Inhaltszusammenfassung für Costan NORDICLINE MD4 PI VISIO
Seite 1
USER GUIDE EN - DE - ES - FR - PL - RU - NL - FI - SV - NO - DA - EE - LT - LV NORDICLINE MD4 PI VISIO Multideck cabinet DOC012124...
Seite 3
ENGLISH ENGLISH 1. Before you start ..........................2 1.1. Warranty..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Warnings ..........................2 2.2. Restrictions .......................... 3 2.3. Package ..........................4 2.4. Transport damage ........................ 4 2.5. Installing ..........................4 2.6. Cleaning before use ......................5 3.
Seite 4
ENGLISH 1. Before you start Read these instructions carefully. They explain how to install, place, use and service the cabinet correctly and safely. Keep these instructions in a safe place and available for other users. The cabinet must be installed and started up in compliance with the manufacturer’s instructions and in conformance with local instructions and regulations.
Seite 5
ENGLISH WARNING Do not hasten defrosting by mechanical means. WARNING Do not damage the refrigeration circuit. WARNING Due to fire hazard, only a qualified technician is allowed to install the system. WARNING No electrical equipment should be placed inside the cabinet unless specifically approved by the manufacturer.
Seite 6
ENGLISH NOTE Equipment that contains refrigerant R290 (propane) must be installed in a room with a minimum volume of 1m per every 8 grams of R290. NOTE In the event of a refrigerant leakage, the premises must be ventilated immediately and the products in the affected cabinet disposed of.
Seite 7
ENGLISH 2. Set the cabinet in its place. Leave an unobstructed air gap of at least 8 cm behind the cabinet, and at least 25 cm above the cabinet. 3. Adjust the cabinet to stand perpendicularly using the adjustable legs. 4.
Seite 8
ENGLISH 3. Electrical connections NOTE The symbol marked on the cabinet (a lightning bolt inside a triangle) indicates that there are components and wires under the cover containing live voltage. Only personnel qualified to install and service electrical equipment are permitted access to areas that contain live voltage.
Seite 9
ENGLISH 4.1. Starting up NOTE Before connecting to the mains, make sure the condensate drain line runs to a floor drain. 1. Connect the plug to the supply socket. The compressor and fans start operating. 2. Wait for 90 minutes or until the desired temperature is reached. The cabinet is now ready to be filled.
Seite 10
ENGLISH 4.4. Control device The type of the control device depends on the cabinet. All features are not available on every cabinet. 4.4.1. Alarms In normal status, the display shows cabinet temperature. MESSAGE CAUSE EFFECT APPLIES TO Control probe failure Fixed compressor on/off- XR40CX / XR77CX time...
Seite 11
ENGLISH 4.4.3. LED symbols MODE FUNCTION APPLIES TO Compressor enabled XR40CX / XR77CX FLASHING Anti-short cycle delay XR40CX / XR77CX enabled Defrost enabled XR40CX / XR77CX FLASHING Drip time in progress XR40CX / XR77CX An alarm is occuring XR40CX / XR77CX Continous cycle is XR40CX / XR77CX running...
Seite 12
ENGLISH 4.5. Automatic defrosting The cabinet is equipped with an automatic defrosting equipment. The control device of the cabinet controls the operation periods and the defrosting process. Defrosting is performed six (6) times a day (electric defrosting). Drain water from defrosting is automatically led to a hot gas evaporation tray or to an electrically heated evaporation sump depending on the cabinet model.
Seite 13
ENGLISH 5.1. Cleaning condenser Check once a month, or more often if necessary, that the condenser is clean. Carry out the following procedures when necessary. 1. Vacuum the condenser fins and check that the spaces between the fins are unobstructed. 2.
Seite 14
ENGLISH 8. Servicing and spare parts The specifications of the cabinet are marked on the rating plate, see the inside cover. Please inform your authorised service organisation of the cabinet type, name, serial number and the Control markings marked on the rating plate. A wiring diagram and a list of technical specifications (FAKTA) that includes a component list are enclosed in a plastic wallet inside the machinery compartment of the cabinet.
Seite 15
DEUTSCH DEUTSCH 1. Vor der Inbetriebnahme ........................2 1.1. Garantie ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Warnhinweise ........................2 2.2. Einschränkungen ......................... 3 2.3. Verpackung ........................... 4 2.4. Transportschäden ........................ 4 2.5. Installation ..........................4 2.6. Reinigung vor der Inbetriebnahme ..................5 3.
Seite 16
DEUTSCH 1. Vor der Inbetriebnahme Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Hier finden Sie wichtige Informationen über Montage, Aufstellungsort, Gebrauch und Wartung Ihres neuen Kühlmöbels. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren, auch für andere Benutzer zugänglichen Ort auf. Das Kühlmöbel muss gemäß...
Seite 17
DEUTSCH ACHTUNG Der Luftstrom innerhalb von Aggregat und Kühlmöbel darf nicht behindert werden. ACHTUNG Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit mechanischen Mitteln zu beschleunigen. ACHTUNG Schützen Sie den Kältekreislauf vor Beschädigungen. ACHTUNG Aufgrund der Feuergefahr darf das System nur von qualifizierten Technikern installiert werden.
Seite 18
DEUTSCH Anmerkung Geräte die das Kühlmittel R290 (Propan) enthalten, müssen in einem Raum installiert werden, der eine Mindestvolumen von 1m pro 8g R290 aufweist. Anmerkung Sollte es zu einem Kühlmittelleck kommen, müssen die Räumlichkeiten gut durchgelüftet und die Produkte in dem betroffenen Schrank entsorgt werden. Anmerkung Trennen Sie das Kühlmöbel von der Stromversorgung, bevor Sie die Lichtquelle austauschen.
Seite 19
DEUTSCH 2. Stellen Sie das Kühlmöbel auf. Lassen Sie mindestens 8 cm Platz hinter dem Schrank und mindestens 25 cm Freiraum zur Decke. 3. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Kühlmöbel genau senkrecht steht. 4. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom zum Kondensator nicht blockiert wird. Beim Aufstellen des Kühlmöbels muss auf Folgendes geachtet werden: •...
Seite 20
DEUTSCH 3. Elektrische Anschlüsse Anmerkung Das Stromwarnsymbol (Blitz im Dreieck) weist darauf hin, dass sich unter der Abdeckung spannungsführende Bauteile und Kabel befinden. Der Zugang zu spannungsführenden Bereichen ist nur Fachkräften zum Installieren und Instandsetzen elektrischer Anlagen gestattet. Die erforderliche Spannungsversorgung und Sicherungsgröße ist auf dem Typenschild des Geräts vermerkt.
Seite 21
DEUTSCH 4.1. Inbetriebnahme Anmerkung Bevor Sie sie an das Netz anschließen, stellen Sie sicher, dass die Kondensatablassleitung in einen Bodenablauf führt. 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Kompressor und Gebläse nehmen ihren Betrieb auf. 2. Warten Sie 90 Minuten oder bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur. Das Kühlmöbel kann nun bestückt werden.
Seite 22
DEUTSCH 4.4. Steuereinheit Die integrierte Steuereinheit ist vom Gerätemodell abhängig. Es sind nicht alle Funktionen in jedem Kühlmöbel verfügbar. 4.4.1. Alarmmeldungen Im Normalstatus wird auf dem Display die Kühltemperatur angezeigt. MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG GILT FÜR Fehler im Kontrollsensor. Fest eingestellte XR40CX / XR77CX An-/Auszeit für den Kompressor...
Seite 23
DEUTSCH 4.4.2. Weitere Meldungen MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG GILT FÜR Abtauen gestartet Kompressoren aus XR40CX / XR77CX Tastatur entsperrt XR40CX / XR77CX Tastatur gesperrt XR40CX / XR77CX Ausgewählter Sensor ist XR40CX / XR77CX nicht aktiviert Es wurde kein Alarm XR40CX / XR77CX aufgezeichnet 4.4.3.
Seite 24
DEUTSCH Lichter an XR77CX Zusatzrelais an XR77CX Maßeinheit XR40CX / XR77CX BLINKEN Programmierungs-phase XR40CX / XR77CX 4.5. Automatisches Abtauen Das Kühlmöbel ist mit einer automatischen Abtauvorrichtung ausgerüstet. Die Steuereinheit des Geräts reguliert die Betriebsphasen und den Abtauvorgang. Das Kühlmöbel wird sechsmal (6) täglich elektrisch abgetaut.
Seite 25
DEUTSCH 7. Nehmen Sie das Kühlmöbel nach Abschluss der Reinigung in Betrieb. Siehe Abschnitt Inbetriebnahme. Überprüfen Sie auch in regelmäßigen Abständen Folgendes: • Die Betriebsgeräusche des Kühlmöbels sind normal. • Der Dampf ist sauber. • Die Ansaug- und Ausblasgitter sind nicht blockiert oder verschmutzt. Anmerkung Auch die im Maschinenbereich befindliche Auffangschale muss regelmäßig gereinigt werden.
Seite 26
DEUTSCH 7. Fehlersuche Überprüfen Sie bei Auftreten eines Defekts am Kühlmöbel oder einem Zubehörteil bzw. bei Betriebsstörungen sofort, ob sich daraus eine Gefährdung für Personen oder Sachwerte ergibt. Falls erforderlich, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und kontaktieren Sie den Wartungsdienst.
Seite 27
DEUTSCH 8.2. LED-Röhre austauschen 1. Trennen Sie Spannvorrichtung der Beleuchtung von der Stromversorgung. 2. Entfernen Sie die Schutzabdeckung. 3. Lösen Sie die LED-Röhre aus der Spannvorrichtung. 4. Setzen Sie eine neue LED-Röhre ein und bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an. 9.
Seite 29
ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Antes de empezar ........................... 2 1.1. Garantía ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Advertencias ........................2 2.2. Restricciones ........................3 2.3. Embalaje ..........................4 2.4. Daños de transporte ......................4 2.5. Instalación ..........................4 2.6. Limpieza antes del uso ......................5 3.
Seite 30
ESPAÑOL 1. Antes de empezar Lea atentamente estas instrucciones. Explican cómo instalar, colocar, utilizar y reparar el armario de manera correcta y segura. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y disponible para otros usuarios. El armario debe instalarse y ponerse en marcha de acuerdo con las instrucciones del fabricante y de conformidad con las instrucciones y normas locales.
Seite 31
ESPAÑOL No acelere la descongelación por medios mecánicos. ADVERTENCIA No dañe el circuito de refrigeración. ADVERTENCIA Debido al riesgo de incendio, solo un técnico cualificado puede instalar el sistema. ADVERTENCIA No se debe colocar ningún equipo eléctrico dentro del armario a menos que esté ADVERTENCIA específicamente aprobado por el fabricante.
Seite 32
ESPAÑOL Los equipos que contengan refrigerante R290 (propano) deben instalarse en NOTA un recinto con un volumen mínimo de 1 m por cada 8 gramos de R290. En caso de fuga de refrigerante, se debe ventilar inmediatamente el local y eliminar NOTA los productos del armario afectado.
Seite 33
ESPAÑOL 2. Coloque el armario en su lugar. Deje un espacio de aire libre de al menos 8 cm detrás del armario y de al menos 25 cm por encima del mismo. 3. Ajuste el armario para que quede en posición perpendicular utilizando las patas ajustables.
Seite 34
ESPAÑOL 3. Conexiones eléctricas El símbolo marcado en el armario (un rayo dentro de un triángulo) indica NOTA que hay componentes y cables debajo de la cubierta que están bajo tensión. Solo se permite el acceso a las zonas bajo tensión al personal cualificado para la instalación y el mantenimiento de equipos eléctricos.
Seite 35
ESPAÑOL 4.1. Puesta en marcha Antes de conectarlo a la red eléctrica, asegúrese de que la línea de drenaje NOTA de condensado desemboque en un desagüe en el suelo. 1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. El compresor y los ventiladores entran en funcionamiento. 2.
Seite 36
ESPAÑOL 4.4. Dispositivo de control El tipo de dispositivo de control depende del armario. No están disponibles todas las funciones en todos los armarios. 4.4.1. Alarmas En estado normal, la pantalla muestra la temperatura del armario. MENSAJE CAUSA EFECTO SE APLICA A Fallo de la sonda de control Tiempo fijo de conexión/ XR40CX / XR77CX...
Seite 37
ESPAÑOL 4.4.3. Símbolos LED MODO FUNCIÓN SE APLICA A ENCENDIDO Compresor activado XR40CX / XR77CX INTERMITENTE Temporizador de retardo XR40CX / XR77CX anti ciclo corto activado ENCENDIDO Descongelación activada XR40CX / XR77CX INTERMITENTE Tiempo de goteo en curso XR40CX / XR77CX ENCENDIDO Alarma en curso XR40CX / XR77CX...
Seite 38
ESPAÑOL 4.5. Descongelación automática El armario está equipado con un equipo de descongelación automática. El dispositivo de control del armario controla los períodos de funcionamiento y el proceso de descongelación. La descongelación se realiza seis (6) veces al día (descongelación eléctrica). El agua de drenaje de la descongelación se conduce automáticamente a una bandeja de evaporación de gas caliente o a un sumidero de evaporación calentado eléctricamente según el modelo de armario.
Seite 39
ESPAÑOL 5.1. Limpieza del condensador Compruebe una vez al mes, o con más frecuencia si es necesario, que el condensador esté limpio. Lleve a cabo los siguientes procedimientos cuando sea necesario. 1. Aspire las aletas del condensador y compruebe que los espacios entre las aletas no estén obstruidos.
Seite 40
ESPAÑOL 8. Mantenimiento y piezas de repuesto Las especificaciones del armario están indicadas en la placa de características, consulte la cubierta interior. Informe al servicio técnico autorizado sobre el tipo de armario, el nombre, el número de serie y las marcas de control que figuran en la placa de características. Dentro del compartimento de máquinas del armario, en una funda de plástico, se encuentran un diagrama de cableado y una lista de especificaciones técnicas (FAKTA) que incluye una lista de componentes.
