Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
FESTIVAL - FESTIVAL XL
RHAPSODY - CHORUS
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER
PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR
CON ESMERO JUNTO AL MUEBLE
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL
UM000010 - REV. D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Costan FESTIVAL

  • Seite 1 FESTIVAL - FESTIVAL XL RHAPSODY - CHORUS ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER...
  • Seite 2 Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come appartenente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.
  • Seite 3: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO R290 (PROPANO) IL PROPANO E’ UN GAS NATURALE SENZA EFFETTI SULL’AMBIENTE, ME E’ INFIAMMABILE. E’ QUINDI INDISPENSABILE ACCERTARSI CHE TUTTI ITUBI DEL CIRCUITO REFRIGERANTE NON SIANO DANNEGGIATI,PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ALLA RETE DI ALIMEN- TAZIONE.
  • Seite 4: Safety Advice

    AD INTERESSARE IL CICLO DI RAFFREDDAMENTO O L’IMPIANTO ELETTRICO DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO E PRIMADI OGNI INTERVENTO SI DEVE SCOLLEGARE LA SPINA DEL BANCO DALLA PRESA ELETTRICA DIALI- MENTAZIONE. NON DANNEGGIARE IL CIRCUITO REFRIGERANTE: E’ VIETATO FORARE IN QUALSIASI MODO LE PARETI DEL MOBILE SIA INTERNE CHE ESTERNE (PER ESEMPIO PER APPLICARE UN’ALZATA).
  • Seite 5 THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS HAVING IMPAIRED PHYSICAL, SEN- SORY OR MENTAL CAPABILITIES (CHILDREN INCLUDED), OR BY PERSONS HAVING POOR EXPE- RIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE ASSISTED BY SOMEBODY IN CHARGE OF THEIR SAFETY OR BY SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE EQUIPMENT. SURVEILLANCE MUST BE EXERCISED ON CHILDREN IN ORDER FOR THEM NOT TO PLAY WITH THE EQUIPMENT.
  • Seite 6 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IL EST INTERDIT D’INTRODUIRE DES PRODUITS PHARMACEUTIQUES OU BOUTEILLES ET EMBAL- LAGES EN VERRE DANS LE MEUBLE, CAR ILS POURRAIENT SE CASSER ET DEVENIR DANGEREUX. L’ENLÈVEMENT DE PROTECTIONS OU DE PANNEAUX QUI DEMANDENT L’UTILISATION D’OUTILS POUR ÊTRE RETIRÉS EST EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ AU PERSONNEL QUALIFIÉ, NOTAMMENT L’ENLÈVEMENT DE LA COUVERTURE DU CADRE ÉLECTRIQUE.
  • Seite 7: Hinweise Zur Sicherheit

    GERÄTESCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN. FALLS AUS DEM GERÄT KÄLTEMITTEL AUSTRE- TEN SOLLTE, MÜSSEN OFFENE FLAMMEN ODER ZÜNDVORRICHTUNGEN IN DER NÄHE DES LECKS VERMIEDEN WERDEN. ES IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DIE ROHRE DES KÜHLKREISLAUFS NICHT BESCHÄDIGT WERDEN. ACHTUNG! FEUER UND FUNKEN IM MÖBELINNEREN SIND ZU VERMEIDEN. ACHTUNG! DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN IM KÜHLMÖBELGEHÄUSE SIND FREI ZU HALTEN.
  • Seite 8: Advertencias Para La Seguridad

    DOSE HERAUSGEZOGEN WERDEN. DEN KÜHLKREISLAUF NICHT BESCHÄDIGEN: ES IST VERBOTEN, DIE AUSSEN- UND INNENWÄN- DE DES MÖBELS ZU DURCHBOHREN, EGAL WIE, (Z. B. UM EINEN AUFSATZ ANZUBRINGEN). WENN MAN AM MÖBEL SELBSTKLEBENDE WERBEETIKETTEN ANBRINGEN MÖCHTE, DARF MAN NUR DÜNNE ETIKETTEN VERWENDEN UND NICHT DICKES ODER ISOLIERENDES MATERIAL: DAS KÖNNTE EINE VERSCHLECHTERUNG DER MÖBELLEISTUNG VERURSACHEN.
  • Seite 9: Advertências De Segurança

