Herunterladen Diese Seite drucken
Worx JAWSAW WG329E X Serie Originalbetriebsanleitung
Worx JAWSAW WG329E X Serie Originalbetriebsanleitung

Worx JAWSAW WG329E X Serie Originalbetriebsanleitung

Kabellose kettensäge zum entasten und trimmen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Cordless Limbing and Trimming Chain Saw
Kabellose Kettensäge zum Entasten und Trimmen
Poignée avant antidérapante pour émondage pratique dans toutes les positions
Motosega cordless per potatura
Motosierra con batería para desramar y podar
Motosserra sem fios para corte de ramos e poda
Draadloze snoeischaar en kettingzaag
Mai ledningsfri kædesav til kvistning og trimning
Trådløs motorsag for beskjæring og trimming
Sladdlös kedjesåg för kvistning och trimning
Bezprzewodowa piła łańcuchowa do gałęzi i przycinania
Vezeték nélküli gallyazó és szegélyvágó láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ pentru tăiere şi fasonare
Akumulátorová řetězová pila pro prořezávání a ořezy větví
Akumulátorová reťazová píla na prerezávanie a orezávanie vetiev
Čeljustna verižna žaga 20 V/15 cm Li
Аккумуляторный сучкорез 20В 15см
WG329E WG329E.X
EN
P09
D
P21
F
P36
I
P50
ES
P64
PT
P78
NL
P92
DK
P106
NOR
P119
SV
P132
PL
P145
HU
P159
RO
P173
CZ
P187
SK
P201
SL
P215
RU
P228

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx JAWSAW WG329E X Serie

  • Seite 1 Cordless Limbing and Trimming Chain Saw Kabellose Kettensäge zum Entasten und Trimmen Poignée avant antidérapante pour émondage pratique dans toutes les positions Motosega cordless per potatura Motosierra con batería para desramar y podar Motosserra sem fios para corte de ramos e poda Draadloze snoeischaar en kettingzaag Mai ledningsfri kædesav til kvistning og trimning P106...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Seite 4 100mm...
  • Seite 5 front back...
  • Seite 9 PRODUCT SAFETY common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under GENERAL POWER TOOL the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power SAFETY WARNINGS tools may result in serious personal injury.
  • Seite 10 b) Never service damaged battery packs. Service breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation . If of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. damaged, have the power tool repaired before use.
  • Seite 11 Only use replacement bars and chains specified several times to obtain maximum performance. by the manufacturer. Incorrect replacement guide k) Recharge only with the charger specified by Worx. bars and saw chains may cause chain breakage Cordless Limbing and Trimming Chain Saw...
  • Seite 12 Do not use any charger other than that specifically complete and use wedges of wood, plastic or aluminium provided for use with the equipment. (Z) to open the cut and drop the tree along the desired l) Do not use any battery pack which is not designed line of fall ( for use with the equipment.
  • Seite 13 overbucking (2) to meet the first cut. Fig.6 Fig.4 When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck) SYMBOLS (1). Then make the finished cut by underbucking (2) the lower 2/3 to meet the first cut.
  • Seite 14 Li-Ion battery This product has been 16. OIL FILLER marked with a symbol relating to 17. SPROCKET ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then 18. CHAIN TENSIONING BOLT be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
  • Seite 15 If the tool is to be used regularly then invest in anti NOISE AND VIBRATION vibration accessories. DATA Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. = 71 dB(A) A weighted sound pressure INTENDED USE = 82 dB(A) A weighted sound power...
  • Seite 16 If the oil hole is clear, there is oil in the tank and Chain length, therefore, the Saw Chain must be properly fitted in the Guide Bar slot to provide still no oiling of the chain is visible – contact Worx customer service. enough extra chain to be pulled over the drive Sprocket.
  • Seite 17 regularly during operation. Refill oil when oil level is The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine. Do not use another low. battery charger. If operating with a newly replaced Saw Chain (8), check the chain tension around every 10 minutes during operation.