Seite 41
FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Pour commencer ..........................2 1.1. Garantie ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Avertissements ........................2 2.2. Restrictions .......................... 3 2.3. Emballage ..........................4 2.4. Dommages consécutifs au transport ................. 4 2.5. Installation ..........................4 2.6. Nettoyage avant utilisation ....................5 3.
Seite 42
FRANÇAIS 1. Pour commencer Lisez attentivement les instructions suivantes. Elles expliquent comment installer, placer, utiliser et entretenir l’armoire correctement et en toute sécurité. Conservez ces instructions en lieu sûr et à portée de tous les utilisateurs. L’armoire doit être installée et mise en route conformément aux instructions du fabricant et aux consignes et réglementations locales.
Seite 43
FRANÇAIS ATTENTION Ne bloquez jamais la circulation d’air au sein de la machinerie et de l’armoire. ATTENTION N’accélérez pas le dégivrage par des moyens mécaniques. ATTENTION Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération. ATTENTION En raison du risque d’incendie, seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer l’installation du système.
Seite 44
FRANÇAIS Remarque Les équipements contenant du réfrigérant R290 (propane) doivent être installés dans une pièce d’un volume minimum d’1m pour 8 grammes de R290. Remarque En cas de fuite du réfrigérant, aérez immédiatement les locaux et jetez les produits stockés dans l’armoire concernée.. Remarque Débranchez l’alimentation électrique de l’armoire avant de remplacer l’éclairage.
Seite 45
FRANÇAIS 2. Placez l’armoire en son emplacement. Laissez un espace d’aération d’au moins 8 cm à l’arrière de l’armoire et d’au moins 25 cm au-dessus de celle-ci. 3. Mettez l’armoire à niveau à l’aide de ses pieds réglables. 4. Vérifiez que l’air circule librement vers le condenseur. Lorsque vous installez l’armoire, vérifiez les points suivants : •...
Seite 46
FRANÇAIS 3. Branchements électriques Remarque Le symbole apposé sur l’armoire (un éclair dans un triangle) indique que des composants et des câbles sous tension se trouvent sous le capot. Seul un personnel qualifié pour l’installation et l’entretien d’appareils électriques est autorisé...
Seite 47
FRANÇAIS 4.1. Mise en route Remarque Avant de brancher le câble d’alimentation, vérifiez que la conduite d’évacuation du condensat s’écoule dans un siphon de sol. 1. Raccordez la prise de l’armoire à la prise d’alimentation. Le compresseur et les ventilateurs démarrent. 2.
Seite 48
FRANÇAIS 4.4. Régulateur Le type de régulateur dépend de l’armoire. Toutes les fonctionnalités ne sont pas disponibles sur toutes les armoires. 4.4.1. Alarmes En fonctionnement normal, l’écran indique la température de l’armoire. MESSAGE CAUSE EFFET CONCERNE Panne de la sonde de Heure de démarrage/arrêt XR40CX / XR77CX réglage...
Seite 49
FRANÇAIS La sonde sélectionnée XR40CX / XR77CX n’est pas activée Aucune alarme XR40CX / XR77CX enregistrée 4.4.3. Symboles diodes Diode MODE FONCTION CONCERNE ALLUMÉE Compresseur activé XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Temporisation anti-court XR40CX / XR77CX cycle activée ALLUMÉE Dégivrage activé XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Temps d’écoulement en...
Seite 50
FRANÇAIS ALLUMÉE Unité de mesure XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Phase de programmation XR40CX / XR77CX 4.5. Dégivrage automatique L’armoire est équipée d’un dispositif de dégivrage automatique. Le régulateur de l’armoire commande les périodes de fonctionnement et le processus de dégivrage. Le dégivrage a lieu six (6) fois par jour (dégivrage électrique).
Seite 51
FRANÇAIS Remarque Nettoyez le bac de vidange situé dans le compartiment moteur. Un nettoyage insuffisant ou occasionnel risque de réduire la durée de vie du radiateur électrique / des tuyaux de gaz du bac de vidange. Les résidus de détergent dans le bac doivent être immédiatement éliminés.
Seite 52
FRANÇAIS Avant de contacter un représentant d’entretien, vérifiez que • la prise de l’armoire est bien raccordée à la prise d’alimentation, et la source d’alimentation fonctionne correctement. • le fusible de l’armoire est intact. • l’armoire est correctement positionnée. • le condensateur n’est ni bloqué ni sale. •...
Seite 53
FRANÇAIS 8.2. Remplacement du tube à diode électroluminescente 1. Débranchez l’éclairage. 2. Retirez le capot de protection de l’éclairage. 3. Dévissez le tube à diode électroluminescente de l’éclairage. 4. Vissez le nouveau tube à diode électroluminescente et remettez le capot de protection en place.
Seite 55
POLSKI POLSKI 1. Informacje ogólne ........................... 2 1.1. Gwarancja ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. O strzeżenia ........................... 2 2.2. O graniczenia ........................3 2.3. O pakowanie .......................... 4 2.4. U szkodzenia podczas transportu ..................4 2.5. S posób instalowania ......................4 2.6. C zyszczenie przed rozpoczęciem użytkowania ..............
Seite 56
POLSKI 1. Informacje ogólne Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Jest w niej wyjaśnione jak poprawnie i bezpiecznie instalować, ustawiać, użytkować i obsługiwać regał chłodniczy. Instrukcja powinna być przechowywana w miejscu bezpiecznym i łatwo dostępnym dla wszystkich użytkowników. Regał chłodniczy należy instalować i uruchamiać zgodnie z zaleceniami producenta oraz przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Seite 57
POLSKI UWAGA Nie przyspieszać rozmrażania sposobami mechanicznymi. UWAGA Nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego. UWAGA Ze względu na zagrożenie pożarowe system może być montowany wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. UWAGA Wewnątrz regału nie wolno umieszczać żadnych urządzeń elektrycznych, chyba że jest to jednoznacznie dozwolone przez producenta. UWAGA Nie używać...
Seite 58
POLSKI Uwaga Sprzęt, który zawiera czynnik chłodniczy R290 (propan), musi być zainstalowany w pomieszczeniu o objętości minimalnej wynoszącej 1m na każde 8 gramów R290. Uwaga W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy natychmiast wywietrzyć pomieszczenie i wyrzucić produkty, które były przechowywane wewnątrz szafy. Uwaga Przed wymianą...
Seite 59
POLSKI 2. Ustawić regał we właściwym miejscu. Za regałem powinna być zostawiona wolna przestrzeń o szerokości co najmniej 8 cm, a nad regałem przestrzeń o szerokości co najmniej 25 cm. 3. Wyregulować ustawienie regału w pionie za pomocą stopek regulacyjnych. 4.
Seite 60
POLSKI 3. Połączenia elektryczne Uwaga Symbol zamieszczony na regale (symbol pioruna w trójkątnej obwódce) ostrzega, iż pod obudową znajdują się podzespoły i przewody pod napięciem. Dostęp do miejsc, w których znajdują się urządzenia pod napięciem, jest dozwolony wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego w zakresie instalacji i obsługi urządzeń...
Seite 61
POLSKI 4.1. Uruchamianie Uwaga Przed podłączeniem do sieci zasilającej upewnij się, że odpływ kondensatu jest doprowadzony do kratki odpływowej. 1. Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilającego. Kompresor i wentylatory rozpoczną działanie. 2. Odczekać 90 minut lub do momentu uzyskania żądanej temperatury. Od tej chwili regał...
Seite 62
POLSKI 4.4.1. Alarmy W normalnym trybie pracy wyświetlacz wskazuje temperaturę wewnętrzną regału. KOMUNIKAT PRZYCZYNA SKUTEK DOTYCZY Awaria czujnika Stały czas włączania/ XR40CX / XR77CX przyrządu kontrolnego wyłączania kompresora Awaria czujnika Stały czas odszraniania XR40CX / XR77CX odszraniania Awaria czujnika Brak XR40CX / XR77CX wewnętrznego Awaria czujnika...
Seite 63
POLSKI 4.4.3. Kontrolki Kontrolka TRYB FUNKCJA DOTYCZY WŁ. Kompresor włączony XR40CX / XR77CX MIGA Zwłoka czasowa XR40CX / XR77CX pomiędzy dwoma uruchomieniami włączona WŁ. Odszranianie włączone XR40CX / XR77CX MIGA Trwa odprowadzanie XR40CX / XR77CX wody WŁ. Wystąpił alarm XR40CX / XR77CX WŁ.
Seite 64
POLSKI 4.5. Automatyczne odszranianie Regał wyposażono w automatyczne urządzenie odszraniające. Pracą regału oraz procesem odszraniania steruje przyrząd kontrolny. Odszranianie jest wykonywane sześć (6) razy dziennie (odszranianie elektryczne). W zależności od modelu regału, woda odpływowa z procesu odszraniania jest automatycznie odprowadzana do tacy odparowującej skropliny gorącym gazem lub do ogrzewanego elektrycznie zbiornika odpływowego.
Seite 65
POLSKI Uwaga Wyczyścić zbiornik odpływowy znajdujący się w komorze podzespołów. Nieprawidłowe lub zbyt rzadkie czyszczenie może skrócić okres użytkowania ogrzewaczy oraz instalacji rurowej gorącego gazu będącej częścią zbiornika odpływowego. Osady detergentu należy niezwłocznie wytrzeć. Uwaga W przypadku wycieku czynnika chłodniczego, wszystkie produkty znajdujące się...
Seite 66
POLSKI 7. Rozwiązywanie problemów W przypadku uszkodzenia regału chłodniczego bądź jego podzespołu, a także w przypadku nieprawidłowej pracy regału, należy upewnić się, że zaistniały defekt nie powoduje zagrożenia dla osób bądź mienia. W razie konieczności należy odłączyć regał od zasilania oraz skontaktować...
Seite 67
POLSKI 8.2. Wymiana lampy LED 1. Odłączyć oprawę oświetleniową od zasilania. 2. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą oprawę oświetleniową. 3. Odkręcić lampę LED od oprawy oświetleniowej. 4. Przykręcić nową lampę LED i umieścić pokrywę zabezpieczającą na swoim miejscu. 9. Likwidacja urządzenia Po zakończeniu przewidzianego okresu użytkowania regału, jego likwidacja powinna odbywać się...
Seite 69
РУССКИЙ РУССКИЙ 1. Перед эксплуатацией ........................2 1.1. Г арантийные обязательства .................... 2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. П редупреждения ........................ 2 2.2. О граничения........................3 2.3. У паковка ..........................4 2.4. П овреждение при транспортировке ................4 2.5. У становка ..........................4 2.6. Ч истка перед началом эксплуатации ................6 3. Электрические соединения...
Seite 70
РУССКИЙ 1. Перед эксплуатацией Внимательно прочитайте инструкции, в которых описано, как правильно и безопасно устанавливать, эксплуатировать и обслуживать витрину. Храните эти инструкции в надежном месте, доступном другим пользователям. Установка и ввод в эксплуатацию витрины должны выполняться в соответствии с указаниями изготовителя, а также местными нормами. При обнаружении повреждений витрины или ее оборудования, а также при сбоях в ее работе убедитесь в том, что неполадки не представляют опасности для людей или имущества. При необходимости отключите витрину от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр. Все пользователи должны ознакомиться с правилами техники безопасности и эксплуатации витрины. 1.1. Гарантийные обязательства На каждую витрину и используемые в ней материалы предоставляется годовая гарантия в случае работы в нормальных условиях окружающей среды (класс 3). Должны соблюдаться указанные ниже условия. • Относительная влажность воздуха: 60 % • Температура окружающей среды: +25 °C • Фронтальный воздушный поток: не более 0,2 м/с Внимание Гарантия не распространяется не на какие повреждения стекла (случайные или умышленные). 2. MD4 PI MD4 PI — это витрины, в которых поддерживается температура, необходимая для хранения молочных и мясных продуктов, бакалейных товаров, салатов, готовой пищи, полуфабрикатов, фруктов, овощей и напитков. 2.1. Предупреждения ОСТОРОЖНО Тип хладагента и его количество указываются на паспортной табличке. Хладагент R290 (пропан) легко воспламеняется. С оборудованием, содержащим R290, следует обращаться с особой осторожностью. ОСТОРОЖНО Не создавайте препятствий воздушному потоку в машинном отсеке...
Seite 71
РУССКИЙ ОСТОРОЖНО Запрещается ускорять процесс размораживания механическими способами. ОСТОРОЖНО Запрещается нарушать холодильный цикл. ОСТОРОЖНО По причине огнеопасности установку системы может выполнять только квалифицированный специалист. ОСТОРОЖНО Запрещается помещать электрооборудование внутрь витрины, если на это не получено разрешение изготовителя. ОСТОРОЖНО Не пользуйтесь изделием без защитных крышек / рефлекторов осветительных приборов, расположенных под поручнями. В случае повреждения или отсутствия крышек осветительных приборов они должны быть немедленно заменены и установлены на место во избежание любого риска поражения электрическим током от осветительных приборов. Эксплуатация изделия с установленными на место крышками осветительных приборов является абсолютно безопасной. 2.2. Ограничения Использование витрины в целях, не указанных в данной инструкции, запрещено. В витрине могут храниться только те продукты, которые указаны в данной инструкции или брошюре с описанием витрины. Изготовитель не несет никакой ответственности за неисправности, которые явились результатом эксплуатации холодильной витрины с нарушением этой инструкции, игнорирования предупреждений или невыполнения указаний этой инструкции. Внимание Запрещается залезать внутрь витрины и на нее. Запрещается вставать на какие-либо детали витрины. Внимание Осторожно обращайтесь с витринами со стеклянными крышками и дверцами во избежание получения порезов пальцев и других травм. Внимание Витрина предназначена для эксплуатации только в помещении. Version 04/2024...
