Seite 1
Gebruikershandleiding IKA6035 Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Built-in flow-in induction hob Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug Table de cuisson à induction recirculation intégrée • Gebruikershandleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
Seite 5
Inhoudsopgave Inleiding.................................. 5 Veiligheid................................6 Beschrijving................................11 Aanvullende informatie............................13 Bediening................................14 De inductiekookplaat reinigen en onderhouden....................19 De afzuigkap reinigen en onderhouden........................19 Probleemoplossing............................... 22 Technische gegevens............................23 Algemene service- en garantievoorwaarden......................27 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
Seite 6
Veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de gehele handleiding door. • Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. •...
Seite 7
het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies over veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en de betreffende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Ga niet op het apparaat zitten of staan en klim niet op het apparaat.
Seite 8
• Pas op dat u zich tijdens of na gebruik van het apparaat niet brandt. • Voorkom dat een kabel of een eventueel vast of bewegend apparaat in contact komt met het glas of een hete steelpan. • Blus een brand ontstaan door olie of vet niet met water. Schakel het apparaat uit en dek de vlammen met een deksel of een blusdeken af.
Seite 9
• Schakel als u een pan verwijdert het apparaat uit. • Laat geen objecten op de glasplaat vallen. De glasplaat kan hierdoor breken. • Ruwe bodems van pannen of beschadigde steelpannen (niet geëmailleerde kookpotten van gietijzer) kunnen de glasplaat beschadigen. Til altijd de pan van het apparaat en schuif deze niet, anders kunnen krassen in het glas ontstaan.
Seite 10
(bijvoorbeeld apparaten die op gas, olie, hout of kolen werken of andere apparaten zoals geisers en warmwaterapparaten) trekken de verbrandingslucht uit de ruimte en voeren de gassen via een afvoer naar buiten af. In combinatie met een inductiekookplaat met geïntegreerd afzuigsysteem wordt de lucht uit de keuken en de naastgelegen ruimten onttrokken.
Seite 11
Opmerking: Bij gebruik van een kookpot van inferieure kwaliteit of een inductie-adapterplaat voor niet-magnetische pannen komt de garantie te vervallen. In dit geval stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor enige aan de kookplaat en/of de omgeving toegebrachte schade. MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Opmerking: •...
Seite 12
In Nederland mogen nieuwe huizen niet meer naar buiten ventileren. • Recirculatie vereist gebruik van longlife koolstoffilters of een plasmafilter. Ga voor meer informatie over de verschillen tussen longlife koolstoffilters en plasmafilters naar de website www.inventum.eu. • Let op: Vervang longlife koolstoffilters iedere vijf jaar.
Seite 13
Restwarmte-indicatie De kookzones blijven na het uitschakelen van het apparaat heet. Het aanraken van een hete kookzone kan letsel veroorzaken. De bedrijfsindicatie toont H/h om aan te geven dat de kookzone heet is. Als de kookzone is afgekoeld, geeft de bedrijfsindicatie niet langer H/h weer. Aanvullende informatie EISEN VOOR PANNEN Opmerking:...
Seite 14
Vermogens Gebruik niveau Verwarmen en snel aan het sudderen brengen. 6-11 Gemiddeld koken. 12-14 Koken en bakken. 15/p Dichtschroeien, roerbakken en aan de kook brengen. Bediening Het apparaat is voorzien van elektronische sensoren die worden geactiveerd als u de toetsen op het bedieningspaneel indrukt.
Seite 15
De afzuigkap op automatische synchronisatie instellen Als de afzuigkap op automatische synchronisatie is ingesteld, synchroniseert deze zijn snelheid met het betreffende vermogensniveau van de kookzone. Afhankelijk van hoeveel kookzones in gebruik zijn en op welk vermogensniveau deze zijn ingesteld, zal de afzuigkap de snelheid automatisch verhogen of verlagen. 1.
Seite 16
De boostfunctie starten 1. Druk op de boostknop B van de kookzone die u wil gebruiken om het maximumvermogensniveau in te stellen. De bedrijfsindicator toont het met knipperende lampjes aangegeven rechthoekige selectievakje. Opmerking: De boostfunctie werkt gedurende 5 minuten. Na 5 minuten keert het vermogensniveau naar de oorspronkelijke instelling terug.
