Herunterladen Diese Seite drucken
Inventum IKA6035 Installationshandbuch
Inventum IKA6035 Installationshandbuch

Inventum IKA6035 Installationshandbuch

Einbau-induktionskochfeld mit integriertem abzug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IKA6035:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inbouw-inductiekookplaat
met geïntegreerde afzuiging
Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug
Table de cuisson à induction recirculation intégrée
NL
Installatiehandleiding
EN • Installation manual
DE • Installationshandbuch
FR • Manuel d'installation
www.inventum.eu
Installatiehandleiding
IKA6035
Built-in flow-in induction hob
10
-
19
20
-
29
30
-
40
41
-
51

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum IKA6035

  • Seite 1 Installatiehandleiding IKA6035 Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Built-in flow-in induction hob Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug Table de cuisson à induction recirculation intégrée • Installatiehandleiding EN • Installation manual DE • Installationshandbuch FR • Manuel d’installation www.inventum.eu...
  • Seite 4 A B C...
  • Seite 7 r = 7 L1 L2 N2 N1 L1 L2 PE L PE L 220-240V 220-240V/380-415V 220-240V/380-415V 2L/2N~...
  • Seite 10 Inhoudsopgave Inleiding................................10 Veiligheid................................10 Beschrijving................................14 Technische specificaties............................15 Installatie................................16 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen.
  • Seite 11 • De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor verkeerde bediening en mogelijke door verkeerde elektrische installatie veroorzaakte schade. • De installateur is aansprakelijk voor door incorrecte installatie veroorzaakte schade. • Installatie van het apparaat op gelijke hoogte met het werkblad maakt het verwijderen van de kookplaat lastiger.
  • Seite 12 • Gebruik de juiste beschermingsmiddelen. Zie paragraaf Persoonlijke beschermingsmiddelen • Sluit een luchtafvoerpijp nooit op een kanaal dat gas of andere brandstoffen bevat aan. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING • Uitsluitend een erkende elektricien mag wijzigingen in het bedradingssysteem van het huis aanbrengen. •...
  • Seite 13 • Zorg dat de onderzijde van het apparaat de inhoud van laden of kasten niet raakt. • Installeer het apparaat niet boven een vaatwasmachine of een wasmachine. Stoom kan het apparaat beschadigen. • Zorg dat het werkblad waterpas en stabiel staat. •...
  • Seite 14 In Nederland mogen nieuwe huizen niet meer naar buiten ventileren. • Recirculatie vereist gebruik van longlife koolstoffilters of een plasmafilter. Ga voor meer informatie over de verschillen tussen longlife koolstoffilters en plasmafilters naar de website www.inventum.eu. • Let op: Vervang longlife koolstoffilters iedere vijf jaar.
  • Seite 15 BEDIENINGSPANEEL (Figuur 3) Aan/uit-knop Onderhoudsknop Pauzeknop Verzadigingsindicator Kinderslotknop Timerdisplay Regelknop voor de kookzone linksvoor Regelknop voor de kookzone rechtsachter Schuifknop Automatische synchronisatieknop voor de Boostknop afzuigkap Regelknop voor de kookzone rechtsvoor Knop voor handmatige regeling van de Timerregelaars afzuigkap Regelknop voor de kookzone linksachter Onderdeel Functie Aan/uit-knop...
  • Seite 16 MAXIMUMVERMOGEN Afhankelijk van de elektrische aansluiting en het power management heeft het apparaat een maximumvermogen van: Vermogen Display - kookzone linksvoor Display - timerregelaar 7.400 watt 5.800 watt 4.500 watt 3.500 watt 2.800 watt Als het power management wordt ingesteld, zal de eerste kookzone die u inschakelt prioriteit krijgen. Als het resterende vermogen onvoldoende is om het door u gewenste niveau voor de volgende kookzones te bereiken, wordt dit standaard op het maximumniveau dat met het resterende vermogen kan worden bereikt ingesteld.