Seite 72
РУССКИЙ Внимание Оборудование с хладагентом R290 (пропан) разрешается устанавливать только в помещении, минимальный объем которого рассчитывается как 1 м на каждые 8 граммов R290. Внимание В случае утечки хладагента помещение необходимо немедленно проветрить, а продукты, находящиеся в данной витрине, утилизировать. Внимание Перед заменой осветительного прибора отключите витрину от источника питания. Замену люминесцентной лампы может выполнять только квалифицированный специалист. Внимание Строго запрещается хранение легко воспламеняющихся или опасных жидкостей. 2.3. Упаковка Витрину рекомендуется транспортировать или перемещать к месту установки в оригинальной заводской упаковке. Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке. Внимание (Относится только к витринам, в которых используется хладагент R290): запрещается включать питание витрины в случае возникновения протечки хладагента во время транспортировки. 2.4. Повреждение при транспортировке Распакуйте витрину и проверьте ее на наличие повреждений, полученных при транспортировке. О любом обнаруженном повреждении незамедлительно сообщите своей страховой компании, поставщику или изготовителю витрины. 2.5. Установка Внимание Минимальная площадь помещения для установки одной витрины MD2 Euromax составляет 15 м при высоте потолков 3 м или более. Более подробные сведения об оборудовании, содержащем R290, см. в разделе «Предупреждения и ограничения». 1. Снимите ленту с воздушной заслонки и дайте ей опуститься в горизонтальное положение.
Seite 73
РУССКИЙ 2. Установите витрину в требуемом месте. Необходимо оставить свободное пространство шириной не менее 8 см позади витрины и не менее 25 см над ней. 3. С помощью регулируемых ножек установите витрину в вертикальное положение. 4. Убедитесь в отсутствии препятствий на пути воздушного потока к блоку конденсатора. При установке витрины соблюдайте приведенные ниже правила. • Устанавливайте витрину на ровную поверхность. • Не кладите предметы сверху на витрину. • Не размещайте ее в непосредственной близости от источников тепла, например радиаторов, калориферов или мощных осветительных ламп. • Витрина не должна подвергаться прямому воздействию солнечных лучей. При необходимости установите жалюзи на расположенном поблизости окне. • Поток воздуха из системы кондиционирования не должен быть направлен на витрину. Правильное расположение витрины позволяет достичь наилучших температурных условий и производительности. В целях безопасности витрину на роликах/колесиках можно надежно прикрепить к расположенной за ней стене. Version 04/2024...
Seite 74
РУССКИЙ 2.6. Чистка перед началом эксплуатации 1. Перед использованием витрины произведите чистку поверхностей и отсека для хранения пищевых продуктов с помощью моющей жидкости мягкого действия (pH 6–8). Следуйте инструкциям по использованию моющего средства. Внимание Убедитесь в том, что все применяемые моющие средства относятся к классу нетоксичных веществ. 2. Тщательно высушите поверхности. 3. Электрические соединения Внимание Символ, изображенный на корпусе витрины (молния внутри треугольника) означает, что некоторые компоненты и провода, расположенные под крышкой, находятся под напряжением. Доступ к таким зонам разрешен только квалифицированным специалистам по монтажу и ремонту электрооборудования. Напряжение и размер предохранителя см. на паспортной табличке на корпусе витрины. Электрическая розетка должна быть заземлена. Параметры предохранителей для разных типов вилок см. в приведенной ниже таблице. ТИП ВИЛКИ 16A Euro Schuko 13A BS 1363 16A CEE 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A, 3-фазная CEE К тому же предохранителю запрещено подключать другие электрические устройства. Электрические соединения витрины показаны на схеме электропроводки, которая находится в пластиковом кармане на стенке электрической распределительной коробки. После использования всегда возвращайте схему электропроводки на место. ОСТОРОЖНО Все электрические соединения должны выполняться квалифицированными специалистами в соответствии с местными нормами и нормами IEC. Несоблюдение этих правил может привести к травмам или летальному исходу.
Seite 75
РУССКИЙ 4. Принцип работы Охлаждение выполняется при помощи испарителя с вентиляторами. За счет вентиляторов охлажденный воздух поступает в витрину через перфорированную заднюю панель и решетку, расположенную в верхнем углу. Витрина оборудована электронным контроллером. В случае значительного увеличения давления, например, из-за загрязнения конденсатора, контроллер останавливает работу машины и отображает сообщение об ошибке (HA2). Модель MD4 PI не оборудуется отдельным выключателем освещения витрины. Освещение управляется кнопкой, расположенной в левой верхней части панели дисплея контроллера. См. иллюстрацию к главе Устройство управления. Более подробную информацию о системе управления см. в соответствующих главах. 4.1. Ввод в эксплуатацию Внимание Перед подключением к сети убедитесь, что линия слива конденсата выведена в напольный трап. 1. Вставьте вилку в розетку. Компрессор и вентиляторы начнут работать. 2. Не загружайте витрину в течении 90 минут или до достижения установленной температуры. После этого устройство готово к работе. 4.2. Загрузка витрины • Размещайте продукты аккуратно. • Не превышайте максимально допустимую нагрузку. Максимальная нагрузка на полку не должна превышать 100 кг на метр. • Продукты не должны выступать за передний край полки или перекрывать входную решетку. Между полками и верхней стенкой витрины должно быть не менее 20 мм свободного места. Запрещается класть продукты перед впускной и выпускной решетками. Продукты не должны выступать за передние края полок. Неправильная загрузка витрины нарушит распределение воздушного потока, что приведет к повышению...
Seite 76
РУССКИЙ См. рис. 2 и 3 на внутренней крышке. • Не кладите товар на верх витрины. Внимание Витрина предназначена не для охлаждения продуктов, а для поддержания температуры, при которой они были помещены в нее. Не размещайте в витрине продукты, температура которых превышает указанную. 4.3. Настройка рабочего термостата Рабочий термостат расположен в распределительной коробке внутри машинного отсека. Крышка машинного отсека закреплена с помощью пружины. Правильный уровень температуры для термостата задан на заводе. 4.4. Устройство управления Тип устройства управления зависит от витрины. Не все функции доступны у каждой витрины. 4.4.1. Сигналы тревоги В обычном режиме работы на дисплее показывается температура внутри витрины. СООБЩЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПРИМЕНИМО К Сбой управляющего Фиксированное время XR40CX / XR77CX датчика вкл./выкл. компрессора Сбой датчика Фиксированное время XR40CX / XR77CX разморозки разморозки...
Seite 77
РУССКИЙ Высокая температура Компрессоры XR40CX / XR77CX конденсатора выключены Низкая температура Не влияет XR40CX / XR77CX конденсатора Дверца открыта Не влияет XR40CX / XR77CX Внешний сигнал Не влияет XR40CX / XR77CX тревоги Критический сигнал Все выходы выкл. XR40CX / XR77CX тревоги Сигнал тревоги по реле Все выходы выкл. XR40CX / XR77CX давления 4.4.2. Прочие сообщения СООБЩЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПРИМЕНИМО К Включена разморозка Компрессоры XR40CX / XR77CX выключены Клавиатура XR40CX / XR77CX разблокирована Клавиатура XR40CX / XR77CX заблокирована...
Seite 78
РУССКИЙ МИГАЕТ Выполняется слив талой XR40CX / XR77CX воды ВКЛ. Имеется аварийный XR40CX / XR77CX сигнал ВКЛ. Работа в режиме XR40CX / XR77CX непрерывного цикла ВКЛ. Включен XR40CX / XR77CX энергосберегающий режим ВКЛ. Включены вентиляторы XR77CX МИГАЕТ Режим задержки XR77CX вентиляторов ВКЛ. Освещение вкл. XR77CX ВКЛ. Вспомогательное реле XR77CX вкл. ВКЛ. Единицы измерения XR40CX / XR77CX МИГАЕТ Этап программирования XR40CX / XR77CX 4.5. Авторазморозка Витрина оснащена оборудованием для автоматической разморозки. Устройство...
Seite 79
РУССКИЙ 5. Чистка Описанные ниже процедуры чистки необходимо выполнять не реже двух раз в год. Внимание Не следует выполнять очистку витрины при работающих вентиляторах. Для отключения вентиляторов отсоедините витрину от источника электропитания. ОСТОРОЖНО Изготовленные из нержавеющей стали испарители, компрессоры и детали могут иметь острые кромки. Надевайте защитные перчатки и работайте, соблюдая осторожность, во избежание порезов. 1. Отключите витрину от источника питания или переведите отдельно стоящий переключатель в положение чистки. 2. Извлеките продукты. 3. Дайте температуре в витрине повыситься до температуры окружающей среды. 4. Удалите весь мусор. Не используйте резцы и острые инструменты для удаления льда из испарителя. Повреждение змеевика может привести к утечке холодильного агента. 5. Проверьте наличие талой воды и слейте ее при необходимости. 6. Очистите внутренние поверхности витрины, используя мягкое нетоксичное моющее средство (pH 6-8), затем насухо вытрите их чистым полотенцем. 7. После чистки включите витрину. См. раздел «Ввод в эксплуатацию». Периодически проверяйте: • уровень шума витрины в режиме работы; • степень загрязненности испарителя; • степень загрязненности входной и выходной решеток и отсутствие препятствий для движения воздуха через них.
Seite 80
РУССКИЙ 5.1. Чистка конденсатора Проверяйте конденсатор на предмет наличия загрязнений раз в месяц или чаще. При необходимости выполняйте указанные ниже действия. 1. Прочистите пластины конденсатора пылесосом и проверьте, нет ли между ними посторонних предметов. 2. Потяните верхний край панели наружу и поверните ее вниз, как показано на рисунке. Если модуль контроллера указывает на высокое давление в конденсаторе, проверьте конденсатор и при необходимости очистите его. Если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр. Внимание Когда витрина не подключена к источнику питания, подогреватель поддона и насос не работают, поэтому вода или моющее средство могут наполнить поддон испарителя. Внимание Конденсаторный агрегат расположен в нижней части витрины. 6. Перерывы в подаче электроэнергии После перерыва в подаче питания витрина автоматически возобновляет работу. За время, когда питание отключено, может переполниться поддон испарителя. После возобновления питания проверьте правильность работы витрины. При необходимости обратитесь в ближайший сервисный центр. 7. Устранение неисправностей При обнаружении повреждений витрины или ее оборудования, а также при сбоях в ее работе убедитесь в том, что неполадки не представляют опасности для людей или имущества. При необходимости отключите витрину от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр. Перед обращением в сервисный центр убедитесь в том, что: • вилка вставлена в розетку, а питающая электросеть исправна; • плавкий предохранитель находится в рабочем состоянии; • витрина установлена правильно; •...
Seite 81
РУССКИЙ Периодически проверяйте уровень шума витрины во время работы (он должен быть в пределах нормы), а также степень загрязненности испарителя, отсутствие препятствий для движения воздуха через входную и выходную решетки и отсутствие в них мусора, остатков упаковочной бумаги и подобных материалов. 8. Техническое обслуживание и запасные части Технические данные витрины указаны в паспортной табличке, см. на внутренней крышке. Сообщите сотрудникам сервисного центра тип устройства, его название, заводской номер и данные о маркировках управления, имеющихся в паспортной табличке. Схема соединений и перечень технических характеристик (FAKTA), который включает в себя список компонентов, находятся в пластиковом футляре в машинном отсеке. Сроки проведения обслуживания указаны в соответствующем договоре. Внимание Обслуживание и ремонт электрического и механического оборудования витрины разрешено проводить только уполномоченным специалистам. Испаритель разрешается чистить только уполномоченным представителям сервисного центра. Используйте только оригинальные запасные части производителя витрины. 8.1. Обслуживание конденсатного насоса Работы по обследованию состояния конденсатного насоса и его обслуживанию следует выполнять не реже одного раза в 12 месяцев в соответствии с инструкциями производителя насоса, которые входят в комплект поставки витрины. Насос предназначен только для удаления водного конденсата. При обнаружении посторонних веществ на поверхности или внутри насоса немедленно удалите их и очистите насос. 8.2. Замена светодиодной лампы 1. Отключите осветительный прибор от источника питания. 2. Снимите защитную крышку. 3. Извлеките светодиодную лампу из осветительного прибора. 4. Установите новую светодиодную лампу и верните на место защитную крышку. 9. Утилизация оборудования По окончании срока службы витрину необходимо утилизировать в соответствии с местными нормами и правилами. Утилизацию повторно используемых материалов, а также веществ, опасных для окружающей среды, должны выполнять специалисты.
Seite 83
NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Voordat u de kast in gebruik neemt ....................2 1.1. Garantie ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Waarschuwingen........................2 2.2. Beperkingen ......................... 3 2.3. Verpakking ..........................4 2.4. Transportschade ........................4 2.5. De kast installeren ....................... 4 2.6.
Seite 84
NEDERLANDS 1. Voordat u de kast in gebruik neemt Lees de onderstaande instructies aandachtig door. Hierin staat uitgelegd hoe u de kast op juiste en veilige wijze moet installeren, plaatsen, gebruiken en onderhouden. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en zorg dat hij voor andere gebruikers beschikbaar is.
Seite 85
NEDERLANDS Let op! Probeer het ontdooien niet te versnellen met mechanische middelen. Let op! Voorkom beschadiging van het koelcircuit. Let op! Vanwege brandgevaar mag het systeem alleen worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde monteur. Let op! Plaats geen elektrische apparatuur in de kast, tenzij dit nadrukkelijk is goedgekeurd door de fabrikant.
Seite 86
NEDERLANDS Opmerking Apparatuur met koelmiddel R290 (propaan) moet worden geïnstalleerd in een ruimte met een minimaal volume van 1m per 8 gram R290. Opmerking Bij het lekken van koelmiddel moet de ruimte onmiddellijk worden geventileerd en moeten de producten in de betreffende kast worden weggegooid. Opmerking Trek de stekker van de kast uit het stopcontact voordat u de lichtbron vervangt.
Seite 87
NEDERLANDS 2. Zet de kast op zijn plaats. Zorg ervoor dat ten minste 8 cm achter de kast en ten minste 25 cm boven de kast vrij blijft voor de vereiste luchtstroom. 3. Gebruik de stelpoten om de kast waterpas te zetten. 4.