    PARA EL USO DEL EQUIPO MISMO. VIGILAR A LOS NIÑOS PRESENTES PARA QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO. LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN DEBEN ESTAR BIEN TENDIDOS, EN UNA POSICIÓN NO EXPUESTA A GOLPES, ALEJADA DE LÍQUIDOS Y FUENTES DE CALOR Y NO DEBEN ESTAR DAÑADOS. QUEDA PROHIBIDO EL USO DE ENCHUFES ADAPTADORES.
  • Seite 10 INCLUÍDAS) CUJAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS SEJAM REDUZI- DAS, OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA OU DE CONHECIMENTO, A MENOS QUE NÃO SE BENEFICIARAM, POR INTERMÉDIO DE UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA SUA SEGU- RANÇA, DE UMA SUPERVISÃO OU DE INSTRUÇÕES RELATIVAS AO EQUIPAMENTO. AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS DE MODO QUE NÃO BRINQUEM COM O EQUIPAMENTO.
  • Seite 11 Modello/Modèlè/Model Modell/Modelo/Modelo FESTIVAL - RHAPSODY - CHORUS Fabbricante/Constructeur COSTAN spa - Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) - ITALIA Tel. 0437/9681 Manufacturer/Hersteller/Fabricante/Fabricante Telefax 0437/967434 TALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTION - EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN Il presente manuale è...
  • Seite 12 Interrupteur éclairage FESTIVAL Panel de mandos Lighting switch SELETTORE BT/TN Quadro de comandos Lichtschalter sélecteur BT/TN Interruptor iluminación BT/TN selector switch Interruptor de luz BT/TN Schalter selector BT/TN fig. 1 selector BT/TN FESTIVAL BT/TN (TN OPEN) - RHAPSODY TN - OPEN...
  • Seite 13 FESTIVAL BT/TN - RHAPSODY TN - CLOSED *265 (XL version) fig. 2 FESTIVAL BT/TN (TN OPEN) - RHAPSODY TN - OPEN LUNGHEZZE/longueurs/lengths/Längen/longitudes/comprimentos: 1500- 2000 mm...
  • Seite 14 CHORUS BT/TN - CLOSED SCORREVOLI IN VETRO Coulissants en vitre Glass sliding lids Schiebe-Glasscheiben ILLUMINAZIONE Tapas corredizas de vidrio Lighting Copo tampas corrediças Eclairage Beleuchtung LINEA DI CARICO Iluminación limite de chargement Iluminação loading limit Beschickungslinie línea de carga linha de carga TARGA DATI INDICATIVI plaquette des caractéristiques techniques rating plate with technical data...
  • Seite 15 CHORUS BT/TN fig. 2a CHORUS TN LUNGHEZZE/longueurs/lengths/Längen/longitudes/comprimentos: 1500- 2000 mm...
  • Seite 16 trasporto del mobile/transport du meuble/handling/Transport des Külmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel fig. 4 fig. 3 PUNTI DI SOLLEVAMENTO/ Points de lévage/Lifting points Ansatzpunkte für Hubkarren/Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento >70 cm tab. I condizioni ambientali/conditions milieu ambiant/ambient conditions/Verhältnisse am Aufstellungsort condiciones ambientales/condições ambientais fig.
  • Seite 17 caratteristiche tecniche/caractéristiques techniques/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas tab. III Tensione nominale / Rated voltage/Tension nominale Potenza nominale / Rated output / Puissance nominale Potenza in sbrinamento / Output when defrosting /Puissance en dégivrage Potenza delle lampade / Lamp power / Puissance des lampes Numero del fluido refrigerante / Refrigerant fluid number / Numéro du fluide frigorigène Massa del fluido refrigerante per ciascun circuito / Mass of refrigerant fluid for each circuit /Masse du fluide fri gorigène pour chaque circuit...
  • Seite 18 manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 15 fig. 14...
  • Seite 19 CHORUS - FESTIVAL BT/TN Il mobile esce di fabbrica con il selettore impostato sul funzionamento BT/The cabinet is delivered with the selector switch in the BT position Le meuble sort de l'usine avec le sélecteur en position de fonctionnement BT/Der Wahlschalter des Möbels wird im Werk auf einen Betrieb bei TK eingestel- lt./El mueble sale de fábrica con su selector puesto en posición de funcionamiento BT/O móvel vem de fábrica com o selector de função em posição BT...
  • Seite 20 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile FESTIVAL e CHORUS sono progettati per la conservazione di prodotti gelati e surgelati nella versione BT (chiuso) e di prodotti freschi preconfezionati nella versione TN (aperto e chiuso); è previsto in due diverse lunghezze: 1500 e 2000 mm.
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche

    Il cavo di alimentazione deve essere ben steso, in posizione non esposta a eventuali urti, non deve essere in prossimità di liquidi o acqua e a fonti di calore, non deve essere danneggiato (SE LO FOSSE FARLO SOSTITUIRE DA PERSONALE INPOSSESSO DELLE AUTORIZZAZIONI DI LEGGE). E’ SCONSI- GLIATO L’USO DELLE SPINE ADATTATRICI.
  • Seite 22: Descrizione Dei Comandi

    ATTENZIONE: nel caso si utilizzi, ove previsto, il mobile senza coperture scorrevoli, devono obbligato- riamente essere utilizzate le griglie di fondo. ATTENZIONE: Il mobile FESTIVAL in versione BT e CHORUS BT/TN deve avere obbligatoriamente gli scorrevoli DESCRIZIONE DEI COMANDI Sulla parte inferiore sinistra del mobile è...
  • Seite 23: Situazioni Di Emergenza

    Dopo circa 3 ore caricare nuovamente il prodotto. 3) Ogni 4 mesi per Festival e una volta all’anno per Rapsody pulire il condensatore asportando con una spazzola a setole rigide non metallicatutti i residui o la polvere che si fosse accumulata fra le alette. Per accedere al condensa- tore, è...
  • Seite 24: Assistenza Tecnica

    procedere allo sbrinamento del mobile come indicato al paragrafo precedente. • Controllare che il mobile non sia in vicinanza di fonti di calore o di correnti d’aria. • Controllare tramite una livella la planarità del mobile. Verificare che le condizioni ambientali siano conformi a quanto indicato a pagina 16.
  • Seite 25: Installation And Ambient Conditions

    1. DESCRIPTION FESTIVAL and CHORUS are available, in a LT/MT switchable version (for low and medium temperature). The cabi- net is fitted with glass sliders on the top, but there is also an option for MT operation that does not need sliders.
  • Seite 26: Technical Features

    THE POWER CORDS MUST BE PROPERLY SPREAD OUT, SAFE FROM SHOCKS AND FAR FROM LIQUIDS, WATER AND HEAT SOURCES, AND IN PERFECT CONDITION. THE USE OF ADAPTOR PLUGS IS FORBIDDEN. Should it be absolutely necessary, only use approved adaptor plugs with earth connection. Make sure that the available power supply voltage matches the values appearing on the rating plate of the equip- ment.
  • Seite 27: Ordinary Maintenance

    CAUTION: When - in the cases provided for - the cabinet is used without sliding covers, the use of bottom grilles is mandatory. CAUTION: The use of sliding covers is mandatory on LT-version FESTIVAL and CHORUS LT/MT abinets. DESCRIPTION OF CONTROLS The upper left side of the cabinet contains the control panel.
  • Seite 28: Emergency Situations

    Allow three hours before loading the products back again. 3) Clean the condenser every 4 months for Festival and once a year for Rapsody with a hard non-metal brush, taking off dust and dirt from between the fins. To access the condenser it is necessary to disconnect the appliance from the power source and then remove the ad-hoc front guard by detaching it from the magnets that hold it in place (see fig.
  • Seite 29: After-Sales Service

    comply with the requirements of page 11; If failure to cool should is not due to any of the above reasons it it persists on even after the above checks, resort to the nearest after-sales service. If failure is actually due to malfunctioning, it is absolutely necessary to empty the cabinet and store the foods in low-temperature coldrooms or freezers that ensure the required preservation temperature.
  • Seite 30: Branchement Électrique

    FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE FESTIVAL et CHORUS sont disponibles en version commutable BT/TN (température négative et température posi- tive); le meuble est équipé des éléments coulissants supérieurs en verre mais il y a aussi une option pour le fonc- tionnement en température positive sans panneaux coulissants.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    L’installation doit être effectuée d’après les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement qua- lifié et conformément aux normes sur les installations électriques en vigueur dans chaque pays. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, animaux ou choses, à l’égard desquels le constructeur ne peut être tenu responsable.
  • Seite 32: Description Des Commandes

    ATTENTION : Lorsque le meuble est employé, dans les cas ou cela est prévu, sans les couvertures coulissantes, il est obligatoire d'utiliser les clayettes de fond. ATTENTION : Le meuble FESTIVAL en version BT et CHORUS BT/TN doit obligatoirement avoir les couvertures cou- lissantes.
  • Seite 33 Après à peu près trois heures, charger à nouveau le meuble avec les produits. 3) Chaques 4 mois pour Festival et une fois par an pour Rapsody, nettoyer le condenseur avec une brosse à poils raides non métallique, et ôter tous les résidus ou la poussière qui se sont accumulés entre les ailettes.Pour accéder au condenseur, il faut débrancher le meuble du réseau électrique, puis enlever la protection frontale prévue à...
  • Seite 34: Situations D'urgence

    Toute opération d’entretien non prévue aux points précédents doit être effectuée par les centres d’assistance auto- risés par nos revendeurs ou par du personnel qualifié. 10. SITUATIONS D’URGENCE 1) Le meuble ne démarre pas ou s’arrête • Vérifier qu’il n’y a pas de coupure de courant; •...
  • Seite 35 tenues dans cette publication sont fournies à titre indicatif. L’entreprise pourra à tout moment apporter des modi- fications à cette publication pour des raisons de nature technique ou commerciale. Pour de plus amples informa- tions, le client est prié de s’adresser au réseau d’assistance...
  • Seite 36: Übernahme Und Lagerung

    DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das Kühlmöbels Es ist in zwei Längen erhältlich: 1500 und 2000 mm. Die Haupteigenschaften der einzelnen Modelle und deren Maße sind in den Abbildungen 1 und 2 auf Seite 12-13 14-15 angeführt. Das Gewicht der leeren und noch verpackten Möbel ist in der Tabelle I auf Seite 16 angegeben. Es steht ein umfangreiches Angebot an Zubehören (gegen Mehrpreis erhältlich) zur Verfügung, um das Kühlmöbel noch funktionsgerechter zu gestalten.
  • Seite 37: Technische Eigenschaften

    Das Kühlmöbel muss von qualifizierten Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtlich geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen. Eine falsche Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Dingen verursachen, für die der Hersteller auf keinen Fall zur Rechenschaft gezogen werden kann.
  • Seite 38: Gebrauch Des Möbels

    Lebensmittel garantiert. ACHTUNG: Wenn das Möbel falls vorgesehen ohne Schiebeabdeckungen verwendet wird, müssen unbedingt die Bodengitter verwendet werden. ACHTUNG: Das FESTIVAL TN und CHORUS BT/TN MöbelS muss Obligatorischerweise mit Schiebeabdeckungen ver- sehen sein. BESCHREIBUNG DER SCHALTELEMENTE Die Bedienungstafel befindet sich rechts an der Vorderseite des Möbels und beinhaltet.
  • Seite 39: Reinigung Des Kühlmöbels

    Das Möbel kann nach etwa 3 Stunden wieder mit Waren beschickt werden. 3) Alle 4 Monate für Festival und einmal pro dem Jahr für Rapsody ist der Verflüssiger zu reinigen, wobei mit einer harten Bürste (aber nicht aus Metall) eventuell vorhandener Staub, Schmutz und Spinnweben zwischen den Lamellen zu entfernen sind.
  • Seite 40: Technischer Kundendienst

