel fließen. Sollte dieses nicht der Fall sein, geben Sie ein wenig mehr Wasser hinzu.
  • Seite 12 2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge- währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Be- handlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
  • Seite 13 CONTENT Preface ............................14 Information on these operating instructions ................ 14 Warning messages ......................... 14 General safety instructions ....................15 Danger caused by electric current ..................16 Intended use ..........................16 Limitation of liability ......................... 17 After-sales service ........................17 Unpacking ..........................
  • Seite 14 You have made a good choice by buying this waffle maker. You have purchased a recognised quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new Graef waffle maker. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 15 Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Seite 16 Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Seite 17 Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. The digital version of these operating instructions can be found on the HE80 product page at www.graef.de.
  • Seite 18 Remove any stickers on the unit. Do not remove the type plate! ● DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are select- ed according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can there- fore be recycled.
  • Seite 19 The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket with protective ● conductor installed correctly. Operation on a socket without protective conductor is forbid- den. If in doubt, let the house installation check by a trained electrician. The manufacturer shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted protective conductor.
  • Seite 20 CLEANING Always unplug the appliance from the mains before cleaning and allow it to cool down ● before cleaning. Clean the cripsy cone plates with a paper towel. ● Place two absorbent paper towels between the crispy cone plates and close the appliance. ●...
  • Seite 21 TWO-YEAR WARRANTY As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for defects which can be traced back to manufacturing and material defect. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation.
  • Seite 22 TABLE DES MATIÈRES Avant-propos ..........................23 Informations relatives à ce mode d'emploi ................23 Avertissements ..........................23 Indications générales sur la sécurité ...................24 Danger lié au courant électrique ..................26 Utilis ation appropriée de la machine ................26 Restriction de responsabilité ....................26 Service clientèle ........................27 Déballage ..........................27 Recyclage de l'emballage...................27...
  • Seite 23 Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Seite 24 Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Seite 25 Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Seite 26 électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Seite 27 Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute res- ponsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. La version numérique de ce mode d’emploi est disponible sur la page produit du HE80 à l’adresse suivante : www.graef.de.
  • Seite 28 tuels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement.
  • Seite 29 Pour des raisons d‘hygiène, jetez les 2-3 premières gaufres. ● MISE EN SERVICE Branchez la fiche dans la prise de courant. ● Réglez le degré de brunissage souhaité (recommandation/préréglage : niveau 3). ● Faites chauffer l‘appareil. La lampe de cuisson s‘allume en rouge. ●...
  • Seite 30 2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle. Les dommages en- traînés par une utilisation ou un emploi non conforme ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui influencent le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière minime.
  • Seite 31 INHOUDSOPGAVE Voorwoord..........................32 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................32 Waarschuwingen ........................32 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..................33 Gevaar door elektrische stroom...................35 Gebruik volgens de voorschriften ..................35 Beperking van de aansprakelijkheid ...................35 Klantendienst ........................... 36 Uitpakken ..........................36 Verwijdering van de verpakking ................36 Verwijdering van het apparaat .................. 36 Eisen aan de opstelplaats .....................37 Elektrische aansluiting ......................37 Vóór de eerste ingebruikname .....................37...
  • Seite 32 Hoorntjesijzer heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een er- kend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef Hoorntjesijzer . INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de Hoorntjesijzer , (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
  • Seite 33 Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Seite 34 den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag. Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen ●...
  • Seite 35 Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Seite 36 ● Vertalingen zijn uitgevoerd naar beste weten. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. De digitale versie van deze gebruiksaanwijzing is te vinden op de HE80 productpagina op www.graef.de. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Seite 37 EISEN AAN DE OPSTELPLAATS Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de vol- gende vereisten: Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste on- ● dergrond met voldoende draagvermogen. Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
  • Seite 38 Vul met een pollepel deeg in de onderste bakvorm. ● Sluit het apparaat om de hoorntjewafels te bakken. Het baklampje brandt rood tijdens het ● bakproces. Als de hoorntjewafel klaar is, klinkt er een signaaltoon en brandt het baklampje blauw. ●...