  • Seite 17 HET APPARAAT UITPAKKEN 1. Verwijder de verpakking. Voorzichtig: Verwijder alle labels en stickers van het keramische glas. 2. Controleer het apparaat op schade. 3. Controleer of de spanning van de omgeving gelijk is aan de spanning op de typeplaat. VOORBEREIDEN VOOR INSTALLATIE (Figuur 7) Opmerking: •...
  • Seite 18 HET APPARAAT IN HET WERKBLAD PLAATSEN (Figuur 10) 1. Kantel het apparaat. Controleer of het luchtkanaal aan de achterzijde van het apparaat omlaag is gericht. 2. Plaats de achterkant van het apparaat in de opening van het werkblad. 3. Breng de voorkant van de apparaat op het werkblad omlaag. DE FILTERS EN HET ROOSTER TERUG PLAATSEN (Figuur 9) Werkingsprincipe...
  • Seite 19 1. Druk op de aan/uit-knop op het apparaat terwijl dit is uitgeschakeld. 2. Houd de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt. De letters Lo verschijnen op de display als het apparaat is vergrendeld. 3. Houd de boostknop 3 seconden ingedrukt om te bevestigen dat u het configuratiemenu wil openen. De letter c verschijnt op de display linksvoor.
  • Seite 20 Contents Introduction................................20 Safety..................................20 Description................................23 Technical specifications............................25 Installation................................25 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings. 3.
  • Seite 21 • Installation of the appliance flush with the worktop makes the removal of the hob more complicated. The manufacturer is not liable for additional costs for the replacement or removal of the hob. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Read the manual before installation of the appliance. •...
  • Seite 22 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CONNECTION • Only an approved electrician can make changes to the domestic wiring system. • Only an approved electrician can electrically connect the appliance. • Make sure that the electrical connection meets national and local guidelines and standards. •...
  • Seite 23 • Make sure that there is a free flow of air if you install the appliance above a drawer or an oven with forced ventilation. • Do not install the appliance above a dishwasher, refrigerator, freezer, oven without ventilation, washing machine or clothes dryer.
  • Seite 24 New houses in the Netherlands may no longer vent outside. • For recirculation, it is necessary to use longlife carbon filters or a plasma filter. For more information on the differences between longlife carbon and plasma filters go to the website www.inventum.eu. • Attention: Longlife carbon filters should be replaced every five years.
  • Seite 25 Item Function Timer controls + and - To set the cooking timer. Maintenance button To reset the saturation indicator after cleaning the filters and/or water reservoir. Saturation indicator Control light as a reminder to clean the filters and/or water reservoir. Timer display To show the set power level or the set time.
  • Seite 26 REQUIREMENTS FOR INSTALLATION (Figure 5) The appliance is suitable for: • A kitchen cabinet with a minimum depth of 580 mm and a minimum width of 700 mm. • A working top with a recommended thickness between 20 and 30 mm. • A cabinet plinth with a minimum height of 100 mm. Note: There are accessories available for plinths with a height of up to 60 mm.
  • Seite 27 WIRE THE ELECTRICAL CONNECTION BLOCK (Figure 8) Safety instructions for the electrical 1. Obey the safety instructions for the electrical connection. Refer to section connection 2. You can connect the appliance to the mains supply with a single-phase, two-phase or three-phase electric connection.
  • Seite 28 INSTALL THE AIR EXHAUST TUBES FOR EXTRACTION If you use the extraction method, you must install the air exhaust duct. To install the air exhaust duct, do the steps that follow. 1. Make sure that the air exhaust is as straight and as short as possible. If you use long tubes with lots of bends or if you use tubes with a diameter smaller than the outlet of the motor, you decrease the performance of the appliance and increase the noise that is produced.
  • Seite 29 4. Short press the boost button to enter the configuration menu. The left front display will show the current menu, for example c3 and the timer display will show the current value of the corresponding menu, for example 1. Note: Pressing any other buttons in this step will automatically exit the menu. 5.