Seite 88
NEDERLANDS 3. Elektrische aansluitingen Opmerking Het symbool op de kast (een bliksemschicht in een driehoek) geeft aan dat de kast onderdelen en bedrading bevat die onder spanning staan. De gedeelten die onder spanning staan, mogen alleen worden geopend door monteurs die zijn gekwalificeerd om elektrische apparatuur te installeren en te repareren.
Seite 89
NEDERLANDS 4.1. De kast opstarten Opmerking Voordat u de kast aansluit op het elektriciteitsnet, dient u ervoor te zorgen dat de afvoerleiding voor condensaat naar een vloerafvoer loopt. 1. Steek de stekker in het stopcontact. De compressor en de ventilatoren slaan aan. 2.
Seite 90
NEDERLANDS 4.4. Bedieningsapparaat Het type bedieningsapparaat is afhankelijk van de kast. Niet alle onderdelen zijn beschikbaar voor iedere koeling. 4.4.1. Alarmen Bij normale werking wordt op het display de temperatuur in de kast weergegeven. BETEKENIS OORZAAK EFFECT VAN TOEPASSING OP Storing controlesensor Vaste compressor aan/ XR40CX / XR77CX...
Seite 91
NEDERLANDS 4.4.3. LED-symbolen MODUS FUNCTIE VAN TOEPASSING OP Compressor XR40CX / XR77CX ingeschakeld KNIPPERT Anti-korte XR40CX / XR77CX cyclusvertraging ingeschakeld Ontdooiing XR40CX / XR77CX ingeschakeld KNIPPERT Druiptijd in uitvoering XR40CX / XR77CX Een alarm vindt plaats XR40CX / XR77CX Ononderbroken cyclus XR40CX / XR77CX loopt Energiebesparing...
Seite 92
NEDERLANDS 4.5. Automatisch ontdooien De kast beschikt over een automatische ontdooivoorziening. Het bedieningsapparaat van de kast bepaalt wanneer de koeling in werking is en wanneer de ontdooifunctie wordt gestart. Ontdooien vindt zes (6) keer per dag plaats (elektrisch ontdooien). Het dooiwater wordt automatisch naar een verwarmingsbak met stoompijpen of een elektrisch verwarmde verdampingsbak geleid, afhankelijk van het model van de kast.
Seite 93
NEDERLANDS 5.1. De condensor reinigen Controleer eenmaal per maand, of vaker indien nodig, of de condensor schoon is. Doe zo nodig het volgende. 1. Reinig de koelribben van de condensor met een stofzuiger en controleer of de ruimten tussen de ribben vrij zijn. 2.
Seite 94
NEDERLANDS Controleer regelmatig of het geluid dat de kast maakt normaal klinkt, of de condensor en de verdamper schoon zijn en of de luchtroosters voor de luchttoevoer en -uitstroom niet worden geblokkeerd door vuilresten, verpakkingsmaterialen, etc. 8. Onderhoud en reserveonderdelen De specificaties van de kast staan vermeld op het typeplaatje, zie de binnenzijde van de omslag.
Seite 95
SUOMI SUOMI 1. Ennen käyttöä ..........................2 1.1. Takuu ............................. 2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Varoitukset ..........................2 2.2. Rajoitukset ..........................3 2.3. Pakkaus ..........................4 2.4. Kuljetusvauriot ........................4 2.5. Asentaminen ........................4 2.6. Puhdistaminen ennen käyttöä .................... 5 3.
Seite 96
SUOMI 1. Ennen käyttöä Lue nämä ohjeet huolellisesti. Ne kertovat miten kaluste voidaan asentaa, sijoittaa, käyttää ja huoltaa oikein ja turvallisesti. Säilytä nämä ohjeet huolellisesti mahdollisia muita käyttäjiä varten. Kalusteen asennus ja käyttöönotto on suoritettava valmistajan ohjeiden mukaisesti, paikallisia ohjeita ja määräyksiä noudattaen. Mikäli kalusteeseen tai kalusteen laitteisiin tulee vika tai laitteen toiminta poikkeaa normaalista, varmista, että...
Seite 97
SUOMI Varoitus Älä estä koneiston ja kalusteen ilmanvaihtoa. Varoitus Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisesti. Varoitus Älä vahingoita kylmäainepiiriä. Varoitus Palovaaran vuoksi vain valtuutettu asentaja saa asentaa järjestelmän. Varoitus Mitään sähkölaitteita ei saa asettaa kalusteen sisälle, ellei valmistaja ole sitä erityisesti hyväksynyt. Varoitus Älä...
Seite 98
SUOMI Huomautus Kylmäainetta R290 (propaani) sisältävät kalusteet on asennettava huoneeseen, jonka vähimmäistilavuus on 1m kalusteen täyttömäärän jokaista 8 grammaa kohti. Huomautus Kylmäainevuodon sattuessa liiketilat on tuuletettava välittömästi ja kylmäainetta vuotavan kalusteen sisältämät elintarvikkeet on hävitettävä. Huomautus Irrota kaluste sähköverkosta ennen valaisimen vaihtamista. Loisteputken saa vaihtaa vain valtuutettu asentaja.
Seite 99
SUOMI 2. Aseta kaluste paikalleen. Kalusteen taakse pitää jäädä vapaata ilmarakoa vähintään 8 cm ja yläpuolelle vähintään 25 cm. 3. Säädä kaluste säätöjalkojen avulla pystysuoraan. 4. Varmista, että koneikon lauhdutusilman saanti on esteetön. Varmista seuraavat seikat kalustetta asentaessasi: • Kalusteen asennuspaikan pitää olla tasainen ja vaakasuora. •...
Seite 100
SUOMI 3. Sähköliitännät Huomautus Kaapissa oleva kuvio (salama kolmion sisällä) kertoo, että kannen alla on jännitteellisiä komponentteja ja johtimia. Jännitteellisen tilan saa avata ainoastaan henkilö, jolla on sähkölaitteiden asentamiseen ja huoltamiseen tarvittava ammattipätevyys. Tarkista sulakekoko kalusteen tyyppikilvestä. Virtapistokkeen pitää olla maadoitettu. Sulakekoot erityyppisille virtapistokkeille löydät oheisesta taulukosta: PISTOKKEEN TYYPPI 16A Euro Schuko...
Seite 101
SUOMI 4.1. Käynnistys Huomautus Varmista ennen sähkövirran kytkemistä, että kondenssivesipumpun letku on johdettu viemäriin. 1. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Kalusteen kompressori ja puhaltimet käynnistyvät. 2. Odota 90 minuuttia tai kunnes kaluste saavuttaa halutun lämpötilan. Kaluste on nyt valmis täytettäväksi. 4.2. Kalusteen täyttäminen •...
Seite 102
SUOMI 4.4. Ohjauslaite Ohjauslaitteen tyyppi riippuu käytettävästä kalusteesta. Toimintojen laajuus vaihtelee kalusteissa. Kaikki toiminnot eivät ole saatavilla kaikissa kalusteissa. 4.4.1. Hälytykset Normaalitilassa näytössä on sisälämpötila. VIESTI SEURAUS MALLIT Ohjausanturin vika Kiinteä kompressorin XR40CX / XR77CX käyttöaika Sulatusanturin vika Kiinteä sulatusaika XR40CX / XR77CX Tuotetilan anturin vika Ei vaikutusta...
Seite 103
SUOMI 4.4.3. Merkkivalojen symbolit MERKKIVALO TILA TOIMINTO MALLIT VALO PALAA Kompressori käytössä XR40CX / XR77CX VALO VILKKUU Tiheäkäynnistyksen esto XR40CX / XR77CX käynnissä VALO PALAA Sulatus käynnissä XR40CX / XR77CX VALO VILKKUU Kuivatus käynnissä XR40CX / XR77CX VALO PALAA Hälytys XR40CX / XR77CX VALO PALAA Jatkuva sykli käynnissä...
Seite 104
SUOMI 4.5. Automaattinen sulatus Kaluste on varustettu automaattisella sulatuksella.. Kalusteen ohjauslaite säätää kalusteen käyntijaksoja ja sulatusta. Sulatus tapahtuu kuusi (6) kertaa vuorokaudessa (sähkösulatus). Sulavesi johdetaan automaattisesti kuumakaasukierrolla toimivaan tai sähkölämmitteiseen haihdutusastiaan riippuen kalusteen mallista. Sulatuksen aikana kalusteen lämpötila nousee muutaman asteen. 5.
Seite 105
SUOMI 5.1. Lauhduttimen puhdistaminen Tarkista lauhduttimen puhtaus kerran kuukaudessa ja tarvittaessa useammin. Suorita tarvittaessa seuraavat toimenpiteet. 1. Imuroi lauhduttimen jäähdytinrivat ja varmista, että niiden välit eivät ole tukossa. 2. Vedä levyn yläreunasta ulospäin ja käännä se alaspäin oheisen kuvan mukaisesti. Jos ohjauslaite ilmoittaa, että...
Seite 106
SUOMI 8. Huolto ja varaosat Kalusteen tekniset tiedot on merkitty kalustekilpeen. Katso sisäkansi. Kun asioit valtuutetun huoltoliikkeen kanssa, ilmoita kalustekilpeen merkityt kalusteen tyyppi, nimi, numero ja Control- merkintä. Kalusteen konetilassa olevassa muovitaskussa löytyy sähkökytkentäkaavion lisäksi sarjaselvityslomake eli FAKTA-lomake, jossa on laitteessa käytettyjen komponenttien luettelo. Laitteen huoltovälit on määritelty huoltosopimuksessa.
Seite 107
SVENSKA SVENSKA 1. Innan du börjar ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Varningar ..........................2 2.2. Begränsningar ........................3 2.3. Förpackning ......................... 4 2.4. Transportskador ........................4 2.5. Installering ..........................4 2.6. Rengöring före användning ....................5 3.
Seite 108
SVENSKA 1. Innan du börjar Läs dessa instruktioner noggrant. De förklarar hur disken ska monteras, placeras, användas och underhållas rätt och säkert. Förvara instruktionerna på en säker plats och så att andra användare har tillgång till dem. Disken måste installeras och köras igång enligt tillverkarens instruktioner och enligt lokala bestämmelser och regler.
Seite 109
SVENSKA Varning Påskynda inte avfrostningen på mekanisk väg. Varning Skada inte kylningskretsen. Varning På grund av brandrisken måste systemet installeras av en kvalificerad tekniker. Varning Ingen elektrisk utrustning får placeras inuti disken om den inte särskilt har godkänts av tillverkaren. Varning Använd inte produkten utan belysningsskydd / reflektorer under räckena.
Seite 110
SVENSKA Utrustning som innehåller köldmediet R290 (propan) måste installeras i ett utrymme med en minimal volym på 1m per 8 gram av R290. I händelse av läckage av köldmediet, måste lokalerna ventileras omedelbart och produkten i det påverkade skåpet måste omhändertas. Koppla ur disken från strömkällan innan du byter ut ljuskällorna.
Seite 111
SVENSKA 2. Placera disken på plats. Lämna en fri luftspalt på minst 8 cm bakom skåpet och minst 25 cm ovanför skåpet. 3. Använd de inställbara benen för att rikta upp disken så att den står vinkelrätt. 4. Se till att luftflödet till kondensatorn inte blockeras. Kontrollera följande vid installering av disken: •...
Seite 112
SVENSKA 3. Elektriska anslutningar Symbolen på disken (en blixt i en triangel) betyder att det finns komponenter och ledningar under höljet som är spänningsförande. Endast personal som har behörighet att montera och underhålla elektrisk utrustning får arbeta med spänningsförande delar. Kontrollera säkringens spänning och storlek på...
Seite 113
SVENSKA 4.1. Starta upp Innan anslutning till elnätet, se till att kondensavloppsledningen leder till en golvbrunn. 1. Anslut stickkontakten till vägguttaget. Kompressorn och fläktar startar. 2. Vänta 90 minuter eller till önskad temperatur är nådd. Disken kan nu fyllas. 4.2. Påfyllning av disken •...
Seite 114
SVENSKA 4.4. Kontrollenhet Typ av kontrollenhet beror på disken. Alla funktionerna finns inte tillgängliga i alla typer av diskar. 4.4.1. Alarm I normalläget anges disktemperaturen på displayen. MEDDELANDE ORSAK EFFEKT GÄLLER Fel i kontrollgivaren Fast på/av-tid för XR40CX / XR77CX kompressor Fel i avfrostningsgivaren Fast avfrostningstid...
Seite 115
SVENSKA 4.4.3. LED-symboler LYSDIOD LÄGE FUNKTION GÄLLER PÅ Kompressor aktiverad XR40CX / XR77CX BLINKAR Anti kort cykel-fördröjning XR40CX / XR77CX aktiverad PÅ Avfrostning aktiverad XR40CX / XR77CX BLINKAR Dropptid pågår XR40CX / XR77CX PÅ Ett larm pågår XR40CX / XR77CX PÅ...
Seite 116
SVENSKA 4.5. Automatisk avfrostning Disken är utrustad med automatisk avfrostning. Diskens kontrollenhet kontrollerar användningsperioder och avfrostningsprocesserna. Avfrostning görs sex (6) gånger om dagen (elektrisk avfrostning). Vatten från avfrostningen leds automatiskt till ett avdunstningstråg med förångare eller till ett elektriskt uppvärmt avdunstningskärl, beroende på modell. Temperaturen i disken ökar med några grader under avfrostningen.
Seite 117
SVENSKA 5.1. Rengöring av kondensator Kontrollera en gång i månaden, eller oftare om det behövs, att kondensatorn är ren. Genomför följande åtgärder vid behov. 1. Dammsug kondensatorns flänsar och kontrollera att utrymmena mellan dem är fria. 2. Lyft plattan uppåt och dra den övre kanten utåt för att ta bort den (se bifogad ritning).
Seite 118
SVENSKA 8. Service och reservdelar Diskens specifikationer anges på märkskylten, se innerhöljet. Informera servicepersonalen om diskens typ, namn, serienummer och kontrollmärken på skylten. Ett kopplingsschema och en lista över tekniska specifikationer (FAKTA) inklusive en komponentlista finns i diskens maskinutrymme. Diskens serviceperioder anges i servicekontraktet. Endast auktoriserad personal får utföra service och reparationer på...