  • Seite 39 woordiging uitgevoerde reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk. Bij een recht- matige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
  • Seite 40 INDICE Prefazione ..........................41 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............. 41 Contrassegni di pericolo ....................... 41 Avvertenze generali per la sicurezza .................42 Pericolo da corrente elettrica ....................44 Uso conforme.......................... 44 Limitazione della responsabilità ..................44 Assistenza clienti ........................45 Disimballare ..........................
  • Seite 41 Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
  • Seite 42 Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Seite 43 giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano ● gli allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elet- trica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 44 In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Seite 45 Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna respon- sabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. La versione digitale di queste istruzioni per l’uso è disponibile sulla pagina del prodotto HE80 all’indirizzo www.graef.de. ASSISTENZA CLIENTI...
  • Seite 46 importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza. REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo ●...
  • Seite 47 MESSA IN SERVIZIO Infilare la spina nella presa di corrente. ● Impostare il grado di doratura desiderato. (Suggerimento / preimpostazione: livello 3) ● Riscaldare la macchina. La luce posteriore si illumina di rosso. ● Viene emesso un segnale acustico, la luce posteriore diventa blu. La macchina è calda. ●...
  • Seite 48 vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del materiale. I vostri diritti di ga- ranzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toccati da questa norma. La presta- zione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento improprio, come i difetti che influiscono sul funzionamento o il valore del dispositivo solo in misura esigua.
  • Seite 49 ÍNDICE Prólogo ............................. 50 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 50 Advertencias ..........................50 Indicaciones generales de seguridad ................51 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..............53 Uso conforme al empleo previsto ..................53 Limitación de responsabilidad .....................53 Servicio postventa ........................54 Desembalaje ..........................54 Eliminación de los materiales de embalaje .............54 Eliminación del aparato....................54...
  • Seite 50 Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Seite 51 Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Seite 52 cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican ● las conexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y me- cánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden ●...
  • Seite 53 No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Seite 54 SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Seite 55 información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado. REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante ●...
  • Seite 56 PUESTA EN MARCHA Enchufe el aparato a la toma de corriente. ● Ajuste el grado deseado de tueste (Recomendación/ajuste de fábrica: nivel 3). ● Caliente el aparato. La lámpara de horneado se iluminará de color rojo. ● Cuando el aparato está caliente se emite una señal acústica y la lámpara pasa a color ●...
  • Seite 57 de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material. Esta disposición no afectará a sus derechos legales de reclamación de garantía con arreglo al artículo 437 y ss. del Código Civil alemán (BGB). La garantía no incluye daños causados por una manipulación o uso indebidos, así...
  • Seite 58 INDHOLD Forord ............................59 Information til denne betjeningsvejledning ............... 59 Advarsel ............................ 59 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................60 Fare ved elektrisk strøm ......................62 Tilsigtet anvendelse .........................62 Ansvarsbegrænsning ......................62 Kundeservice ........................... 63 Udpakning ..........................63 Bortskaffelse af emballering ..................63 Bortskaffelse af maskinen .................... 63 Krav til opstillingsstedet ......................
  • Seite 59 Kære kunde, ved købet af dette vaffeljern, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med dit nye Graef-vaffeljern. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af vaffeljernet (efterfølgende kaldet maskine), og angiver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
  • Seite 60 Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Seite 61 Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis ● spændingsførende tilslutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød. Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ●...
  • Seite 62 ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Seite 63 Den digitale version af denne betjeningsvejledning findes på HE80-produktsiden på www. graef.de. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Seite 64 Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ● Find en passende placering, så børn ikke kan nå ledningen til maskinen. ● Placer ikke maskinen på varme overflader, som for eksemple kogeplader, eller i nærheden ●...
  • Seite 65 Fjern vaflen umiddelbart efter bagningen er færdig og rul den til et horn/en kegle, mens den ● er varm. Når den er kølet af, kan den ikke længere rulles. Læg derefter vaflen på en rist til afkøling. ● Fyld dej i maskinen igen, og fortsæt som beskrevet ovenfor. ●...
  • Seite 66 INNEHÅLL Förord ............................67 Information om den här bruksanvisningen .................67 Varningar ...........................67 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 68 Fara på grund av elektrisk ström ...................70 Avsedd användning ........................70 Ansvarsbegränsning .......................70 Kundtjänst ..........................71 Packa upp ..........................71 Avfallshantering av förpackningen ................71 Avfallshantering av apparaten ..................71 Krav på...