  • Seite 18 diameter of the limb) from the underside. CUTTING WOOD UNDER TENSION (See Fig. U) • Then turn the Jawsaw ® over to the normal WARNING: When cutting a limb that is under position and cut from top down, slightly further tension, use extreme caution.
  • Seite 19 MAINTENANCE AND Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain. STORAGE OF JAWSAW ® Keep Saw Chain sharp. Your saw will cut faster and more safely. A dull Saw Chain will cause undue Remove the battery pack from the saw: Sprocket (16), Guide Bar (7), Saw Chain, and motor •...
  • Seite 20 TROUBLESHOOTING If your saw does not operate correctly check the following: Problems Possible causes Possible solution Out of battery. Charge the battery pack. Tool will not start. Chain too tight. Refer to ADJUSTING THE CHAIN TENSION section. Bar/chain overheated. Lubrication needed. Refer to LUBRICATION section.
  • Seite 21 Risiko eines elektrischen Schlages. PRODUKTSICHERHEIT e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug ALLGEMEINE im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den SICHERHEITSHINWEISE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten FÜR ELEKTROWERKZEUGE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 22 sich, dass diese angeschlossen sind und 5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES richtig verwendet werden . Verwendung einer AKKUWERKZEUGS Staubabsaugung kann Gefährdungen durch a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Staub verringern. die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen...
  • Seite 23 geschmierte Kette kann entweder reißen oder vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette das Rückschlagrisiko erhöhen. nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nur für Arbeiten dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile verwenden, für die sie bestimmt ist –...
  • Seite 24 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu RESTRISIKEN entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät Auch bei der bestimmungsgemäßen Verwendung aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht des Gerätes besteht immer ein Restrisiko, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät...
  • Seite 25 Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum Abbildung.1 mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Energieversorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden 50mm Baum aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird.
  • Seite 26 Wenn der Baumstamm gemäß Abbildung 4 an immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie ein wechselt. Drittel des Stammdurchmessers von unten ein (Rückhandschritt) (1). Führen Sie anschließend den Abbildung.6 endgültigen Schnitt im Vorhandschnitt durch (2), um auf den ersten zu treffen.
  • Seite 27 Elektroprodukte dürfen nicht mit 11. HILFS-GRIFFPOSITION dem normalen Haushaltsmüll 12. BEFESTIGUNGSSTIFT entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer 13. BEFESTIGUNGSSTIFTBUCHSE Recyclingstelle gebracht werden. 14. AKKU Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu 15. ÖLSTANDSANZEIGE gerne Auskunft. 16. ÖLNACHFÜLLÖFFNUNG 17.
  • Seite 28 EMPFOHLENE AKKUS UND Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird. LADEGERÄTE Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Kategorie Modell Kapazität Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
  • Seite 29 Kettenverkleidung, wie im vorherigen Absatz einem Leistungsabfall, zu einer Motorüberlastung beschrieben. oder zum Durchbrennen des Motors führen. Verwenden Sie zum Austausch nur Kettenführungen und Ketten von Worx. ÖLTANK FÜLLEN: Lösen und entfernen Sie die Füllen Sie die Ölkanne nur mit Kettenöl. (Siehe Kettenspannschraube.
  • Seite 30 Ist die Ölbohrung frei und ausreichend Öl im Tank und Kette sowie Kettenführung werden trotzdem nicht • Nehmen Sie die Jawsaw ® nie in Betrieb, geschmiert, wenden Sie sich bitte an den Worx- wenn Sie beschädigt oder nicht korrekt Kundendienst. zusammengebaut ist. WARNUNG: Drücken Sie nicht wiederholt auf •...
  • Seite 31 der Arbeit regelmäßig. Das Öl nachfüllen, wenn der • Stellen Sie sich nie unter den Ast, den Sie gerade Ölpegel die Unterkante im Sichtfenster erreicht hat. absägen. Wenn Sie eine erst kürzlich ausgetauschte Sägekette Kann der Ast splittern, bevor Sie ihn durchgesägt (8) verwenden, prüfen Sie die Kettenspannung im haben? (Siehe Abb.