  • Seite 30 Inhaltsverzeichnis Einleitung................................30 Sicherheit................................30 Beschreibung................................34 Technische Daten..............................36 Installation................................36 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. 2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
  • Seite 31 • Der Hersteller haftet nicht für den unsachgemäßen Betrieb und mögliche Schäden durch unsachgemäße Elektroinstallationen. • Der Installateur haftet für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einbau entstehen. • Wenn Sie das Gerät bündig mit der Arbeitsplatte einbauen, erschwert das den Ausbau des Kochfeldes. Der Hersteller haftet nicht für den Austausch oder die Entfernung des Kochfeldes anfallende Zusatzkosten.
  • Seite 32 • Verwenden Sie die richtige Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung Abschnitt  • Das Rohr darf nicht an einen Abluftschacht angeschlossen werden, der Gas oder andere Brennstoffe enthält. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS • Nur ein zugelassener Elektriker kann Änderungen am Kabelsystem des Hauses vornehmen. •...
  • Seite 33 • Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte hitzebeständig und isoliert ist. • Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte die Lüftungsöffnungen an der Außenseite des Kochfeldes nicht blockiert. • Lagern Sie keine brennbaren Gegenstände oder Materialien unter dem Gerät. • Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Geräts nicht mit dem Inhalt einer Schublade oder eines Schranks in Berührung kommt.
  • Seite 34 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG • Tragen Sie während des Einbaus stets persönliche Schutzausrüstung: • Schutzhelm • Sicherheitsschuhe • Sicherheitshandschuhe Beschreibung EINBAUELEMENTE (Abbildung 1) Gitter Schachtadapter Fettfilter Schachtadapterdichtung Kohlefilter Schallwand Induktionskochfeld Schraube für Schallwand Abzugshaube Schraube OPTIONALES ZUBEHÖR Hinweis: Die Zubehörteile sind nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten. Sie sind beim Küchenhersteller erhältlich.
  • Seite 35 • Für die Umluftfunktion müssen Sie Longlife-Kohlefilter oder einen Plasmafilter verwenden. Weitere Informationen über die Unterschiede zwischen Longlife-Kohle- und Plasmafiltern finden Sie auf der Website www.inventum.eu. • Achtung: Longlife-Kohlefilter sollten alle fünf Jahre ausgetauscht werden. • Achtung: Ein Plasmafilter ist nicht enthalten. Dieser muss bestellt werden.
  • Seite 36 Technische Daten WERKZEUG UND ZUBEHÖR Sie benötigen beim Einbau diese Werkzeuge und Materialien: • Metermaß. • Bleistift. • Kreuzschlitzschraubendreher. • Schlitzschraubendreher. ABMESSUNGEN DES GERÄTS (Abbildung 4) Die Abbildung zeigt einen Überblick über die Abmessungen des Induktionskochfelds mit Abzugsanlage. MAXIMALE LEISTUNG Abhängig vom Netzanschluss und der Einstellung des Leistungsmanagements hat das Gerät eine maximale Leistung von: Anzeige –...
  • Seite 37 • Vergewissern Sie sich, dass sich die Abmessungen des Schranks für den Einbau des Geräts eignen. Beachten Sie die Abbildung. • Zwischen dem Gerät und dem Küchenmobiliar, das sich über dem Gerät befindet, muss ein Mindestabstand von 760 mm eingehalten werden. •...
  • Seite 38 5. Stellen Sie sicher, dass die gewählte Phasenverkabelung mit dem technischen System im Haushaltszählerschrank übereinstimmt. 6. Stellen Sie sicher, dass die Gruppen im Zählerschrank mit mindestens einer 16-Ampere-Sicherung abgesichert sind. 7. Stellen Sie sicher, dass die gewählte Phasenverdrahtung mit dem angeschlossenen Stromkabel übereinstimmt. DEN SCHACHTADAPTER AN DER ABZUGSHAUBE BEFESTIGEN 1.
  • Seite 39 DAS GERÄT ANSCHLIEßEN Sicherheitshinweise für 1. Beachten Sie die Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss. Siehe Abschnitt  den elektrischen Anschluss 2. Schließen Sie das Gerät an einen normalen omnipolaren Trennschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten an, um die vollständige Unterbrechung der Netzversorgung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III zu gewährleisten.