Seite 119
NORSK NORSK 1. Før du begynner ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Advarsler ..........................2 2.2. Feil bruk ..........................3 2.3. Emballasje ..........................4 2.4. Skade under transport ......................4 2.5. Plassering ..........................4 2.6.
Seite 120
NORSK 1. Før du begynner Les denne bruksanvisningen nøye. Den beskriver riktig og sikker installasjon, plassering, bruk og vedlikehold av kuldemøbelet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, tilgjengelig for andre brukere. Kuldemøbelet skal installeres og startes i henhold til produsentens anvisninger og i overensstemmelse med lokale bestemmelser og regler.
Seite 121
NORSK ADVARSEL Ikke fremskynd opptiningen mekanisk. ADVARSEL Ikke skad kjølekretsen. ADVARSEL Av hensyn til brannfaren må kun en kvalifisert tekniker montere systemet. ADVARSEL Ikke noe elektrisk utstyr skal plasseres i disken med mindre det er spesifikt godkjent av produsenten. ADVARSEL Ikke bruk produktet uten lysbeskyttelsesdeksler / reflektorer under gelenderet. Hvis de lysdekslene er skadet eller mangler, må...
Seite 122
NORSK Merk Utstyr som inneholder kjølemiddel R290 (propan), må installeres i et rom med et volum på minst 1 m per 8 gram R290. Merk Dersom det skulle oppstå en lekkasje av kjølemiddel, må lokalene luftes ut umiddelbart og produktene i det berørte kabinettet kastes. Merk Koble disken fra strømkilden før du erstatter lyskilden.
Seite 123
NORSK 2. Sett kabinettet på plass. La det være en klaring på minst 8 cm mellom kjølemonteren og veggen, og minst 25 cm over kjølemonteren. 3. Juster kabinettet ved hjelp av de justerbare føttene, slik at det står vinkelrett. 4. Kontroller at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokkert. Når du monterer kabinettet, må...
Seite 124
NORSK 3. Elektriske koblinger Merk Symbolet som står avmerket på kabinettet (et lynsymbol inne i en trekant), angir at det finnes strømførende komponenter og ledninger under dekslet. Kun personer som er kvalifisert til å installere og vedlikeholde elektrisk utstyr, skal ha tilgang til strømførende områder.
Seite 125
NORSK 4.1. Oppstart Merk Før du kobler til strømmen, må du kontrollere at kondenstapperøret går til et sluk. 1. Sett støpslet inn i kontakten. Kompressoren og viftene settes i gang. 2. Vent i 90 minutter eller til ønsket temperatur er nådd. Kuldemøbelet er nå...
Seite 126
NORSK 4.4. Kontrollenhet Type kontrollenhet er avhengig av kabinettet. Alle egenskaper er ikke tilgjengelig på alle kabinett. 4.4.1. Alarmer I normal status viser displayet temperaturen i kabinettet. MELDING ÅRSAK EFFEKT GJELDER Sensorsvikt styreenhet Låst av/på-tid kompressor XR40CX / XR77CX Sensorsvikt avrimer Låst avrimingstid XR40CX / XR77CX Sensorsvikt internt...
Seite 127
NORSK 4.4.3. LED-symboler MODUS FUNKSJON GJELDER PÅ Kompressor aktivert XR40CX / XR77CX BLINKER Startforsinkelse aktivert XR40CX / XR77CX PÅ Avriming aktivert XR40CX / XR77CX BLINKER Dryppetid pågår XR40CX / XR77CX PÅ En alarm er aktivert XR40CX / XR77CX PÅ Kontinuerlig syklus pågår XR40CX / XR77CX PÅ...
Seite 128
NORSK 4.5. Automatisk avriming Kuldemøbelet er utstyrt med en automatisk avrimingsenhet. Kontrollenheten i kuldemøbelet styrer driftstider og avrimingprosessen. Avriming gjøres seks (6) ganger per dag (elektrisk avriming). Avløpsvannet fra avrimingen føres automatisk enten til et varmgass eller elektrisk oppvarmet fordampningskar, avhengig av kuldemøbel-modellen. Temperaturen i kuldemøbelet øker med noen få...
Seite 129
NORSK 5.1. Rengjøre kondensatoren Kontroller at kondensatoren er ren minst én gang i måneden eller oftere ved behov. Gjør følgende ved behov: 1. Støvsug kondensatorribbene, og kontroller at det ikke er kommet fremmedlegemer inn mellom ribbene. 2. Trekk den øvre kanten av platen utover, og snu den nedover, som vist på...
Seite 130
NORSK Kontroller jevnlig at lydnivået til møbelet under drift er normalt, at kondensator og kjøleelement er rene, og at luftsirkulasjonen gjennom luftinntak og luftavløp ikke hindres av matrester, emballasje, e.l. 8. Service og reservedeler Spesifikasjonene for disken står oppgitt på merkeplaten se innsiden av omslaget. Informer serviceleverandøren om disktype og -navn, -serienummer og -kontrollmerker.
Seite 131
DANSK DANSK 1. Inden du starter ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Advarsler ..........................2 2.2. Begrænsninger ........................3 2.3. Emballage ..........................4 2.4. Transportskade ........................4 2.5. Installation ..........................4 2.6. Rengøring før brug ......................5 3.
Seite 132
DANSK 1. Inden du starter Læs vejledningen omhyggeligt. Den forklarer, hvordan skabet installeres, placeres, anvendes og vedligeholdes på korrekt og sikker vis. Gem vejledningen et sikkert sted, hvor den er tilgængelig for andre brugere. Skabet skal installeres og startes op i overensstemmelse med producentens vejledning samt lokale regler og retningslinjer.
Seite 133
DANSK Pas på Forcer ikke optøning med mekaniske hjælpemidler. Pas på Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet. Pas på På grund af brandfare må kun uddannede teknikere montere systemet. Pas på Der må ikke placeres elektrisk udstyr i skabet, med mindre det specifikt er godkendt af producenten.
Seite 134
DANSK Bemærk Udstyr, der indeholder kølemiddel R290 (propan), skal installeres i et rum med et volumen på mindst 1 m pr. 8 gram R290. Bemærk Hvis der opstår en kølemiddellækage, skal lokalerne ventileres med det samme, og produkterne i det berørte skab skal bortskaffes. Bemærk Frakobl skabet fra strømforsyningen før udskiftning af lyskilden.
Seite 135
DANSK 2. Stil skabet på plads. Sørg for, at der er et ublokeret luftrum på mindst 8 cm bagved skabet og mindst 25 cm over skabet. 3. Juster skabet, så det står vinkelret ved at bruge de indstillelige ben. 4. Sørg for, at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokeret. Når du installerer møblet, skal du sørge for følgende: •...
Seite 136
DANSK 3. Elektriske forbindelser Bemærk Symbolet på skabet (en trekant med et lyn) angiver, at der under dækslet er komponenter og ledninger med højspænding. Kun personale, der er uddannet til at montere og servicere elektrisk udstyr, er tilladt adgang til områder med højspænding.
Seite 137
DANSK 4.1. Opstart Bemærk Før tilslutning til lysnettet kontrolleres, at kondensdrænrøret er forbundet til et gulvafløb. 1. Sæt stikket i stikkontakten. Kompressoren og ventilatorerne starter. 2. Vent i 90 minutter, eller indtil den ønskede temperatur er opnået. Skabet kan nu fyldes. 4.2.
Seite 138
DANSK 4.4. Styreenheder Typen af styreenhed afhænger af skabet. Alle funktioner er ikke tilgængelige på alle skabe. 4.4.1. Alarmer I den normale tilstand viser skærmen skabstemperaturen. MEDDELELSE ÅRSAG PÅVIRKNING GÆLDER FOR Følerfejl ved termostat Fast kompressor til-/fra tid XR40CX / XR77CX Følerfejl ved afrimning Fast afrimningstid XR40CX / XR77CX...
Seite 139
DANSK 4.4.3. LED-symboler Lysindikator TILSTAND FUNKTION GÆLDER FOR Kompressor aktiveret XR40CX / XR77CX BLINKER Cyklusforsinkelse på XR40CX / XR77CX indkoblingsspærring Afrimning aktiveret XR40CX / XR77CX BLINKER Dryptid i gang XR40CX / XR77CX Der forekommer en alarm XR40CX / XR77CX Løbende cyklus kører XR40CX / XR77CX Energibesparelse XR40CX / XR77CX...
Seite 140
DANSK 4.5. Automatisk afrimning Skabet er udstyret med en automatisk afrimningsfunktion. Skabets styreenhed kontrollerer driftsperioderne og afrimningsprocessen. Afrimning udføres seks (6) gange om dagen (elektrisk afrimning). Afhængigt af skabsmodellen ledes afløbsvand fra afrimning automatisk til en fordampelsesbakke med varm gas eller til en elektrisk opvarmet fordampelsessump. Temperaturen indvendigt i skabet stiger med et par grader under afrimning.
Seite 141
DANSK 5.1. Rengøring af kondensatoren Kontroller, om kondensatoren er ren en gang om måneden eller oftere efter behov. Udfør følgende procedurer efter behov. 1. Støvsug kondensatorens lameller, og kontroller, at mellemrummene mellem lamellerne ikke er blokerede. 2. Træk pladens øverste kant udad, og drej pladen nedad, som vist på den vedlagte tegning.
Seite 142
DANSK Kontroller med jævne mellemrum, at skabets driftsstøj er normal, at kondensatoren og fordamperen er rene, samt at luftstrømningen gennem gitrene til luftindtag og luftudtag ikke er blokeret af snavs, overskydende emballage eller andre lignende materialer. Se afsnit 4.4.1. Skærmmeddelelser 8.
Seite 143
EESTI EESTI 1. Enne kasutamist ..........................2 1.1. Garantii ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. Hoiatused ..........................2 2.2. Piirangud ..........................3 2.3. Pakend ..........................4 2.4. Transpordikahjustused ....................... 4 2.5. Paigaldamine ........................4 2.6. Kasutuseelne puhastamine ....................5 3.
Seite 144
EESTI 1. Enne kasutamist Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendis kirjeldatakse, kuidas seadet õigesti ja ohutult paigaldada, paigutada, kasutada ja hooldada. Hoidke juhendit kindlas kohas, kus see on kättesaadav ka teistele kasutajatele. Seade tuleb paigaldada ja kasutusele võtta kooskõlas tootja kasutusjuhendi, kehtivate eeskirjade ja normidega.
Seite 145
EESTI ETTEVAATUST Ärge kiirendage sulamist mehaaniliste vahenditega. ETTEVAATUST Ärge kahjustage külmutusahelat. ETTEVAATUST Tuleohu tõttu tohib seadmeid paigaldada ainult asjakohase väljaõppega tehnik. ETTEVAATUST Vitriini sisse ei tohi paigaldada elektriseadmeid, välja arvatud juhul, kui tootja on selle eraldi heaks kiitnud. ETTEVAATUST Ärge kasutage seadet ilma valgustite kaitsekateteta / ilma käepidemete aluste reflektoriteta.
Seite 146
EESTI Märkus Külmaainet R290 (propaan) sisaldav seade tuleb paigaldada ruumi, mille minimaalne ruumala iga 8 grammi R290 kohta on 1 m Märkus Külmaaine lekke korral tuleb ruum kohe ventileerida ja lekkivas vitriinis olevad tooted tuleb kõrvaldada. Märkus Enne valgusallika väljavahetamist lahutage vitriin toitevõrgust. Luminofoortoru tohib välja vahetada ainult asjakohase väljaõppega tehnik.
Seite 147
EESTI 2. Paigutage vitriin soovitud kohta. Külmriiuli taha tuleb jätta vaba ruumi vähemalt 8 cm ja külmriiuli kohale vähemalt 25 cm. 3. Seadke vitriin reguleeritavate tugijalgade abil vertikaalasendisse. 4. Veenduge, et õhuvool kondensaatorisse ei oleks takistatud. Vitriini paigaldamisel pöörake tähelepanu järgmistele asjaoludele: •...
Seite 148
EESTI 3. Elektriühendused Märkus Seadmele märgitud sümbol (välgunool kolmnurga sees) hoiatab, et kattepaneeli all on pingestatud osad ja juhtmed. Pingestatud seadmetega võivad töötada ainult elektriseadmestiku paigaldamist ja hooldamist käsitleva väljaõppe läbinud isikud. Kaitse peab vastama seadmele kinnitatud andmesildi nõuetele. Elektritoide peab olema maandatud.
Seite 149
EESTI 4.1. Seadme käivitamine Märkus Enne elektri ühendamist kontrollige, et kondensaadi äravoolutoru oleks juhitud põrandaäravoolu. 1. Ühendage pistik seinakontakti. Kompressor ja ventilaatorid hakkavad tööle. 2. Laske seadmel töötada tühjalt umbes 90 minutit või kuni seade saavutab vajaliku temperatuuri. Külmriiul on nüüd täitmiseks valmis. 4.2.
Seite 150
EESTI 4.4. Juhtseade Kasutatava juhtseadme tüüp sõltub vitriinist. Igal külmriiulil kõiki funktsioone ei ole. 4.4.1. Alarmid Normaalolekus kuvatakse näidikul vitriini temperatuur. TEADE PÕHJUS TAGAJÄRG PUUDUTAB Juhtanduri rike. Fikseeritud kompressori XR40CX / XR77CX sisse- ja väljalülituse aeg Sulatuse anduri rike. Fikseeritud sulatuse aeg XR40CX / XR77CX Siseanduri rike.
Seite 151
EESTI 4.4.3. LED-sümbolid REŽIIM FUNKTSIOON PUUDUTAB SEES Kompressor käivitatud XR40CX / XR77CX VILGUB Lühikese töötsükli XR40CX / XR77CX vastane viivitus sees SEES Käivitatud sulatus XR40CX / XR77CX VILGUB Tilkumisaeg käivitatud XR40CX / XR77CX SEES Käib alarm XR40CX / XR77CX SEES Käib püsitsükkel XR40CX / XR77CX SEES...