  • Seite 32 laufende Kette fällt. WARNUNG: (Siehe Abb. X) • Arbeiten Sie mit höchster Vorsicht, wenn Sie die Säge in einen vorhandenen Schnittspalt • Stellen Sie, wenn Sie an einem Hang arbeiten, einführen. sicher, dass der Stamm nicht talwärts rollen • Niemals mit lockerer, ausgeweiteter oder stark kann.
  • Seite 33 Maak het zwaard en het tandwiel schoon. • Korrekte Kettenschmierung Verwenden Sie die Jawsaw Gebruik een smeerpistool. Steek de punt van het ® nicht, wenn: • Schalter oder Entriegelungstasten defekt sind. pistool in de smeeropening (h) en spuit er vet •...
  • Seite 34 PROBLEMLÖSUNG Wenn die Säge nicht korrekt arbeitet, prüfen Sie folgendes: Symptome Mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit Akku leer. Akkupack aufladen. Säge startet nicht. Kettenspannung zu hoch. Siehe KAPITEL KETTENSPANNUNG Kette/Führungsschiene heiß EINSTELLEN. Kein Öl im Öltank. Siehe Kapitel KETTENSCHMIERUNG. Kettenspannung falsch Siehe Kapitel eingestellt.
  • Seite 35 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akkubetriebene Kettensäge Typ WG329E WG329E.X (3- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Kettensäge) Funktionen Holz sägen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC Zertifizierungsstelle...
  • Seite 36 SÉCURITÉ DU PRODUIT prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR est inévitable, utiliser une alimentation protégée L’OUTIL par un dispositif à...
  • Seite 37 application. L’outil adapté réalisera mieux le travail à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une et de manière plus sûre au régime pour lequel il a batterie entre elles peut causer des brûlures ou un été construit. incendie. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut pas de passer de l’état de marche à...
  • Seite 38 s’électrisent immédiatement, exposant alors coincés ou l’entretien peut entraîner des blessures l’utilisateur à un risque d’électrocution. graves. d) Porter des lunettes de protection ainsi qu’une n) Il est recommandé aux utilisateurs inexpérimentés, de s’entraîner au moins à couper protection acoustique. Nous conseillons des bûches sur un chevalet ou un support.
  • Seite 39 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié Même avec l’utilisation prévue de l’appareil, il existe par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que toujours un risque résiduel qui ne peut être évité. Selon celui spécifiquement fourni avec l’appareil. le type et la construction de l’appareil, les risques l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que...
  • Seite 40 de la deuxième entaille (X). de branches, de poutres ou de cales. Suivre les instructions simples pour sciage facile. 3. Exécuter une coupe d’abattage Lorsque le tronc est soutenu sur toute la longueur Pratiquez une coupe d’abattage (Y) d’au moins 50 comme illustré...
  • Seite 41 SYMBOLES Fig.5 Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Lorsque le tronçonnage a lieu sur une pente, vous devez toujours vous placer vers le sommet de la Porter un masque contre la poussière pente par rapport au tronc, comme illustré...
  • Seite 42 WG329E.X Attention aux retours de la WG329E.X ** tronçonneuse et évitez tout contact avec la pointe de la barre Max* Tension nominale 1350/min Vitesse de rotation à vide 6” (150 mm) Utilisez toujours la tronçonneuse à Longueur du guide deux mains. Quantité...
  • Seite 43 Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez 3.0 dB(A) &K dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation 80 dB(A) Porter des protections auditives d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. lorsque la pression sonore est supérieure à...
  • Seite 44 Montez uniquement des pièces de rechange de Posez la Jawsaw de façon à ce que l’orifice de ® la marque Worx. remplissage d’huile soit dirigé vers le haut. Dévissez et retirez le boulon tendeur de la Dévissez le bouchon du réservoir d’huile (g).