Seite 17
Het apparaat ontgrendelen 1. Druk op de kinderslotknop en houd deze een paar seconden ingedrukt. De bedrijfsindicator toont '-' of de huidige instelling als het apparaat is ontgrendeld. Opmerking: Druk als de vergrendeling voor korte tijd is ingesteld eenmaal op de kinderslotknop om het bedieningspaneel te ontgrendelen.
Seite 18
MAXIMUMVERMOGEN Afhankelijk van de elektrische aansluiting en het power management heeft het apparaat een maximumvermogen van: Vermogen Display - kookzone linksvoor Display - timerregelaar 7.400 watt 5.800 watt 4.500 watt 3.500 watt 2.800 watt Als het power management wordt ingesteld, zal de eerste kookzone die u inschakelt prioriteit krijgen. Als het resterende vermogen onvoldoende is om het door u gewenste niveau voor de volgende kookzones te bereiken, wordt dit standaard op het maximumniveau dat met het resterende vermogen kan worden bereikt ingesteld.
Seite 19
Opmerking: Stappen 1 t/m 3 moeten binnen 15 seconden worden voltooid, anders kan u het configuratiemenu niet openen en moet u opnieuw beginnen. Als binnen 30 seconden na het openen van het configuratiemenu geen geldige toetsen worden ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit zonder de instellingen op te slaan. 1.
Seite 20
Waarschuwing: Brandgevaar. Vetdeeltjes in het vetfilter kunnen vlam vatten. (Figuur 4) 1. Verwijder het rooster. 2. Neem het vetfilter uit het apparaat. Opmerking: Vet kan zich op de bodem van het vetfilter verzamelen. Zorg dat u het vetfilter horizontaal houdt, om te voorkomen dat verzameld vet uit het filter loopt.
Seite 21
De longlife koolstoffilters drogen 1. Droog de koolstoffilters volgens één van de onderstaande opties: a of b voordat u ze in het apparaat terugplaatst. a. Plaats de gereinigde koolstoffilters in de oven en bak gedurende 3 uur op 150°C. b. Droog het filter gedurende 0,5 uur met een warme föhn. Opmerking: Vervang de longlife koolstoffilters minimaal iedere 5 jaar.
Seite 22
1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de storingscodes een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden of de storingscode blijft terugkeren contact op met Inventum-servicedienst PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak...
Seite 23
Een technisch defect. Noteer de storingscode, haal de kookzone heeft zichzelf stekker van het apparaat uit het onverwacht uitgeschakeld, stopcontact en neem contact op met een toon klinkt en Inventum-servicedienst. een storingscode wordt weergegeven. Technische gegevens FUNCTIES Onderdeel Specificatie Onafhankelijke kooktimer Afzonderlijk voor alle zones...
Seite 24
Onderdeel Specificatie Restwarmte-indicatie Kinderslot Overloopdetectie Bescherming tegen verkeerde aansluiting Automatische kooktijdbegrenzer Boostfunctie (*) 4 kookzones / ja Automatische synchronisatie van de afzuigkap en de kookplaat (*) zowel op de inductiekookplaat als op de afzuigkap van toepassing. AFMETINGEN Onderdeel Specificatie [mm] Productafmetingen 600x520x236 Inbouwmaten...
Seite 25
KOOKZONES Kookzone Afmetingen [mm] Vermogen [W] Linksvoor 1.500 / 2.100 Linksachter 1.500 / 2.100 Rechtsvoor 1.500 / 2.100 Rechtsachter 1.500 / 2.100 ENERGIEVERBRUIK Onderdeel Energieverbruik [Wh/kg] (*) Inductiekookplaat 192,5 Kookzone (linksvoor) 190,3 Kookzone (linksachter) 185,4 Kookzone (rechtsvoor) 196,6 Kookzone (rechtsachter) 197,6 (*) berekend volgens de methode voor het meten van de prestatie (EN 60350-2) TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN DE AFZUIGKAP...