Seite 152
EESTI 4.5. Automaatne sulatamine Vitriin on varustatud automaatse sulatusseadmega. Vitriini juhtseade reguleerib töötsükleid ja sulatusprotsessi. Sulatamine toimub kuus (6) korda päevas (elektersulatusena). Sõltuvalt vitriini tüübist suunatakse sulavesi automaatselt kuuma gaasiga soojendatavasse sulaveevanni või elektrisoojendusega sulaveevanni. Sulatamise ajal tõuseb seadme sisetemperatuur mõne kraadi võrra.
Seite 153
EESTI 5.1. Kondensaatori puhastamine Kontrollige kord kuus (vajadusel tihemini), kas kondensaator on puhas. Vajadusel toimige järgmiselt. 1. Puhastage kondensaatoriribid tolmuimejaga ja kontrollige, kas ribidevaheline ruum on puhas. 2. Tõmmake esiplaat ülaservast väljapoole ja keerake alla (vt joonist). Kui juhtseade tuvastab kondensaatoris kõrge rõhu, kontrollige kondensaatorit ja vajadusel puhastage see.
Seite 154
EESTI 8. Hooldus ja varuosad Seadme tehnilised andmed on märgitud seadme andmesildile, vt kasutusjuhendi sisekaant. Teatage volitatud hooldusettevõttele seadme tüüp, nimetus, seerianumber ja andmesildile märgitud kontrolltähised. Seadme elektriskeem ja komponentide loetelu sisaldav tehniline spetsifikatsioon (FAKTA) asuvad seadmeruumis plasttaskus. Seadme hooldusvälbad on määratud hoolduslepingus.
Seite 155
LIETUVIŲ LIETUVIŲ 1. Prieš pradedant ..........................2 1.1. Garantija ..........................2 2. MD4 PI ............................. 2 2.1. Į spėjimai ..........................2 2.2. A pribojimai ........................... 3 2.3. P akuotė ..........................4 2.4. P ažeidimai gabenant ......................4 2.5. Į rengimas ..........................4 2.6. V alymas prieš naudojant .....................
Seite 156
LIETUVIŲ 1. Prieš pradedant Įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose paaiškinta, kaip tinkamai ir saugiai įrengti, pastatyti, naudoti ir prižiūrėti vitriną. Laikykite šias instrukcijas saugioje ir kitiems naudotojams pasiekiamoje vietoje. Vitrina turi būti įrengta ir įjungta laikantis gamintojo nurodymų bei vietoje galiojančių taisyklių ir teisės aktų reikalavimų. Įvykus vitrinos arba vitrinos įrangos gedimui arba jei vitrina neveikia taip, kaip įprasta, įsitikinkite, kad tai nekelia pavojaus žmonėms arba turtui. Jei būtina, atjunkite vitriną ir kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros tarnybą. Visi vitrinos naudotojai turi žinoti, kaip tinkamai ir saugiai naudoti vitriną. 1.1. Garantija Kiekvienai vitrinai suteikiama vienerių (1) metų garantija, taikoma eksploatavimo laikui ir medžiagoms, naudojant įprastomis aplinkos sąlygomis (3 klasė). Rodiklių ribos įprastomis aplinkos sąlygomis: • Santykinė oro drėgmė 60 % RH • Aplinkos temperatūra +25 °C • Priešpriešinis oro srautas – < 0,2 m/s. PASTABA Garantija netaikoma netyčia ar dėl kitų priežasčių dužusiam stiklui. 2. MD4 PI „MD4 PI“ yra pieno, mėsos produktams, apdorotam maistui, salotoms, paruoštam vartoti maistui, vaisiams, daržovėms ir gėrimams skirtos vitrinos, kuriose palaikoma šiems produktams reikalinga temperatūra. 2.1. Įspėjimai ĮSPĖJIMAS Šaltnešis ir įkrova nurodyta vardinių parametrų lentelėje. Šaltnešis R290 (propanas) yra labai degus. Su įranga, kurioje yra R290, elkitės itin atsargiai. ĮSPĖJIMAS Neblokuokite oro srauto mašininiame bloke ir vitrinoje. 2024-04 versija...
Seite 157
LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS Nebandykite pašalinti ledo mechaninėmis priemonėmis. ĮSPĖJIMAS Nepažeiskite šaldymo grandinės. ĮSPĖJIMAS Dėl kylančio gaisro pavojaus įrengti sistemą gali tik kvalifikuoti darbuotojai. ĮSPĖJIMAS Draudžiama vitrinos viduje naudoti bet kokius elektros prietaisus, nebent jų naudojimą patvirtino gamintojas. ĮSPĖJIMAS Nenaudokite gaminio be apsauginių lempų gaubtų / veidrodžių po turėklais. Jei lempų gaubtai yra pažeisti arba jų nėra, juos reikia nedelsiant pakeisti ir įrengti, kad būtų išvengta apšvietimo įrangos keliamo elektros smūgio pavojaus. Naudoti gaminį su įrengtais lempų gaubtais visiškai saugu. 2.2. Apribojimai Draudžiama šią vitriną naudoti kitaip, nei nurodyta šiose instrukcijose. Vitrinoje gali būti laikomi tik šiose instrukcijose arba vitrinos lankstinuke nurodyti produktai. Gamintojas neprisiima atsakomybės už visus incidentus, kurie gali įvykti vitriną naudojant priešingai, nei nurodyta šiose instrukcijose, arba nepaisant šiose instrukcijose pateiktų įspėjimų ar jomis nesivadovaujant. PASTABA Draudžiama lįsti į vitrinos vidų arba lipti ant viršaus. Draudžiama stotis ant bet kurios vitrinos dalies. PASTABA Būkite atsargūs dirbdami su vitrinomis, kuriose sumontuoti stikliniai dangčiai arba durys, kad išvengtumėte pirštų ar kitų kūno dalių sužeidimų. PASTABA Vitrina skirta naudoti tik patalpų viduje. 2024-04 versija...
Seite 158
LIETUVIŲ PASTABA Įranga, kurioje yra šaltnešio R290 (propano), turi būti sumontuota patalpoje, kurios mažiausias tūris yra 1 m / 8 gramams R290. PASTABA Nutekėjus šaltnešiui, patalpos turi būti nedelsiant vėdinamos, o iš nesandarios spintos turi būti pašalinti produktai. PASTABA Prieš keisdami šviesos šaltinį, atjunkite vitrinos maitinimą. Liuminescencinę lempą gali keisti tik kvalifikuoti darbuotojai. PASTABA Griežtai draudžiama vitrinoje laikyti degius arba pavojingus skysčius. 2.3. Pakuotė Kai įmanoma, vitriną į numatytą paskirties vietą gabenkite ar perkelkite originalioje gamyklinėje pakuotėje. Pakuotės medžiagos yra perdirbamos. PASTABA (Tai taikoma vitrinoms, kuriose aušinant naudojamas R290): nejunkite vitrinos maitinimo, jei manote, kad gabenant galėjo įvykti aušinimo medžiagos nuotėkis. 2.4. Pažeidimai gabenant Išpakuokite vitriną ir patikrinkite, ar gabenant nepadaryta pažeidimų. Apie pažeidimus nedelsdami praneškite draudimo bendrovei arba vitrinos tiekėjui ar gamintojui. 2.5. Įrengimas PASTABA Minimalus vienai „MD2 Euromax“ vitrinai reikalingas grindų plotas yra 15 m patalpoje, kurios lubų aukštis yra mažiausiai 3 m. Daugiau informacijos apie įrangą, kurioje naudojamas R290, rasite skyriuose Įspėjimai ir Apribojimai. 1. Atskirkite juostą nuo oro tarpo sandariklio ir leiskite jai nukristi, kad ji būtų horizontali. 2024-04 versija...
Seite 159
LIETUVIŲ 2. Pastatykite vitriną į vietą. Palikite mažiausiai 8 cm neblokuojamą oro tarpą už vitrinos ir mažiausiai 25 cm virš vitrinos. 3. Naudodami reguliuojamas kojeles, sureguliuokite, kad vitrina būtų statmena stovui. 4. Įsitikinkite, kad oro srautas į kondensatoriaus bloką neblokuojamas. Įrengdami vitriną įsitikinkite, kad: • sritis, kurioje bus statoma vitrina, yra lygi ir horizontali; • ant vitrinos viršaus nėra objektų; • vitrina nebus statoma prie pat šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, oro šildytuvų arba taškinių šviesos šaltinių; • vitrina nebus apšviesta tiesioginės saulės šviesos. Jei reikia, gretimus langus uždenkite užuolaidomis; • patalpų oro kondicionavimo įranga nepučia oro į vitriną. Esant tinkamai vitrinos padėčiai, užtikrinama optimali temperatūra ir veikimas. Siekiant užtikrinti saugumą, vitrinas su ratukais galima pritvirtinti prie už jų esančios sienos. 2.6. Valymas prieš naudojant 1. Prieš naudodami vitriną, nuvalykite vitrinos paviršius ir maisto produktams skirtą laikymo skyrių naudodami skystą nestipraus poveikio ploviklį (pH 6–8). Laikykitės kartu su plovikliu pateiktų nurodymų. PASTABA Įsitikinkite, kad visi valymo skysčiai nepriskiriami prie nuodingų. 2. Kruopščiai nusausinkite paviršius. 2024-04 versija...
Seite 160
LIETUVIŲ 3. Elektros jungtys PASTABA Ant vitrinos esantis simbolis (žaibas trikampyje) nurodo, kad po dangčiu yra dalių ir laidų, kuriais teka elektros srovė. Elektros įrangą, kuria teka elektros srovė, įrengti ir prižiūrėti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. Patikrinkite, ar saugiklio įtampa ir srovė atitinka nurodytą ant vitrinos esančioje informacinėje lentelėje. Maitinimo lizdas turi būti įžemintas. Skirtingų tipų kištukų charakteristikos pateiktos toliau esančioje lentelėje. KIŠTUKO TIPAS 16A Euro Schuko 13A BS 1363 16A CEE 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A CEE 3-Phase Prie to paties saugiklio negalima jungti jokių kitų prietaisų. Vitrinos elektrinės jungtys pavaizduotos schemoje, esančioje prie elektrinių gnybtų dėžutės pritvirtintame plastikiniame dėkle. Atlikę darbus, visada pakeiskite jungimo schemą. ĮSPĖJIMAS Visus elektrinius sujungimus turi atlikti įgalioti ir kvalifikuoti darbuotojai pagal IEC ir vietinių taisyklių reikalavimus. Jų nesilaikant, gali būti sutrikdyta sveikata arba padaryta mirtinų sužeidimų. PASTABA Paprastai „MD4 PI“ maitinimo kabelis yra vitrinos viršuje. 4. Darbas Aušinimą užtikrina ventiliatorinio garintuvo sistema. Šaltas oras pučiamas į lentynas pro akytą galinę sienelę ir pro aušinimo elementą viršutiniame kampe. Vitrinoje įrengtas elektroninis valdiklis. Pernelyg pakilus slėgiui, pvz., dėl kondensatoriuje esančio purvo, valdiklis sustabdo įrenginio veikimą ir rodomas klaidos pranešimas (HA2). „MD4 PI“ nėra atskiro jungiklio vitrinai apšviesti. Apšvietimas valdomas valdiklio ekrano viršutiniame kairiajame kampe esančiu mygtuku. Žr. paveikslėlį skyriuje Valdymo įtaisas. Daugiau informacijos apie valdymo sistemą rasite atitinkamuose skyriuose. 2024-04 versija...
Seite 161
LIETUVIŲ 4.1. Įjungimas PASTABA Prieš prijungdami prie elektros tinklo, įsitikinkite, kad kondensato drenažo linija nuvesta į grindų drenažą. 1. Įjunkite kištuką į maitinimo lizdą. Kompresorius ir ventiliatorius pradeda veikti. 2. Palaukite 90 minučių arba tol, kol bus pasiekta pageidaujama temperatūra. Galite pripildyti vitriną. 4.2. Vitrinos pildymas • Atidžiai dėkite produktus. • Neviršykite leidžiamos apkrovos. Didžiausia leidžiama lentynų apkrova yra 100 kg metrui. • Nedėkite produktų taip, kad jie būtų išsikišę už lentynos priekinio krašto arba užstotų įleidimo groteles. Tarp lentynų ir viršutinės vitrinos plokštės būtina palikti mažiausiai 20 mm laisvos erdvės. Produktų negalima dėti prieš įleidimo ir išleidimo groteles, be to, jie neturi būti išsikišę virš priekinių lentynų kraštų. Netinkamai prikrovus vitriną, bus užblokuotas oro srautas ir pakils vitrinoje esančių produktų temperatūra. Žr. 2 ir 3 pav. vidiniame viršelyje. • Nedėkite produktų ant vitrinos viršaus. PASTABA Vitrina neskirta produktams atvėsinti. Ji padeda išlaikyti tokią produktų temperatūrą, kokia buvo įdedant juos į vitriną. Į vitriną negali būti dedami vėsesni arba šiltesni, nei nurodyta, maisto produktai. 4.3.
Seite 162
LIETUVIŲ 4.4.1. Įspėjimo signalai Esant įprastai būsenai, ekrane rodoma vitrinos temperatūra. PRANEŠIMAS PRIEŽASTIS POVEIKIS KAM TAIKOMA Valdymo zondo gedimas Fiksuotas kompresoriaus XR40CX / XR77CX įjungimo / išjungimo laikas Atitirpinimo zondo klaida Fiksuotas atitirpinimo XR40CX / XR77CX laikas Vidinio zondo klaida Jokio poveikio XR40CX / XR77CX Kondensatoriaus zondo Jokio poveikio XR40CX / XR77CX klaida Didžiausios temperatūros Jokio poveikio XR40CX / XR77CX pavojaus signalas Mažiausios temperatūros Jokio poveikio XR40CX / XR77CX pavojaus signalas Aukšta kondensatoriaus Išjungiami kompresoriai XR40CX / XR77CX temperatūra Žema kondensatoriaus Jokio poveikio XR40CX / XR77CX temperatūra Atidarytos durys Jokio poveikio...