  • Seite 45 à un service d’après-vente Worx. Vérifiez que la chaîne de la scie s’arrête lorsque • AVERTISSEMENT: Évitez d’appuyer vous relâchez la gâchette de marche/arrêt.
  • Seite 46 Arrêtez le moteur dès que le guide et la chaîne RECUL DE L’APPAREIL sont revenus à leur position de départ. La chaîne de la scie est couverte par un carter mais vous n’êtes pas, pour autant, à l’abri d’un rebond de la AVERTISSEMENT: scie.
  • Seite 47 par le haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage ENTRETIEN ET STOCKAGE de la tronçonneuse à chaîne. Avant d’enlever le boîtier de la batterie de la tronçonneuse: EBRANCHAGE (Voir V) • lorsque vous ne l’utilisez pas ; Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu.
  • Seite 48 le travail de la chaîne. Vérifiez l’état du guide avant pour le système de recharge au cours de la charge d’affuter la chaîne. Travailler avec un guide usé ou est 0 C-40 endommagé vous expose à un risque de blessures, expose la chaîne à...
  • Seite 49 2023/08/16 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China DÉPANNAGE En cas de problème avec la scie, consultez le tableau ci-dessous: Problème Causes possibles Remède La batterie est à...
  • Seite 50 aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di SICUREZZA DEL PRODOTTO scosse elettriche. AVVISI GENERALI PER e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi LA SICUREZZA DEGLI di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per UTENSILI A MOTORE l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche .
  • Seite 51 l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si ACCUMULATORI trasformi in autocompiacimento e trascuratezza a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente nei dispositivi di carica consigliati dal può causare lesioni gravi entro una frazione di produttore. Per un dispositivo di carica previsto second o.
  • Seite 52 protezione. Un trattamento accurato con la sega INDICAZIONI DI SICUREZZA a catena contribuisce a ridurre la probabilità di un PER SEGHE A CATENA contatto accidentale con la catena della sega in funzione . a) Quando la sega è in azione tenere tutte le parti j) Attenersi alle istruzioni relative alla del corpo lontane dalla catena della sega.
  • Seite 53 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Anche se l’apparecchiatura viene utilizzata Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. come previsto, esiste sempre un rischio residuo non evitabile. In base al tipo e alla struttura l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per dell’apparecchio, potrebbero sussistere i seguenti...
  • Seite 54 in posizione parallela rispetto all’intaglio a tacche dispositivo. orizzontale. Eseguire il taglio di abbattimento con r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione. una profondità tale da far rimanere soltanto una striscia ritagliata (striscia di abbattimento) che possa fungere da cerniera. La striscia ritagliata ha la funzione di impedire che l’albero possa girare su SALVARE LE PRESENTI IS- se stesso e cadere nella direzione sbagliata.
  • Seite 55 entrambi i piedi. Se possibile, il tronco dovrebbe poggiare su rami, travi oppure cunei. Seguire le Figura.5 istruzioni semplici previste per facili operazioni di taglio. Quando il tronco è sostenuto per l’intera lunghezza, come illustrato nella Figura 3, praticare il taglio finale dall’alto (soprataglio), evitando di toccare il terreno, in quanto la catena diventerebbe molto meno affilata.
  • Seite 56 SYMBOLI Fare attenzione al contraccolpo della motosega ed evitare il contatto con la punta della barra Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Usare sempre due mani quando si adopera la motosega. Attenzione Indossare protezione per le orecchie. ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE Indossare protezione per gli occhi.
  • Seite 57 Max * 80dB(A) Voltaggio Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione 1350 /min Velocità senza carico sonora è superiore a 6” (150 mm) Lunghezza della lama I valori totali di vibrazione sono determinati sec- Capacità del serbatoio di ondo lo standard EN 62841: 30 ml scorta olio...