    • Überprüfen Sie, ob der Haupttrennschalter vor dem Möbel eingeschaltet ist. • Überprüfen Sie, ob die Möbelstecker richtig in der Netzsteckdose eingesteckt sind. Liegt die Störung nicht an einem der oben erwähnten Gründe, ist sofort der nächstgelegene Kundendienst zu ver- ständigen.
  • Seite 41: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE Los muebles viene en dos longitudes: 1500 y 2000 mm. Las características generales y las dimensiones se ilustran con claridad en los dibujos 1 y 2 de las págs. 12-13-14-15. Los pesos del mueble, vacío y con embalaje, apa- recen en la tabla I de pág.
  • Seite 42: Características Técnicas

    sabiliza. El mueble se suministra con cables y con los enchufes correspondientes, de la longitud de 3 m. NO SUPE- RAR dicha longitud en la conexión a la toma de corriente de pared (ver fig. 9 de pág. 18) Los cables de alimentación deben estar bien tendidos, en una posición no expuesta a golpes, alejada de líquidos y fuentes de calor y debe no deben estar dañados.
  • Seite 43: Descripción De Los Mandos

    ATENCIÓN: Si en los casos en que esté previsto, el mueble se utiliza sin coberturas corredizas, se deberán obli- gatoriamente usar las rejillas de fondo. ATENCIÓN: El mueble FESTIVAL en su versión BT y el mueble CHORUS BT/TN debe obligatoriamente llevar cober- turas corredizas.
  • Seite 44 Después de tres de horas volver a cargar los productos. 3) Cada 4 meses por Festival y una vez al año por Rapsody, limpiar el condensador quitando de entre las aletas todos los residuos y el polvo con un cepillo no metálico de cerda dura. Para acceder al condensador, es necesa- rio desconectar el mueble de la red eléctrica y luego retirar la protección delantera despegándola de los imanes...
  • Seite 45: Situaciones De Emergencia

    10. SITUACIONES DE EMERGENCIA 1) El mueble no arranca o se para: • Comprobar que no haya un apagón general; • Controlar que el interruptor general de pared esté encendido; • Controlar que los enchufes del mueble estén correctamente conectados con la toma de corriente. Si la interrupción eléctrica no se debiera a los motivos anteriores, llamar inmediatamente al centro de asistencia más cercano y vaciar el mostrador completamente, almacenando inmediatamente los productos en cámaras fri- goríficas o en refrigeradores que garanticen su temperatura de conservación.
  • Seite 46 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL Os modelos são previsto em dois diversos comprimentos: 1500 e 2000 mm. As características gerais e as dimen- sões são claramente ilustradas pelos desenhos 1 e 2 nas págs. 12-13-14-15. Os pesos do móvel, vazio e emba- lado, estão indicados na tabela I na pág.
  • Seite 47 siderado responsável. O móvel é fornecido com cabos e respectivas fichas, com comprimento de 2 m, portanto não deve ser superado este comprimento para a ligação até a tomada de força da parede (ver fig .9 a pág. 17) Os cabos de alimentação devem estar bem estendidos, em uma posição não exposta a eventuais choques, não devem estar próximos de líquidos ou água e de fontes de calor, não devem ser danificados.
  • Seite 48: Descrição Dos Comandos

    ATENÇÃO: Caso seja usado, se previsto, o móvel sem coberturas de correr, as grelhas de base devem ser obri- gatoriamente usadas. ATENÇÃO: O móvel FESTIVAL, na versão BT e o móvel CHORUS BT/TN deve possuir obrigatoriamente os ele- mentos de correr.
  • Seite 49 Após aproximadamente 3 horas, carregar novamente o produto. 3) Cada 4 meses para Festival e uma vez por ano para Rapsody limpar o condensador retirando com uma esco- va de cerdas rígidas, não metálicas, todos os resíduos ou pó que estiverem acumulados entre as alheias. Para entrar em contato com o condensador, é...
  • Seite 50: Assistência Técnica

    10. SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA 1) O móvel não parte ou pára. • Verificar que não haja situação de black-out eléctrico; • Controlar se o interruptor geral de parede está ligado; • Controlar se as fichas do móvel estejam correctamente ligadas à tomada de corrente. Se a interrupção eléctrica não depender destas causas, contactar imediatamente o centro de assistência mais próximo e efectuar o esvaziamento completo e o armazenamento imediato do produto em câmaras frigoríficas ou refrigeradores aptos a manter a temperatura de conservação.

Inhaltsverzeichnis