  • Seite 67 Kära kund, med köpet av den här rånjärnhar du gjort ett bra val. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med rånjärn från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en beståndsdel av rånjärn(nedan kallad apparat) och ger dig viktiga upplysningar om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och apparatens underhåll.
  • Seite 68 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på ap- ●...
  • Seite 69 Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten.
  • Seite 70 FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på grund av elektrisk ström: Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad. ● Låt i detta fall Graefs kundtjänst eller en auktoriserad yrkesperson installera en ny anslut- ●...
  • Seite 71 ● Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. Den digitala versionen av denna bruksanvisning finns på produktsidan för HE80 på www. graef.de. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på...
  • Seite 72 Välj installationsplats så att barn inte kan röra enhetens inmatningslinje. ● Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana. ● Använd aldrig apparaten utomhus och förvara denna på en torr plats. ● Apparaten är inte avsedd för installation i ett väggskåp eller ett inbyggt skåp. ●...
  • Seite 73 STANDBY-LÄGE Efter 30 minuter utan användning växlar apparaten till standby-läge. Om du trycker kort på en av de två pilknapparna (höger eller vänster) slås apparaten på igen. Den värms upp och återställer den tidigare valda brunningsgraden. AVAKTIVERA STANDBY-LÄGE Det är möjligt att stänga av standby-läget. Apparaten förblir då permanent påslagen och väx- lar inte till standby-läge efter 30 minuter.
  • Seite 74 INNHOLD Forord ............................75 Informasjon om denne anvisningen ..................75 Advarsler ...........................75 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................76 Fare på grunn av elektrisk strøm ...................78 Tiltenkt bruk..........................78 Garantibegrensning .......................78 Kundeservice ..........................79 Utpakking ..........................79 Bortskaffing av forpakninger ..................79 Bortskaffing av apparatet .....................79 Krav til oppstillingsstedet ......................79 Elektrisk tilkobling ........................
  • Seite 75 Med kjøpet av denne krumkakejern har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvali- tetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef krumkakejern. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av krumkakejern (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om bruk, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Seite 76 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Seite 77 Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
  • Seite 78 FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
  • Seite 79 ● Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. Den digitale versjonen av denne bruksanvisningen finner du på produktsiden for HE80 på www.graef.de. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på...
  • Seite 80 Apparatet må stilles opp på et fast, flatt, horisontalt og sklifast underlag med tilstrekkelig ● bærekapasitet. Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ●...
  • Seite 81 Hell i røren igjen og fortsett som beskrevet ovenfor. ● Etter at den siste stekeprosessen er fullført, trekker du ut støpselet og lar apparatet stå åpent ● for å avkjøles. STANDBY-MODUS Etter 30 minutter uten bruk går apparatet over i standby-modus. Hvis du trykker kort på en av de to pilknappene (høyre eller venstre), slås apparatet på...
  • Seite 82 SPIS TREŚCI Wstęp ............................83 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................83 Ostrzeżenia ..........................83 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................84 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........ 86 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................86 Ograniczenie odpowiedzialności ..................87 Obsługa klienta ........................87 Rozpakowanie .........................87 Usuwanie opakowania ....................87 Utylizacja urządzenia ....................
  • Seite 83 W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
  • Seite 84 W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Seite 85 Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
  • Seite 86 ● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem lub ● zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycznego.
  • Seite 87 ● Tłumaczenia zostały wykonane według najlepszej wiedzy. Nie ponosimy odpowiedzialności z powodu błędów w tłumaczeniu. Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. Cyfrową wersję niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć na stronie produktu HE80 pod ad- resem www.graef.de. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować...
  • Seite 88 Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczędzać surow- ce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać niepotrzebne już materiały opako- waniowe do punktów zbiórki surowców wtórnych w ramach systemu recyclingowego »zielony punkt«. UTYLIZACJA URZĄDZENIA Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych.
  • Seite 89 Przewód przyłączeniowy nie powinien być naprężony. ● Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy jest ono ● podłączone do prawidłowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych. Zabrania się użytkowanie urządzenia podłączonego do gniazda bez przewodu ochronnego. W ra- zie wątpliwości prosimy zlecić sprawdzić swoją domową instalację elektryczną wykwalifi- kowanemu elektrykowi.