Seite 26
Energieverbruik Symbool Waarde Eenheid Akoestische A-gewogen geluidsemmissies via de lucht bij de hoogste instelling Akoestische A-gewogen geluidsemmissies via de lucht bij boostinstelling Luchtstroomvolume (recirculatie) Maximumluchtstroom bij laagste instelling 261,7 /uur bij normaal gebruik Maximumluchtstroom bij 370,2 /uur snelheidsinstelling 8 bij normaal gebruik Maximumluchtstroom bij...
Seite 27
(door hetzelfde of een gelijkwaardig product). Inventum zal dit beoordelen. 3. Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken van de fout of het defect het product aan de winkel waar u dit heeft gekocht retourneren of contact opnemen met 'https://www.inventum.eu/service'...
Seite 28
Voor producten van Inventum die buiten Nederland maar wel binnen een lidstaat van de EU worden gebruikt, gelden de garantievoorwaarden van het desbetreffende land. Inventum biedt uitsluitend garantie en service door een witgoedmonteur in Nederland. Als consument heeft u recht op een goed werkend product. Raakt het product sneller dan u mag verwachten defect? Dan betekent dit dat het product niet aan de eisen voldoet.
Seite 29
Contents Introduction................................29 Safety..................................30 Description................................34 Extra information..............................36 Operation................................37 Cleaning and maintenance of the induction hob....................42 Cleaning and maintenance of the hood........................ 42 Troubleshooting..............................44 Technical data..............................46 General terms and conditions of service and warranty..................50 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1.
Seite 30
Safety GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Fully read the manual prior to using the appliance. • Carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Children are not allowed to play with the appliance. •...
Seite 31
• Children are not allowed to play with the appliance. • Do not sit, stand or climb on the appliance. • The cooking zones get hot when used and remain hot for a period after use. Do not allow small children in the vicinity during and immediately after cooking.
Seite 32
• Do not store items on the appliance. • Do not place a hot container on the control panel. • If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure that the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (50 mm).
Seite 33
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the risk of an electric shock. • Be aware of a fast heating time when you use the appliance at a high power level. Always remain nearby after adjusting a cooking zone to a higher power level.
Seite 34
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CLEANING AND MAINTENANCE • The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless this is done under supervision. • Do not use a high pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance. • Defective parts may only be replaced by original parts. Only for those parts will the manufacturer be able to guarantee that they meet the safety requirements.
Seite 35
CONTROL PANEL (Figure 2) On/off button Maintenance button Pause button Saturation indicator Child lock button Timer display Control button for left front cooking zone Control button for right rear cooking zone Slider Automatic synchronization button for the hood Boost button Manual control button for the hood Control button for right front cooking zone Control button for left rear cooking zone...
Seite 36
• For recirculation, it is necessary to use longlife carbon filters or a plasma filter. For more information on the differences between longlife carbon and plasma filters go to the website www.inventum.eu. • Attention: Longlife carbon filters should be replaced every five years.
Seite 37
Indication on Usage the display Breakdown codes A breakdown has occured. Check the indication, refer to section The set power of the cooking zone or timer. POWER LEVELS FOR COOKING Note: The values are indicative. Power level Usage Cooking zone is switched off. Low simmer and slow heating.
Seite 38
USING THE HOOD The hood is set to automatic synchronization, but can also be controlled manually. Note: Using tall cookware may prevent the hood from working optimally. Improve the extraction power by placing the lid on the cookware at an angle. Note: It is advised that you start the hood a few minutes before you start cooking and leave it on for a few minutes after you finish cooking.
Seite 39
Note: The boost mode can be set in any cooking zone. When using the boost mode, the maximum available power will be divided between two cooking zones, which work as a pair. This means both cooking zones on the left form a pair and the two cooking zones on the right form a pair.
Seite 40
Locking the appliance short-term 1. Make sure that the appliance is on and a cooking zone is active. 2. Touch the child lock button. The operation indicator shows "Lo" when the control panel is locked and the timer display will show a 30 second countdown. Note: After 30 seconds the child lock is automatically cancelled.