  • Seite 40 6. Drücken Sie kurz die Booster-Taste, um den Wert zu ändern. • Die Ziffer 2 erscheint in der Betriebsanzeige der hinteren linken Kochzone, wenn sich das Gerät im Abzugsmodus befindet. • Die Ziffer 1 erscheint in der Betriebsanzeige der hinteren linken Kochzone, wenn sich das Gerät im Umluftmodus befindet.
  • Seite 41 Table des matières Introduction................................41 Sécurité.................................41 Description................................45 Spécifications techniques............................. 46 Installation................................47 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement.
  • Seite 42 • L'installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. • L'installation de l'appareil encastré dans le plan de travail rend la dépose de la table de cuisson plus compliquée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les coûts additionnels de remplacement ou de dépose de la table de cuisson.
  • Seite 43 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA CONNEXION ÉLECTRIQUE • Seul un électricien agréé peut modifier le système de câblage domestique. • Seul un électricien agrée est autorisé à connecter l'appareil. • Assurez-vous que la connexion électrique respecte les normes et consignes nationales et locales. •...
  • Seite 44 • N'installez pas l'appareil au-dessus d'un lave-vaisselle ou d'un lave-linge. La vapeur risque d'endommager d'endommager l'appareil. • Assurez-vous que le plan de travail est de niveau et stable. • Installez l'appareil uniquement au-dessus d'un tiroir ou d'un four avec une ventilation pulsée. •...
  • Seite 45 Pour la recirculation, il est nécessaire d'utiliser des filtres à charbon durables ou un filtre à plasma. Pour en savoir plus sur les différences entre les filtres à plasma et à charbon durables, veuillez visiter le site Web www.inventum.eu. •...
  • Seite 46 PANNEAU DE COMMANDE (Figure 3) Bouton marche/arrêt Bouton de maintenance Bouton pause Indicateur de saturation Bouton de verrou enfant Affichage de minuterie Bouton de commande de zone de cuisson avant Bouton de commande de zone de cuisson gauche arrière droite Curseur Bouton de synchronisation automatique de la Bouton de surchauffeur...
  • Seite 47 • Tournevis cruciforme. • Tournevis à tête plate. DIMENSIONS DE L'APPAREIL (Figure 4) La figure offre un aperçu des dimensions de la table de cuisson à induction avec unité d'extraction. PUISSANCE MAXIMUM Selon la connexion électrique et le réglage de gestion d'alimentation, l'appareil affiche une puissance maximum de : Affichage - zone de cuisson Puissance Affichage - commande de minuterie...
  • Seite 48 • N'utilisez pas de planches ou de plaques de décoration en bois. Avertissement : Respectez les exigences pour l'installation. DÉBALLAGE DE L'APPAREIL 1. Retirez l'emballage. Précaution : Assurez-vous de retirer tous les autocollants et étiquettes de la vitrocéramique. 2. Examinez l'état de l'appareil. 3.
  • Seite 49 FIXATION DE L'ADAPTATEUR DE CONDUIT SUR LA HOTTE D’EXTRACTION 1. Placez le joint d'adaptateur de conduit [G] sur l'adaptateur de conduit [F]. Note : Précaution : • Assurez-vous que le joint est correctement fixé avant de passer à l'étape suivante. 2.
  • Seite 50 CONNEXION DE L'APPAREIL Instructions de sécurité pour 1. Respectez les instructions de sécurité pour la connexion électrique. Voir la section la connexion électrique 2. Installez l'appareil sur un interrupteur d'isolement omnipolaire normal avec une ouverture minimum de 3mm entre les contacts pour assurer la déconnexion complète de l'alimentation secteur selon les conditions de surtension de la catégorie III.
  • Seite 51 6. Appuyez brièvement sur le bouton de surchauffeur pour changer la valeur. • 2 s'affiche sur l'indicateur de fonctionnement lorsque l'appareil est en mode extraction d'air. • 1 s'affiche sur l'indicateur de fonctionnement lorsque l'appareil est en mode recirculation d'air. 7.
  • Seite 52 IKA6035_IM/01.1124 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Inventum Huishoudelijke Änderungen und Druckfehler vorbehalten Apparaten B.V. Sous réserve de modification Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...