  • Seite 58 ATTENZIONE: Rimuovere la batteria Utilizzare guide e catene di ricambio dall’apparecchio prima di regolare la esclusivamente della gamma Worx. tensione della catena. Le lame della catena sono affilate. Usare ganti Allentare e rimuovere il bullone tensionatore protettivi quando si maneggia la catena.
  • Seite 59 è visibile l’olio della catena – porre la catena sotto tensione, controllare che la tensione sia corrotta (Vedere Regolare la contattare il servizio consumatori Worx. tensione della catena). ATTENZIONE: Non spingere ripetutamente 12. Chiudere il coperchio di accesso e rimuovere il la maniglia posteriore quando la sega non sta perno di bloccaggio.
  • Seite 60 con il ramo da tagliare. causare ferrite da taglio anche da ferma. Accendere l’utensile. Premere la maniglia posteriore verso la maniglia ATTENZIONE: anteriore per completare il taglio. Spegnere l’utensile dopo che la guida e la catena • Non utilizzare mai una Jawsaw ®...
  • Seite 61 da una guaina, potrebbero verificarsi comunque dei scheggiare oppure restare bloccata. Così facendo, contraccolpi. Per evitare il pericolo di contraccolpi evitare che la catena della sega possa arrivare a toccare per terra. Se il legname è posato su un solo della sega: lato, tagliare prima da sotto (Y) per un terzo verso •...
  • Seite 62 regolazione. MANUTENZIONE E AFFILATURA DELLA CATENA DELLA SEGA CONSERVAZIONE DELLA ATTENZIONE: Rimuovere il pacco batteria dalla sega prima delle operazioni di ® Jawsaw manutenzione. Le lame della catena sono affilate. Usare ganti Rimuovere il pacco batteria dalla sega: • Quando non viene utilizzata protettivi quando si maneggia la catena.
  • Seite 63 RISOLUZIONE GUASTI Se la sega non funziona correttamente controllare quanto segue: Problema Possibili cause Possibile soluzione Batteria scarica. Caricare il pacco batteria. L’utensile non si avvia. Tensione della catena troppo alta. Fare riferimento alla sezione REGOLARE LA TENSIONE DELLA CATENA. Catena/binario di guida troppo caldi.
  • Seite 64 SEGURIDAD DEL e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en PRODUCTO exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica . ADVERTENCIA DE f) Si es necesario utilizar la herramienta SEGURIDAD GENERALES motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo...
  • Seite 65 la herramienta eléctrica correcta para su de los objetos metálicos como los trombones, aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará las piezas de moneda, las llaves, los clavos, el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto la cual fue diseñada.
  • Seite 66 sujeción de la sierra de cadena en una posición o materiales de construcción si éstos no son de de trabajo diferente, aumenta el riesgo de madera. La utilización de la sierra de cadena para trabajos para los que no ha sido concebida puede accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse .
  • Seite 67 Aunque el aparato se utilice de forma adecuada, n) Recargue solo con el cargador indicado por siempre existen riesgos residuales imposibles Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea de prevenir. Dependiendo del tipo y el diseño del el específicamente proporcionado para el uso producto, pueden existir los peligros potenciales que con este equipo.
  • Seite 68 Antes de talar el árbol deberá planificarse y 4. Poda despejarse, si procede, la trayectoria de escape. Este trabajo consiste en cortar a ras con el tronco las Dicha vía de escape debe ir diagonalmente en ramas del árbol ya talado. Al podar el árbol, no corte dirección opuesta a la dirección de caída prevista, tal por el momento aquellas ramas grandes sobre las como puede verse en la Figura 1.
  • Seite 69 Figura.6 Figura.4 Si el tronco está apoyado por ambos extremos, tal como se muestra en la figura 5, corte 1/3 del SÍMBOLOS diámetro desde la parte superior (corte superior) (1). A continuación, finalice el corte cortando por la parte inferior los 2/3 restantes hasta encontrarse con el primer corte (2).