Seite 41
POWER MANAGEMENT • Make sure the appliance is installed and connected according to the separately supplied installation manual. • It is possible to set a maximum power consumption level for the induction hob, choosing up to 5 different power ranges. Changing the configuration •...
Seite 42
CHANGING THE CONFIGURATION Follow the steps below to enter the configuration menu and change the setting of one of the menus. Note: Steps 1 to 3 must be completed within 15 seconds, otherwise you cannot enter the configuration menu and you must restart. If no valid keys are pressed within 30 seconds after entering the configuration menu, the appliance will automatically shut down without saving the settings.
Seite 43
• Do not work with open fire close to the appliance (e.g. flambé). Warning: Risk of fire. Fatty disposits in the grease filter may catch fire. (Figure 4) 1. Remove the grille. 2. Take out the grease filter. Note: Grease can accumulate on the bottom of the grease filter. Make sure to hold the grease filter level to prevent accumulated grease from dripping out.
Seite 44
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the breakdown codes. 2. If you cannot find a solution for the problem or the breakdown code keeps re-occuring, contact Inventum- servicedienst •...
Seite 45
TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution • Do a check if the mains plug is correctly connected to the mains socket. There is no mains supply. • Make sure that the mains supply is on. The induction hob does not start. Deactivate the child lock.
Seite 46
The appliance or a cooking A technical defect. Please write down the breakdown zone has turned itself code, unplug the appliance and off unexpectedly, a tone contact Inventum-servicedienst. sounds and a breakdown code is displayed. Technical data FUNCTIONS Item Specification...
Seite 47
DIMENSIONS Item Specification [mm] Product dimensions 600x520x236 Built-in dimensions 560x480 Casing thickness Glass thickness Hood - height TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE INDUCTION HOB Item Specification Voltage [V] (nominal) Voltage range [V] 220/240 Frequency [Hz] 50/60 Power consumption in standby [W] Number of mains cables 1 (*) Length of mains cable [cm]...
Seite 48
ENERGY CONSUMPTION Item Energy consumption [Wh/kg] (*) Induction hob 192.5 Cooking zone (left front) 190.3 Cooking zone (left rear) 185.4 Cooking zone (right front) 196.6 Cooking zone (right rear) 197.6 (*) calculated according to the method of measuring performance (EN 60350-2) TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE HOOD Energy consumption Symbol...
Seite 49
Energy consumption Symbol Value Unit Maximum air flow at highest setting in 464,0 normal use Maximum air flow at boost setting in 496,6 normal use Noise (recirculation) Airborne acoustical A-weighted sound power emmissions at lowest setting Airborne acoustical A-weighted sound power emmissions at speed setting 8 Airborne acoustical A-weighted sound power emmissions at highest setting...
Seite 50
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer 'https://www.inventum.eu/service' service department by using the form at 4.
Seite 51
Inhaltsverzeichnis Einleitung................................51 Sicherheit................................52 Beschreibung................................57 Zusätzliche Informationen.............................59 Bedienung................................60 Reinigung und Wartung des Induktionskochfelds....................66 Reinigung und Wartung der Abzugshaube......................66 Fehlerbehebung..............................69 Technische Daten..............................71 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................74 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
Seite 52
Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke.
Seite 53
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie das Gerät unter Aufsicht benutzen oder über seinen sicheren Gebrauch unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Seite 54
Arbeiten Sie nicht mit offenem Feuer (flambieren), aufgrund von Fettansammlungen im Fettfilter besteht Brandgefahr. • Achten Sie darauf, dass Sie sich während oder nach der Benutzung des Gerätes nicht verbrennen. • Achten Sie darauf, dass kein Kabel eines festen oder beweglichen Gerätes mit dem Glas oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
Seite 55
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienanlage. • Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf der Kochfeld-Oberfläche ab. Die Gegenstände könnten heiß werden. • Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ausschalten, wenn Sie das Kochgeschirr herunternehmen.