Seite 163
LIETUVIŲ 4.4.3. Šviesos diodų simboliai Šviesos diodas REŽIMAS FUNKCIJA KAM TAIKOMA Įjungta Suaktyvintas XR40CX / XR77CX kompresorius Mirksi Suaktyvinta ciklo XR40CX / XR77CX pristabdymo funkcija Įjungta Atitirpinimas suaktyvintas XR40CX / XR77CX Mirksi Renkami lašai XR40CX / XR77CX Įjungta Gaunamas pavojaus XR40CX / XR77CX signalas Įjungta Vyksta nepertraukiamas XR40CX / XR77CX ciklas Įjungta Suaktyvintas energijos XR40CX / XR77CX taupymas Įjungta Suaktyvinti ventiliatoriai XR77CX Mirksi Ventiliatoriai pristabdyti XR77CX Įjungta Įjungtas apšvietimas XR77CX...
Seite 164
LIETUVIŲ 4.5. Automatinis atitirpinimas Vitrinoje įrengta automatinio atitirpinimo įranga. Vitrinos valdymo įtaisas kontroliuoja veikimo laikotarpius ir atitirpinimo procesą. Atitirpinimas atliekamas šešis (6) kartus per dieną (elektrinis atitirpinimas). Atsižvelgiant į vitrinos modelį, atitirpinant susidarantis nuotėkų vanduo automatiškai patenka į garinimo dėklą arba elektriniu būdu kaitinamą garinimo talpyklą. Atitirpinant temperatūra vitrinoje pakyla keliais laipsniais. 5. Valymas Toliau aprašytą valymo procedūrą būtina atlikti bent du kartus per metus. PASTABA Vitrinos negalima valyti, kai veikia ventiliatoriai. Norėdami išjungti ventiliatorius, atjunkite vitriną nuo elektros tinklo. ĮSPĖJIMAS Garintuvai, kondensatoriai ir iš nerūdijančiojo plieno pagamintos dalys gali būti aštriais kraštais. Mūvėkite apsaugines pirštines ir dirbkite atsargiai, kad neįsipjautumėte. 1. Atjunkite vitriną nuo elektros tinklo arba perjunkite atskirą jungiklį į valymo padėtį. 2. Ištuštinkite vitriną. 3. Palaukite, kol vitrina pasieks aplinkos temperatūrą. 4. Pašalinkite likučius. Nebandykite pašalinti ledo iš garintuvo grandikliais ar kitais aštriais įrankiais. Pažeidus spiralę, galimas aušinimo skysčio nuotėkis. 5. Patikrinkite, ar nėra nuotėkų vandens, ir, jei yra, jį pašalinkite. 6. Naudodami nestipraus poveikio ploviklį (nenuodingą, pH 6–8) nuvalykite vidinius vitrinos paviršius ir juos kruopščiai nusausinkite švariu rankšluosčiu. 7. Baigę valyti įjunkite vitriną. Žr. skyrių Įjungimas. Be to, reguliariai patikrinkite, ar • darbo metu skleidžiamas vitrinos triukšmas yra normalus; • garintuvas yra švarus; •...
Seite 165
LIETUVIŲ 5.1. Kondensatoriaus valymas Kartą per mėnesį arba, jei reikia, dažniau patikrinkite, ar kondensatorius yra švarus. Jei reikia, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1. Išsiurbkite kondensatoriaus plokšteles ir patikrinkite, ar tarpai tarp plokštelių yra laisvi. 2. Patraukite plokštelės viršutinį kraštą į išorę ir pastumkite plokštelę žemyn, kaip nurodyta pridėtame paveikslėlyje. Jei valdiklis vis dar nurodo aukštą slėgį kondensatoriuje, patikrinkite kondensatorių ir, jei reikia, jį išvalykite. Jei atlikus šiuos veiksmus vitrina vis dar neveikia tinkamai, kreipkitės į priežiūros darbus atliekančią organizaciją. PASTABA Atjungus vitrinos elektros tiekimą, talpyklos šildytuvas arba siurblys neveiks, todėl talpykloje gali netilpti nuotėkos arba valymo skystis. PASTABA Kondensavimo blokas įrengtas vitrinos apačioje. 6. Elektros tiekimo sutrikimai Nutrūkus maitinimui arba įvykus elektros tiekimo sutrikimams, vitrina įjungiama automatiškai. Nutrūkus maitinimui, nuotėkų talpykla gali būti perpildyta. Atsiradus elektros tiekimo sutrikimų, įsitikinkite, kad vitrina veikia tinkamai. Jei reikia, kreipkitės į artimiausią priežiūros darbus atliekančią organizaciją. 7. Trikčių šalinimas Įvykus vitrinos arba vitrinos įrangos gedimui arba jei vitrina neveikia taip, kaip įprasta, įsitikinkite, kad tai nekelia pavojaus žmonėms arba turtui. Jei reikia, atjunkite vitriną ir kreipkitės į artimiausią priežiūros darbus atliekančią organizaciją. Prieš kreipdamiesi į priežiūros darbus atliekantį atstovą, patikrinkite, ar • kištukas neišlindo iš maitinimo lizdo, o elektros tiekimas veikia; • veikia vitrinos saugiklis; • vitrina tinkamai pastatyta; • kondensatorius nėra užblokuotas ar purvinas; •...
Seite 166
LIETUVIŲ Reguliariai tikrinkite, ar vitrinos veikimo garsas yra normalus, ar kondensatorius ir garintuvas yra švarūs, ar oro srautas pro įleidimo ir išleidimo groteles nėra blokuojamas nuosėdų, pakuotės atliekų ar panašių medžiagų. Žr. 4.4.1. skyrių. Ekrane rodomi pranešimai 8. Priežiūra ir atsarginės dalys Vitrinos techniniai duomenys nurodyti informacinėje lentelėje, žr. vidinį viršelį. Informuokite įgaliotąją priežiūros darbus atliekančią organizaciją apie vitrinos tipą, pavadinimą, serijos numerį ir ant informacinės lentelės esančias kontrolines žymes. Sujungimo schemą ir techninius duomenis (FAKTA), įskaitant dalių sąrašą, galite rasti vitrinos mašininės įrangos skyriuje esančiame plastikiniame dėkle. Vitrinos priežiūros darbų grafikas pateiktas priežiūros darbų sutartyje. PASTABA Vitrinos mašininio bloko ir elektros įrangos priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik įgaliotieji darbuotojai. Garintuvą gali valyti įgaliotieji priežiūros darbus atliekantys darbuotojai. Naudokite tik originalias spintos gamintojo tiekiamas atsargines dalis. 8.1. Kondensato siurblio Priežiūra Patikrinkite ir atlikite kondensato siurblio priežiūros darbus bent kartą per 12 mėnesių pagal siurblio gamintojo instrukcijas, kurios pridedamos prie vitrinos. Siurblys skirtas tik kondensato vandens pašalinimui. Jei ant siurblio arba siurblyje aptinkama pašalinių medžiagų, pašalinkite medžiagą ir nedelsdami išvalykite siurblį. 8.2. LED lempos keitimas 1. Atjunkite apšvietimo įrangos elektros tiekimą. 2. Nuimkite apšvietimo įrangos apsauginį gaubtą. 3. Išsukite LED lempą iš apšvietimo tvirtinimo įrangos. 4. Įsukite naują LED lempą ir pakeiskite apsauginį gaubtą. 9. Įrangos išmetimas Pasibaigus eksploatavimo laikui, vitriną būtina išmesti laikantis vietoje galiojančių teisės aktų...
Seite 167
LATVIEŠU LATVIEŠU 1. Pirms lietošanas sākšanas ......................2 1.1. Garantija ..........................2 2. MD4 PI .............................. 2 2.1. B rīdinājumi ........................... 2 2.2. I erobežojumi ......................... 3 2.3. I epakojums ........................... 4 2.4. T ransportēšanas bojājumi ....................4 2.5. U zstādīšana .......................... 4 2.6. T īrīšana pirms izmantošanas ....................5 3. Elektrosavienojumi .........................
Seite 168
LATVIEŠU 1. Pirms lietošanas sākšanas Uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Tajos izskaidrots, kā pareizi un droši uzstādīt, izvietot un lietot vitrīnu un veikt tās tehnisko apkopi. Glabājiet šos norādījumus drošā un pārējiem lietotājiem pieejamā vietā. Vitrīna jāuzstāda un jāieslēdz, ievērojot ražotāja norādījumus un atbilstoši vietējiem norādījumiem un noteikumiem. Ja vitrīna vai vitrīnas aprīkojums ir bojāts vai vitrīna nedarbojas pareizi, pārliecinieties, vai tādējādi netiek radīti draudi cilvēkiem un īpašumam. Ja nepieciešams, atvienojiet vitrīnu un sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes organizāciju. Visiem vitrīnas lietotājiem jāzina, kā pareizi un droši lietot vitrīnu. 1.1. Garantija Katrai vitrīnai un tajā izmantotajiem materiāliem ir viena (1) gada garantija, ja tā darbojas normālos apkārtējos apstākļos (3. klase). Normālos apkārtējos apstākļos nedrīkst būt pārsniegti šādi ierobežojumi: • relatīvais mitrums 60 % RH; • apkārtējā temperatūra +25 °C; • frontālā gaisa plūsma < 0,2 m/s. Piezīme Garantija neattiecas uz netīši vai kā citādi saplēstu stiklu. 2. MD4 PI MD4 PI ir vitrīna piena un gaļas produktu, apstrādātu produktu, salātu, kulinārijas izstrādājumu, lietošanai gatavu produktu, augļu, dārzeņu un dzērienu uzglabāšanai, kas uztur šiem produktiem nepieciešamo temperatūru. 2.1. Brīdinājumi UZMANĪBU Dzesētājviela un daudzums ir norādīts uz datu plāksnītes. Dzesētājviela R290 (propāns) ir ārkārtīgi ugunsnedroša. Izmantojiet aprīkojumu, kas satur R290, ar īpašu piesardzību.. UZMANĪBU Neaizsprostojiet gaisa plūsmu aparatūrā un vitrīnā. Version 04/2024...
Seite 169
LATVIEŠU UZMANĪBU Nepaātriniet atkausēšanu, izmantojot mehāniskus līdzekļus. UZMANĪBU Neizjauciet sasaldēšanas ciklu. UZMANĪBU Ugunsbīstamības dēļ sistēmu drīkst uzstādīt tikai kvalificēts tehniķis. UZMANĪBU Vitrīnā nedrīkst ievietot nekādas elektroierīces, ja vien ražotājs to nav īpaši atļāvis. UZMANĪBU Nelietojiet produktu bez apgaismojuma aizsargvākiem/reflektoriem zem margām. Ja apgaismojuma aizsargvāki ir bojāti vai to nav, tie ir nekavējoties jānomaina vai jāuzstāda, lai novērstu elektrošoka gūšanas iespēju no apgaismojuma komponentiem. Produkta lietošana, kad ir uzstādīti apgaismojuma aizsargvāki, ir droša. 2.2. Ierobežojumi Vitrīnas izmantošana veidā, kas nav aprakstīts šajos norādījumos, ir aizliegta. Vitrīnā drīkst glabāt tikai tos produktus, kas norādīti šajos norādījumos vai vitrīnas brošūrā. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par negadījumiem, ko izraisījusi vitrīnas ekspluatācija, kas ir pretrunā ar šiem norādījumiem, vai kas radušies, neievērojot šeit minētos brīdinājumus vai norādījumus. Piezīme Aizliegts iekāpt vitrīnā vai kāpt uz tās. Aizliegts stāvēt uz jebkuras vitrīnas daļas. Piezīme Vitrīnas ar stikla vākiem un durvīm lietojiet uzmanīgi, lai nesavainotu pirkstus un nepieļautu citu traumu gūšanu. Piezīme Vitrīna paredzēta tikai izmantošanai iekštelpās. Version 04/2024...
Seite 170
LATVIEŠU Piezīme Aprīkojums, kas satur dzesētājvielu R290 (propānu), ir jāuzstāda telpā, kuras tilpums ir vismaz 1 m uz katriem 8 gramiem R290. Piezīme Dzesētājvielas noplūdes gadījumā telpas ir nekavējoties jāvēdina, kā arī produkti attiecīgajā dzesēšanas kamerā ir jālikvidē. Piezīme Pirms gaismas avota nomaiņas atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves. Dienasgaismas spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts tehniķis. Piezīme Viegli uzliesmojošu vai bīstamu šķidrumu glabāšana vitrīnā ir stingri aizliegta. 2.3. Iepakojums Ja iespējams, transportējiet vai pārvietojiet vitrīnu uz uzstādīšanas vietu tās oriģinālajā rūpnīcas iepakojumā. Iepakojuma materiālus var pārstrādāt. Piezīme (Attiecas uz vitrīnām, kurās kā aukstumnesējs izmantots R290.) Nepieslēdziet vitrīnai strāvas padevi, ja ir aizdomas, ka transportēšanas laikā radusies aukstumnesēja noplūde. 2.4. Transportēšanas bojājumi Izsaiņojiet vitrīnu un pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Par bojājumiem nekavējoties ziņojiet savai apdrošināšanas sabiedrībai vai iekārtas piegādātājam vai ražotājam. 2.5. Uzstādīšana Piezīme Minimālā telpas platība, kas nepieciešama vienai MD2 Euromax dzesēšanas kamerai, ir 15 m telpā, kuras griestu augstums ir vismaz 3 m. Skatiet sadaļas Brīdinājumi un Ierobežojumi, lai iegūtu papildinformāciju par aprīkojumu, kas satur R290. 1. Noņemiet lenti no distancera un ļaujiet tai nokrist horizontālā stāvoklī. Version 04/2024...