  • Seite 70 17. RUEDA DE CADENA 18. PERNO PARA TENSAR LA CADENA No tirar las baterías. Las baterías 19. DEPÓSITO DE ACEITE agotadas deben llevarse al punto local de recogida o reciclaje de *¡Los accesorios descritos e ilustrados no corre- residuos. sponden en parte al material que se adjunta! CARACTERÍSTICAS No quemar TÉCNICAS...
  • Seite 71 RUIDO Y DATOS DE apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir VIBRACIÓN notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Nivel de presión acústica ponderada L = 71 dB(A) Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
  • Seite 72 Utilice solamente la barra y cadena de recambio sobrecarga del motor y posible quemado. Worx. Afloje y extraiga el perno para tensar la cadena. LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE: Levante la barra guía (7) y la cadena (8) Llene la botella de aceite con aceite para barra.(...
  • Seite 73 • No maneje nunca una Jawsaw ® que esté cliente de Worx. dañada, incorrectamente ajustada o cuyo ¡ADVERTENCIA: No empujar la empuñadura montaje no se haya completado de forma posterior repetidamente, cuando la sierra no totalmente segura.
  • Seite 74 ligeramente más alejada del tronco que el corte IMPORTANTE! Asegúrese de que está inferior inicial. de pie sobre una superficie firme y ¿Está la rama sometida a tensión, de forma estable. No utilice la Jawsaw ® mientras que salte de forma repentina o atrape la sierra esté...
  • Seite 75 cuerpo. (Véase R) tiempo. Ello podría aumentar el riesgo de La cadena debe marchar a toda velocidad antes retroceso. de aplicarla contra la madera. Presionar el tope de • Mientras corta un tronco, no lo sujete nunca con garras contra la madera para sujetar la sierra de la mano o con la pierna.
  • Seite 76 lluvia. que salga por el borde exterior de la punta del • Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada piñón. (Véase Y) Es posible que tenga que girar la rueda dentada para asegurar un funcionamiento óptimo y seguro. para cadena (i) para poder engrasar todas las áreas de la rueda dentada.
  • Seite 77 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su sierra no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: Síntomas Posible causa Solución Batería agotada. Cargue la batería. La herramienta no se enciende. Tensión de la cadena excesiva. Consulte la sección AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA. Cadena o carril guía calientes.
  • Seite 78 SEGURANÇA DO PRODUTO e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado AVISOS GERAIS para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de DE SEGURANÇA choque eléctrico.
  • Seite 79 baterias apenas com o carregador especificado lesões graves numa fração de segundo. pelo fabricante. Um carregador para determinado tipo de conjunto de bateria pode 4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA levar ao risco de incêndio se utilizado com outro tipo de conjunto de baterias.
  • Seite 80 acessórios. Uma corrente incorretamente a) Manter todos os membros do corpo afastados tensionada ou lubrificada pode romper ou da corrente da serra enquanto a serra estiver em movimento. Certifique-se de que a corrente aumentar o risco de um contragolpe. da serra não possa entrar em contacto com k) Só...
  • Seite 81 Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um RISCOS RESIDUAIS carregador que não se encontra especificado Mesmo com a utilização prevista do aparelho, existe para a utilização com o equipamento.
  • Seite 82 corrente deveria permanecer na área acima da árvore 4. Desgalhar Neste processo de trabalho são cortados os galhos a ser abatida, porque após ser cortada, a árvore provavelmente irá tombar e rolar declive abaixo. de árvores deitadas a baixo. Ao desgalhar, os galhos Antes de abater, deveria planear um caminho de fuga maiores e apontados para baixo, que apoiam a e se necessário abrir um caminho.
  • Seite 83 Figura.4 Figura.6 Quando o tronco estiver apoiado em ambas as extremidades, conforme ilustrado na Figura 5, corte SÍMBOLOS 1/3 do diâmetro da parte superior (corte superior) (1). De seguida, realize o corte final através do corte superior de 2/3 inferiores (2) para ir ao encontro do Para reduzir o risco de ferimentos primeiro corte.