Seite 56
Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden. • Warnung: Vergiftungsgefahr durch Verbrennungsgase. Verwenden Sie das Induktionskochfeld mit integriertem Abzugssystem nicht ohne ausreichende Belüftung, wenn Sie gleichzeitig einen Herd oder Kocher verwenden, der die Raumluft nutzt. Herde oder Kocher, die mit Raumluft arbeiten (zum Beispiel Geräte, die mit Gas, Öl, Holz oder Kohle arbeiten, oder andere Geräte wie Durchlauferhitzer und Warmwassergeräte), saugen die Verbrennungsluft aus...
Seite 57
• Das Gerät hat scharfe Kanten, seien Sie bei der Reinigung und Wartung vorsichtig. • Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, bevor Arbeiten oder Wartungsarbeiten daran ausgeführt werden. Hinweis: Die Verwendung von qualitativ minderwertigen Pfannen/Töpfen oder einer Induktionsadapterplatte für nichtmagnetisches Kochgeschirr gilt als Verletzung der Garantie.
Seite 58
Hinweis: Neue Gebäude in den Niederlanden dürfen nicht mehr nach außen entlüften. • Für die Umluftfunktion müssen Sie Longlife-Kohlefilter oder einen Plasmafilter verwenden. Weitere Informationen über die Unterschiede zwischen Longlife-Kohle- und Plasmafiltern finden Sie auf der Website www.inventum.eu. • Deutsch...
Seite 59
• Achtung: Longlife-Kohlefilter sollten alle fünf Jahre ausgetauscht werden. • Achtung: Ein Plasmafilter ist nicht enthalten. Dieser muss bestellt werden. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Modus "Topferkennung" Im Modus "Topferkennung" funktioniert das Gerät nicht, wenn Sie ungeeignetes Kochgeschirr verwenden bzw. kein Kochgeschirr auf einer der Kochzonen erkannt wird. Die Betriebsanzeige zeigt U an und es ist nicht möglich, die Leistung zu erhöhen.
Seite 60
Anzeige auf Verwendungszweck dem Display Das Induktionskochfeld ist im Ruhezustand. Eine Störung ist aufgetreten. Prüfen Sie die Anzeige, siehe Abschnitt Störungscodes Die eingestellte Leistung der Kochzone oder des Timers. LEISTUNGSSTUFEN FÜRS KOCHEN Hinweis: Diese Werte sind Richtwerte. Leistungsst Verwendungszweck Die Kochzone ist ausgeschaltet. Sanftes Köcheln und Kochen auf kleiner Flamme.
Seite 61
3. Berühren Sie die Bedientaste der Kochzone, die Sie verwenden wollen. 4. Berühren Sie den Schieber, um die Leistungsstufe zu erhöhen und zu verringern. Die Anzeige zeigt die eingestellte Leistungsstufe an. Hinweis: Nach dem Einschalten einer Kochzone geht die Abzugshaube automatisch in den automatischen Synchronisationsmodus über und das Display zeigt A.
Seite 62
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist und mindestens eine Kochzone aktiv ist. 2. Berühren Sie die Taste für die manuelle Bedienung der Abzugshaube, um sie zu aktivieren. 3. Tippen Sie auf die Booster-Taste, um zur Boost-Stufe zu wechseln. Die Anzeige zeigt “b”. Hinweis: Um die Boost-Stufe zu beenden oder die Geschwindigkeit zu ändern, berühren Sie die Taste für die manuelle Bedienung der Abzugshaube.
Seite 63
DEN KOCHVORGANG BEENDEN 1. Wählen Sie die Kochzone, die Sie anhalten möchten. 2. Berühren Sie den Schieber, um die Leistungsstufe auf folgende Einstellung zu verringern “0”. 3. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Die Abzugshaube läuft noch zwei Minuten lang weiter, wenn sie auf automatische Synchronisation eingestellt ist, und schaltet sich dann aus.
Seite 64
DIE PAUSENFUNKTIONS VERWENDEN 1. Berühren Sie die Pausentast, um die Pausenfunktion zu aktivieren. Auf der Betriebsanzeige steht II. Die Leistungsstufe des Kochfeldes und der Abzugshaube wird nun auf den niedrigsten Gang reduziert. 2. Berühren Sie die Pausentaste erneut, um die Pausenfunktion zu deaktivieren. Die Leistungsstufe der Kochzonen und der Abzugshaube wird wieder auf die zuvor gewählte Leistungsstufe gestellt.