Seite 171
LATVIEŠU 2. Novietojiet vitrīnu vajadzīgajā vietā. Atstājiet vismaz 8 cm brīvu gaisa spraugu aiz vitrīnas un vismaz 25 cm virs vitrīnas. 3. Noregulējiet vitrīnas kājiņu augstumu tā, lai vitrīna stāvētu perpendikulāri. 4. Pārliecinieties, vai netiek aizšķērsota gaisa plūsma uz kondensatoru. Uzstādot vitrīnu, ir jāievēro šādi nosacījumi: • Virsma, uz kuras tiek novietota vitrīna, ir līdzena un horizontāla. • Uz vitrīnas nav novietoti nekādi priekšmeti. • Vitrīna nav novietota neviena siltuma avota tiešā tuvumā, piemēram, pie radiatora, gaisa sildītāja vai prožektora. • Vitrīna neatrodas tiešā saules gaismā. Ja nepieciešams, tuvumā esošajiem logiem pielieciet žalūzijas. • Pret vitrīnu nav vērsta iekštelpās izmantota gaisa kondicionētāja plūsma. Vitrīnas pareizs novietojums optimizē temperatūras apstākļus un lietošanas efektivitāti. Drošības apsvērumu dēļ vitrīnas uz rullīšiem/ritenīšiem var piestiprināt pie vitrīnas aizmugurē esošās sienas. 2.6. Tīrīšana pirms izmantošanas 1. Pirms vitrīnas izmantošanas notīriet tās virsmas un pārtikas glabāšanas nodalījumu ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (pH 6–8). Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa komplektā ietvertos norādījumus. Piezīme Pārliecinieties, vai visi tīrīšanas šķidrumi ir klasificēti kā netoksiski. 2. Rūpīgi nosusiniet virsmas. Version 04/2024...
Seite 172
LATVIEŠU 3. Elektrosavienojumi Piezīme Simbols uz vitrīnas (zibens šautra trijstūrī) norāda, ka dažos zem pārsega esošos komponentos un vados ir spriegums. Zonām, kurās ir spriegums, drīkst piekļūt tikai darbinieki, kas apmācīti uzstādīt elektroiekārtas un veikt to tehnisko apkopi. Nepieciešamā drošinātāja spriegumu un lielumu skatiet vitrīnai piestiprinātajā nominālo datu plāksnītē. Strāvas kontaktligzdai jābūt iezemētai. Drošinātāju nominālie dati dažādu veidu kontaktdakšām norādīti šajā tabulā: KONTAKTDAKŠAS VEIDS 16A Euro Schuko 13A BS 1363 16A CEE 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A CEE, trīsfāzu Drošinātājam nedrīkst pievienot citas elektroierīces. Vitrīnas elektrosavienojumi ir norādīti slēgumu shēmā, kas ievietota elektrības sadales kārbas sānos piestiprinātajā plastmasas kabatā. Pēc lietošanas vienmēr ievietojiet slēgumu shēmu atpakaļ. UZMANĪBU Visi elektrosavienojumi jāveic licencētiem un kvalificētiem darbiniekiem, un tiem jāatbilst visiem IEC un vietējiem noteikumiem. Pretējā gadījumā darbinieki var gūt traumas vai nāvējošus ievainojumus. Piezīme Pēc noklusējuma MD4 PI Visio strāvas padeves vads atrodas vitrīnas augšpusē. 4. Darbība Dzesēšanu nodrošina ventilatora un iztvaicētāja sistēma. Aukstais gaiss tiek pūsts uz plauktiem caur perforēto aizmugures sienu un dzesēšanas elementu augšējā stūrī. Vitrīna ir aprīkota ar elektronisko regulatoru. Ja spiediens kļūst pārāk augsts, piemēram, kondensatorā ir netīrumi, regulators aptur iekārtas darbību un parāda kļūdas ziņojumu (HA2). MD4 PI vitrīnai nav atsevišķa gaismas slēdža. Gaismas var kontrolēt ar pogu, kas atrodas regulatora ekrāna panelī augšpusē pa kreisi. Lūdzu, skatiet attēlu nodaļā “Vadības ierīce”. Plašāku informāciju par vadības sistēmu skatiet attiecīgajās nodaļās. Version 04/2024...
Seite 173
LATVIEŠU 4.1. Ieslēgšana Piezīme Pirms savienošanas ar strāvas padevi, pārliecinieties, vai kondensāta novadīšanas līnija iet līdz grīdas drenāžai. 1. Pievienojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai. Kompresors un ventilatori sāk darboties. 2. Pagaidiet 90 minūtes vai līdz vajadzīgās temperatūras sasniegšanai. Tagad vitrīna ir gatava piepildīšanai. 4.2. Vitrīnas piepildīšana • Ievietojiet produktus uzmanīgi. • Nepārsniedziet svara ierobežojumu. Maksimālais plauktu noslogojums ir 100 kg uz metru. • Nenovietojiet produktus tā, lai tie izvirzītos pāri plaukta priekšējai malai vai šķērsotu gaisa ieplūdes resti. Starp plauktiem un vitrīnas virsdaļu jāatstāj vismaz 20 mm plata brīva vieta. Produktus nedrīkst novietot ieplūdes un izplūdes restu priekšpusē, un produkti nedrīkst izvirzīties pāri plauktu priekšējām malām. Ievietojot produktus vitrīnā nepareizi, tiks traucēta gaisa plūsma un paaugstināsies produktu temperatūra. Skatiet 2. un 3. attēlu uz iekšējā vāka. • Nenovietojiet preces uz vitrīnas. Piezīme Vitrīna nav paredzēta produktu atdzesēšanai, bet gan to glabāšanai, uzturot tos tādā temperatūrā, kādā tie ievietoti vitrīnā. Vitrīnā nedrīkst novietot pārtikas produktus, kuru temperatūra ir augstāka par norādīto.
Seite 174
LATVIEŠU 4.4.1. Trauksmes Parastajā stāvoklī displejā tiek rādīta vitrīnas temperatūra. ZIŅOJUMS IEMESLS SEKAS ATTIECAS UZ Vadības zondes atteice Fiksēts kompresora XR40CX / XR77CX ieslēgšanās/izslēgšanās laiks Atkausēšanas zondes Fiksēts atkausēšanas XR40CX / XR77CX atteice laiks Iekšējās zondes atteice Neietekmē neko XR40CX / XR77CX Kondensatora zondes Neietekmē neko XR40CX / XR77CX atteice Maksimālās temperatūras Neietekmē neko XR40CX / XR77CX trauksme Minimālās temperatūras Neietekmē neko XR40CX / XR77CX trauksme Augsta kondensatora Izslēgts kondensators XR40CX / XR77CX temperatūra Zema kondensatora Neietekmē neko XR40CX / XR77CX temperatūra Atvērtas durvis...
Seite 175
LATVIEŠU 4.4.3. LED simboli REŽĪMS FUNKCIJA ATTIECAS UZ IESLĒGTS Kompresors iespējots XR40CX / XR77CX MIRGO Iespējota prettrieciena XR40CX / XR77CX cikla aizture IESLĒGTS Atkausēšana iespējota XR40CX / XR77CX MIRGO Tecēšanas laiks procesā XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Parādās trauksme XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Darbojas pastāvīgais cikls XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Iespējota enerģijas XR40CX / XR77CX taupīšana IESLĒGTS Iespējoti ventilatori XR77CX MIRGO Notiek ventilatoru aizture XR77CX IESLĒGTS Gaismas ieslēgtas XR77CX IESLĒGTS Palīgrelejs ieslēgts XR77CX...
Seite 176
LATVIEŠU 4.5. Automātiskā atkausēšana Vitrīna ir aprīkota ar automātiskas atkausēšanas ierīci. Vitrīnas vadības ierīce nosaka darbības periodus un atkausēšanas procesu. Atkausēšana tiek veikta sešas (6) reizes dienā (elektriskā atkausēšana). Atkarībā no vitrīnas modeļa atkausēšanas laikā nolietais ūdens automātiski tiek novadīts uz karstās gāzes iztvaicēšanas pamatni vai elektriski uzkarsētu iztvaicēšanas paliktni. Atkausēšanas laikā vitrīnas temperatūra paaugstinās par dažiem grādiem. 5. Tīrīšana Turpmāk aprakstītā tīrīšanas procedūra jāveic vismaz divas reizes gadā. Piezīme Vitrīnu nedrīkst tīrīt laikā, kad darbojas ventilatori. Lai atspējotu ventilatorus, atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves. UZMANĪBU Iztvaicētājiem, kondensatoriem un no nerūsējoša tērauda veidotām detaļām, iespējams, ir asas malas. Lai izvairītos no grieztām brūcēm, velciet aizsargcimdus un strādājiet piesardzīgi. 1. Atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves vai pagrieziet atsevišķo slēdzi tīrīšanas pozīcijā. 2. Iztukšojiet vitrīnu. 3. Ļaujiet vitrīnai sasniegt apkārtējās vides temperatūru. 4. Iztīriet gružus. Neizmantojiet irbuļus vai asus priekšmetus, lai izņemtu no iztvaicētāja ledu. Serpentīncaurules bojājumi var izraisīt aukstumnesēja noplūdes. 5. Pārbaudiet, vai vitrīnā nav uzkrājies novadītais ūdens; ja ir, izlejiet to. 6. Ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (kas nav toksisks; pH 6–8) notīriet vitrīnas iekšējās virsmas un rūpīgi nosusiniet ar tīru dvieli. 7. Kad tīrīšana pabeigta, ieslēdziet vitrīnu. Skatiet sadaļu Ieslēgšana. Regulāri pārbaudiet, vai: • vitrīnas darbības troksnis ir normāls; • iztvaicētājs ir tīrs; •...
Seite 177
LATVIEŠU 5.1. Kondensatora tīrīšana Reizi mēnesī vai biežāk (ja nepieciešams) pārbaudiet, vai kondensators ir tīrs. Ja nepieciešams, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1. Iztīriet kondensatora plāksnes ar putekļsūcēju un pārbaudiet, vai starp plāksnēm nav šķēršļu. 2. Pavelciet paneļa virsējo malu uz āru un pagrieziet paneli uz leju, kā norādīts pievienotajā zīmējumā. Ja regulatora ierīce norāda, ka kondensatorā ir augsts spiediens, pārbaudiet kondensatoru un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja vitrīna pēc šīm darbībām vēl joprojām nedarbojas pareizi, sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju. Piezīme Ja vitrīna ir atvienota no strāvas padeves, paliktņa sildītājs vai sūknis nedarbojas un nolietais ūdens vai tīrīšanas šķidrums var piepildīt iztvaicēšanas paliktni. Piezīme Kondensatora iekārta atrodas vitrīnas apakšdaļā. 6. Elektrosadales pārtraukumi Pēc strāvas padeves pārtraukuma vai traucējumiem vitrīna automātiski sāk darboties. Iztvaicēšanas paliktnis strāvas padeves pārtraukuma gadījumā var pārplūst. Pēc strāvas padeves pārtraukuma pārbaudiet, vai vitrīna darbojas normāli. Ja nepieciešams, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes nodrošinātāju. 7. Problēmu risināšana Ja vitrīna vai vitrīnas aprīkojums ir bojāti vai vitrīna nedarbojas pareizi, pārliecinieties, vai tādējādi netiek radīti draudi cilvēkiem un īpašumam. Ja nepieciešams, atvienojiet vitrīnu un sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes nodrošinātāju. Pirms zvanāt tehniskās apkopes nodrošinātājam, pārbaudiet, vai: • vitrīnas vads nav atvienojies no strāvas padeves kontaktligzdas un strāvas padeve darbojas; • vitrīnas drošinātājs nav bojāts; • vitrīna novietota pareizi; •...
Seite 178
LATVIEŠU Ja nepareizas darbības iemeslu nevar konstatēt, atvienojiet vitrīnas strāvas padevi un sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju. Regulāri pārbaudiet, vai nav mainījies vitrīnas darbības troksnis, vai kondensators un iztvaicētājs ir tīrs un vai gaisa plūsmu caur ieplūdes un izplūdes restēm neaizšķērso gruži, iepakojuma pārpalikumi vai tamlīdzīgi materiāli. 8. Tehniskā apkope un rezerves daļas Vitrīnas specifikācijas ir norādītas tehnisko pamatdatu plāksnē, skatiet iekšējo vāku. Informējiet pilnvaroto tehniskās apkopes nodrošinātāju par tehnisko datu plāksnītē norādīto vitrīnas veidu, nosaukumu, sērijas numuru un kontroles atzīmēm. Slēgumu shēma un tehnisko specifikāciju saraksts (FAKTA), kurā ietverts arī komponentu saraksts, atrodas plastmasas kabatā vitrīnas aparatūras nodalījumā. Vitrīnas tehniskās apkopes periodi norādīti tehniskās apkopes līgumā. Piezīme Vitrīnas aparatūras un elektroaprīkojuma tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstoši pilnvaroti darbinieki. Iztvaicētāju drīkst tīrīt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes darbinieki. Izmantojiet tikai vitrīnas ražotāja oriģinālās rezerves daļas. 8.1. Kondensāta sūkņa apkope Pārbaudiet kondensāta sūkni un veiciet tā apkopi vismaz reizi 12 mēnešos atbilstoši sūkņa ražotāja norādījumiem, kas ir iekļauti dzesēšanas kameras komplektācijā. Sūknis ir paredzēts tikai kondensāta ūdens novadīšanai. Ja sūknī vai uz tā tiek konstatēts kāds ārēja viela, nekavējoties noņemiet vielu un notīriet sūkni. 8.2. LED spuldzes nomaiņa 1. Atvienojiet apgaismojuma armatūru no strāvas. 2. Noņemiet apgaismojuma armatūras aizsargājošo pārsegu. 3. Izskrūvējiet LED spuldzi no apgaismojuma armatūras. 4. Ieskrūvējiet jauno LED spuldzi un uzlieciet atpakaļ aizsargājošo pārsegu. 9. Iekārtas utilizēšana Kalpošanas mūža beigās vitrīnas utilizācija jāveic saskaņā ar vietējiem noteikumiem un norādījumiem. Utilizējot videi kaitīgas vielas un pārstrādājamus materiālus, konsultējieties ar speciālistiem. UZMANĪBU R290 ir viegli uzliesmojoša viela, tas attiecas uz vitrīnām, kurās kā...