  • Seite 90 ciągły i nie przełącza się w tryb czuwania po 30 minutach. W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przez około 4 sekundy jeden z dwóch przycisków strzałkowych (w prawo lub w lewo). WAŻNE! Po odłączeniu urządzenia od sieci elektrycznej zostaną przywrócone ustawienia fabryczne i przywrócony zostanie tryb czuwania.
  • Seite 91 TARTALOMJEGYZÉK Előszó ............................92 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............92 Figyelmeztető utasítások ......................92 Általános biztonsági utasítások ................... 93 Áramütés veszélye ......................... 95 Rendeltetésszerű használat ....................95 A felelősség korlátozása ...................... 95 Ügyfélszolgálat ........................96 A gép kicsomagolása ......................96 A csomagolás ártalmatlanítása ................. 96 A gép ártalmatlanítása ....................
  • Seite 92 ELŐSZÓ Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy ezt a fagylalttölcsér-készítőt választotta. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef fagylalttölcsér-készítőt. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a fagylalttölcsér-készítő (a továbbiakban: gép) része, és fontos infor- mációkat tartalmaz a gép üzembe helyezéséről, biztonságáról, rendeltetésszerű...
  • Seite 93 ● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne he- lyezze üzembe a gépet, ha sérült. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasz- náló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Seite 94 mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
  • Seite 95 Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Seite 96 A kezelési útmutató digitális változata megtalálható a HE80 termékoldalon a www.graef.de címen ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a gépet megfelelően be lehessen csomagolni és el lehessen szállítani.
  • Seite 97 A FELÁLLÍTÁSI HELLYEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK A gép biztonságos és kifogástalan működéséhez a felállítási helynek az alábbi követelmények- nek kell megfelelnie: Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, vízszintes, csúszásmentes és megfelelő teherbírás- ● sal rendelkező felületre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel. ●...
  • Seite 98 Merőkanál segítségével öntse a masszát az alsó tepsibe. ● Az ostya sütéséhez zárja le a készüléket. Sütés közben a sütőlámpa pirosan világít. ● Amikor befejezte a ostyasütést, sípoló hang hallható, és a sütőlámpa kéken világít. ● A sütés után azonnal vegye ki az ostyát, és még melegen tekerje össze tölcsérré. Amint ●...
  • Seite 99 ЗМІСТ Передмова ........................... 100 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............100 Попередження ........................100 Загальні інструкції з техніки безпеки ................101 Небезпека від електричного струму ................103 Використання відповідно до призначення ..............103 Обмеження відповідальності ..................103 Служба підтримки клієнтів ....................104 Розпакування...
  • Seite 100 Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Seite 101 шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Seite 102 Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує...
  • Seite 103 Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Seite 104 Переклади підготовлені сумлінно та відповідно до нашого рівня знань. Ми не несемо жодної відповідальності за помилки перекладу. Тільки вихідний текст на німецькій мові залишається обов'язковим для виконання. Цифрову версію цієї інструкції з експлуатації можна знайти на сторінці продукту HE80 на сайті www.graef.de. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ...
  • Seite 105 побутовими відходами. Це позначається символом на продукті та в інструкції із застосу- вання. Матеріали підлягають вторинній переробці відповідно до їх маркування. Завдяки повторному використанню, переробці матеріалів або іншим формам переробки старих пристроїв Ви робите важливий внесок у захист нашого навколишнього середовища. Будь ласка, зверніться...
  • Seite 106 Перед першим процесом випікання змастіть пристрій вершковим маслом або жаро- ● стійкою олією. Розігрійте пристрій, а потім влийте тісто для випічки. З гігієнічних міркувань утилізуйте ● перші 2 – 3 вафлі. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Вставте штепсель у розетку. ● Встановіть бажаний ступінь підрум'янення (рекомендація/за замовчуванням: ступінь ●...
  • Seite 107 Покладіть паперові рушники з поглинальною здатністю між вафельними пластинами ● та складіть пристрій. Протріть корпус пристрою зволоженою ганчіркою. ● У разі сильного забруднення можна використовувати м'який миючий засіб. ● 2 РОКИ ГАРАНТІЙНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ Для даного продукту ми беремо на себе 24 місяці гарантії виробника на дефекти через виробничі...
  • Seite 108 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...