Seite 65
Anzeige – Kochzone links Leistung Anzeige – Timer-Bedienung vorne 4.500 Watt 3.500 Watt 2.800 Watt Wenn das Leistungsmanagement eingestellt wurde, genießt die erste eingeschaltete Kochzone Priorität. Wenn die verbleibende Leistung nicht ausreicht, um die gewünschte Stufe der folgenden Kochzonen zu erreichen, wird automatisch auf die maximale Stufe geschaltet, die mit der verbleibenden Energie erreicht werden kann.
Seite 66
3. Halten Sie die Booster-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zu bestätigen, dass Sie das Konfigurationsmenü aufrufen möchten. Der Buchstabe c erscheint auf der Anzeige links vorne. 4. Drücken Sie kurz die Booster-Taste, um das Konfigurationsmenü aufzurufen. Die Anzeige links vorne zeigt das aktuelle Menü...
Seite 67
1. Entfernen Sie den Grill. 2. Nehmen Sie den Fettfilter heraus. Hinweis: An der Unterseite des Fettfilters kann sich Fett ansammeln. Achten Sie darauf, den Fettfilter waagerecht zu halten, damit das gesammelte Fett nicht herausläuft. 3. Reinigen Sie den Grill und den Fettfilter, indem Sie sie in heißem Seifenwasser einweichen. a.
Seite 68
Trocknen der Longlife-Kohlefilter 1. Trocknen Sie die Kohlefilter, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen, gemäß einer der folgenden Optionen: a oder b. a. Legen Sie die gereinigten Kohlefilter in den Ofen und backen Sie sie 3 Stunden lang bei 150°C. b.
Seite 69
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Störungscodes zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können oder der Störungscode immer wieder auftritt, wenden Sie sich an Inventum-servicedienst FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache...
Seite 70
Konfiguration ändern Das Gerät oder eine Ein technischer Fehler. Schreiben Sie den Ausfallcode Kochzone hat sich auf, stecken Sie das Gerät aus unerwartet ausgeschaltet. und wenden Sie sich an Inventum- Ein Ton erklingt und ein servicedienst. Ausfallcode wird angezeigt. • Deutsch...
Seite 71
Technische Daten FUNKTIONEN Gegenstand Spezifikation Unabhängiger Kochtimer Für alle Zonen individuell Topf-Sensor Automatische Abschaltung Restwärmeanzeige Kindersicherung Überlauferkennung Schutz gegen Falschanschluss Automatische Kochzeitbegrenzung Booster-Funktion (*) 4 Kochzonen / ja Automatische Synchronisation von Abzugshaube und Kochfeld (*) gilt sowohl für das Induktionskochfeld als auch für die Abzugshaube. ABMESSUNGEN Gegenstand Spezifikation [mm]...
Seite 73
Energieverbrauch Symbol Wert Einheit Maximaler Luftstrom bei 388,8 Geschwindigkeitseinstellung 8 im normalen Gebrauch Maximaler Luftstrom bei höchster 512,8 Einstellung im normalen Gebrauch Maximaler Luftstrom bei Booster- 638,4 Einstellung im normalen Gebrauch Lärm (Rohrabsaugung) Luftakustische A-bewertete Schallleistungsemissionen bei niedrigster Einstellung Luftakustische A-bewertete Schallleistungsemissionen bei Geschwindigkeitseinstellung 8 Luftakustische A-bewertete...
Seite 74
Lösung bietet, ersetzt (durch gleiche oder gleichwertige Produkte). Die Einschätzung der notwendigen Maßnahme obliegt Inventum. 3. Um einen Anspruch im Rahmen der 5-Jahresgarantie von Inventum geltend zu machen, müssen Sie das Produkt innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Fehlers oder Defekts entweder an das Geschäft zurückgeben, 'https:// in dem Sie es gekauft haben, oder die Kundendienstabteilung von Inventum über das Formular unter...
Seite 75
Seriennummer, Schäden, die durch eine Fremdeinwirkung verursacht wurden. Diese Aufzählung ist nicht abschließend. 2. B-Ware und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut wurden, fallen nicht unter die 5-jährige Inventum Garantie. Alle optischen Schäden wie Dellen, Kratzer und leichte Gebrauchsspuren sind von der Garantie ausgeschlossen.
Seite 76
Table des matières Introduction................................76 Sécurité.................................77 Description................................82 Informations additionnelles........................... 84 Utilisation................................85 Nettoyage et maintenance de la table de cuisson à induction................90 Nettoyage et maintenance de la hotte d'extraction....................91 Dépannage................................93 Données techniques............................. 95 Conditions générales de garantie et de service après-vente................99 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1.
Seite 77
Sécurité INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Lisez intégralement le manuel avant d'utiliser l'appareil. • Rangez précautionneusement le manuel pour référence ultérieure. • Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. • Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. •...
Seite 78
des connaissances nécessaires dans la mesure où ils utilisent l'appareil sous supervision ou après avoir reçu des instructions sur son usage en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. •...
Seite 79
• Faites attention à ne pas vous brûler pendant ou après l'usage de l'appareil. • Assurez-vous qu'aucun câble d'un quelconque appareil fixe ou mobile ne touche le verre ou une casserole chaude. • N'éteignez pas avec de l'eau un incendie démarré par de la graisse ou de l'huile.
Seite 80
• Faites attention à ne pas laisser tomber un article sur la vitre. La vitre peut se rompre en résultante. • Les fonds de poêle bruts et les casseroles endommagées (les casseroles en fonte de fer non-émaillées) risquent d'endommager la vitre. Levez systématiquement la casserole de l'appareil sans la faire glisser, au risque d'érafler le verre.
Seite 81
utilisant l'air d'une pièce (par exemple les appareils fonctionnant au gaz, à l'huile, au bois ou au charbon et d'autres appareils comme les chaudières et ballons d'eau chaude) soutirent l'air de combustion de la pièce et déchargent les gaz via une purge à l'extérieur.
Seite 82
Note : L'usage d'une casserole de mauvaise qualité ou d'une quelconque plaque adaptatrice pour induction destinée à des ustensiles de cuisine non-magnétiques entraîne une violation de la garantie. En l'occurrence, le fabricant ne saurait être tenu responsable d'un quelconque dommage causé...
Seite 83
Pour la recirculation, il est nécessaire d'utiliser des filtres à charbon durables ou un filtre à plasma. Pour en savoir plus sur les différences entre les filtres à plasma et à charbon durables, veuillez visiter le site Web www.inventum.eu. •...
Seite 84
• Attention : Le filtre à plasma n'est pas inclus. Vous devez le commander. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Mode détection de casserole Avec le mode détection de casserole, l'appareil ne marche pas si vous utilisez une casserole incompatible ou si l'appareil ne détecte aucune casserole sur la zone de cuisson. L'indicateur de fonctionnement indique U et il est impossible d'augmenter le niveau de puissance.
Seite 85
NIVEAUX DE PUISSANCE DE CUISSON Note : Les valeurs sont indicatives. Niveau de Usage puissance La zone de cuisson est éteinte. Mijotement doux et chauffage lent. Chauffage et mijotement accéléré. 6-11 Cuisson moyenne. 12-14 Cuisson et rôtissage. 15/p Grill, sauté et ébullition. Utilisation L'appareil comporte des capteurs électroniques qui s'activent si vous touchez les boutons du panneau de commande.
Seite 86
Note : L'utilisation de casseroles hautes risque d'empêcher la hotte d'extraction de fonctionner de manière optimale. Améliorez la puissance d'extraction en plaçant le couvercle légèrement incliné sur les casseroles. Note : Il est conseillé de démarrer la hotte d'extraction quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser en marche quelques minutes après la fin de la cuisson.
Seite 87
Note : Le mode surchauffeur peut être réglé pour une zone de cuisson quelconque. Lorsque vous utilisez le mode surchauffeur, la puissance disponible maximum est divisée entre deux zones de cuisson couplées par paire. En d'autres termes, les deux zones de cuisson de gauche forment une paire et les deux de droite une autre paire.
Seite 88
Verrouillage bref de l'appareil 1. Assurez-vous que l'appareil est allumé et que la zone de cuisson est active. 2. Touchez le bouton de verrou enfant. L'indicateur de fonctionnement affiche "Lo" quand le panneau de commande est verrouillé et l'affichage de minuterie indique un compte à rebours de 30 secondes. Note : Après 30 secondes, le verrou enfant est automatiquement annulé.
Seite 89
GESTION DE PUISSANCE • Assurez-vous que l'appareil est installé et connecté conformément au manuel d'installation fourni à part. • Vous pouvez régler le niveau de consommation électrique maximum de la table de cuisson à induction en choisissant parmi 5 plages de puissance différentes. Changement de la configuration •...
Seite 90
Menu Description Options Par défaut 0 : aucune réinitialisation Réinitialisation de l'indicateur de saturation 1 : réinitialisation CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION Procédez comme suit pour accéder au menu de configuration et changer le réglage de l'un des menus. Note : Les étapes 1 à...
Seite 91
Nettoyage et maintenance de la hotte d'extraction NETTOYAGE DE LA GRILLE ET DU FILTRE À GRAISSE Le filtre à graisse filtre la graisse des vapeurs de cuisson. Pour le maintenir en bon état de fonctionnement, vous devez nettoyer le filtre à graisse régulièrement. •...
Seite 92
Nettoyage des filtres à charbon durables 1. Retirez la grille et le filtre à graisse. 2. Retirez les filtres à charbon et nettoyez-les selon l'une des options à la suite : a ou b. a. Placez les filtres à charbon au lave-vaisselle, ajoutez du détergent et utilisez un programme standard (1,5 à 3 heures) pour le nettoyage.
Seite 93
1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. 2. Si vous ne trouvez aucune solution au problème ou si le code de panne est récurrent, contactez Inventum- servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE...
Seite 94
Problème Cause possible Solution possible 1. Remplacez les filtres à charbon. Voir les instructions fournies L'affichage du panneau de avec les filtres à charbon. Les filtres à charbon durables sont commande de la hotte d'extraction usés. 2. Réinitialisez l'alarme. Voir la indique FC.
Seite 95
Changement de la configuration L'appareil ou une zone Défaut technique. Veuillez noter le code de panne, de cuisson s'est éteint débrancher l'appareil et contacter inopinément. Un son a Inventum-servicedienst. retentit et un code de panne est affiché. Données techniques FONCTIONS Élément Spécification Minuterie de cuisson indépendante...
Seite 96
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Élément Spécification Tension [V] (nominale) Plage de tension [V] 220/240 Fréquence [Hz] 50/60 Consommation électrique en veille [W] Nombre de cordons d'alimentation 1 (*) Longueur de cordon d'alimentation [cm] (*) le cordon d'alimentation est fourni sans fiche secteur. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Élément Spécification...
Seite 97
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE HOTTE D'EXTRACTION Consommation d'énergie Symbole Valeur Unité Consommation d'énergie annuelle AEChood 12,6 kWh/a Classe d'efficience énergétique Indice d'efficience énergétique EEIhood 34,6 Efficience de dynamique des fluides FDEhood 31,1 Classe d'efficience de dynamique des fluides Filtrage de graisse Efficience de filtrage de graisse GFEhood 90,8...
Seite 98
Consommation d'énergie Symbole Valeur Unité Émissions de puissance acoustique pondérées A - acoustique aérienne sur réglage de vitesse 8 Émissions de puissance acoustique pondérées A - acoustique aérienne sur réglage maximum Émissions de puissance acoustique pondérées A - acoustique aérienne sur réglage surchauffeur Compatible avec ventilation externe Compatible avec recirculation...
Seite 99
équivalents). L'appréciation en revient à Inventum. 3. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter 'https://www.inventum.eu/service'...
Seite 100
IKA6035_UM/01.1024 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Inventum Huishoudelijke Änderungen und Druckfehler vorbehalten Apparaten B.V. Sous réserve de modification Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...