  • Seite 84 17. RODA DENTADA 18. BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE Não eliminar as baterias. 19. GARRAFA DE ÓLEO As baterias usadas devem ser entregues num ponto de * Os acessórios ilustrados e descritos nas in- reciclagem. struções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento.
  • Seite 85 de operação, como os tempos em que a ferramenta mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar. está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
  • Seite 86 óleo antes da Utilize apenas uma Barra da Guia e uma utilização. Pode ser utilizado óleo de qualquer Corrente de Serra sobresselentes da Worx. marca para a barra e a corrente. Solte e remova o Parafuso de Aperto da Nunca opere a Motosserra ®...
  • Seite 87 – contacte o serviço de apoio ao cliente da • Nunca opere uma Motosserra ® que se encontra Worx. danificada ou ajustada de forme inapropriada ATENÇÃO: Não puxe a pega traseira ou que não esteja montada de forma completa repetidamente quando a serra não estiver a e segura.
  • Seite 88 Segure sempre a Pega Frontal (4) firmemente Q1,Q2) quando cortar (Ver Fig. O1, O2) • De modo a prevenir a cisão, vire a Motosserra ® Segure bem a ferramenta com ambas as mãos. de cabeça para baixo e realize um pequeno corte Sempre segurar a serra de corrente firmemente (inferior a 1/3 de diâmetro do membro) do lado com ambas as mãos, a mão esquerda (I) no...
  • Seite 89 UTILIZAÇÃO CORRETA DA MOTOSSERRA ® a mão ou perna. mantendo uma posição Apenas operar a Jawsaw ® • Enquanto corta o toro, nunca permita que outra firme e segura. Manter a Jawsaw ® levemente à pessoa segure o toro. direita do próprio corpo. (Ver Fig. R) •...
  • Seite 90 e lubrificada para um melhor e mais seguro rodar a roda da corrente e alinha as peças da desempenho. roda que necessitam de ser lubrificadas com o • Siga os passos realçados no presente manual orifício de lubrificação. (Ver Fig. Y) para afiar a Corrente da Serra.
  • Seite 91 LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a serra não funcionar corretamente, verifique o seguinte: Sintoma Causa provável Solução O conjunto de pilhas está Carregamento da bateria. A ferramenta não efetua o desligado. arranque. Corrente demasiado apertada. Consulte a secção AJUSTAR A TENSÃO Corrente/carril de guia Lubrificação necessária.
  • Seite 92 PRODUCTVEILIGHEID gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit ALGEMENE de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN verwarde stroomdraden vergroten de kans op een VOOR VERMOGENSMACHINE elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor...
  • Seite 93 vermindert de gevaren die door stof kunnen geen veilige hantering toe, en zorgen ervoor dat ontstaan. u geen controle hebt over het gereedschap in onverwachte omstandigheden. h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, dan kan dit leiden tot het negeren van de veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.
  • Seite 94 zaagketting. EN VOOR KETTINGZAGEN j) Volg de aanwijzingen voor het smeren, de a) Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen kettingspanning en het wisselen van toebehoren op. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting uit de buurt van de zaagketting. Controleer kan breken of het terugslagrisico verhogen.
  • Seite 95 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de RESTRISICO’S apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 96 stroomleiding in aanraking komt, breng dan direct de Afbeelding 1 energiemaatschappij hiervan op de hoogte. Stel u als bediener van de kettingzaag, bij zaagwerkzaamheden op een helling, boven de te vellen boom op, omdat de boom na de val waarschijnlijk bergaf zal rollen of glijden. 50mm Voor het vellen dient een vluchtweg te worden gepland en wanneer nodig vrijgemaakt te worden.
  • Seite 97 Als het werkstuk aan één zijde wordt ondersteund, Afbeelding 6 zoals is aangegeven in Figuur 4, zaag dan 1/3 van de diameter in aan één zijde (schraag) (1). Zaag dan vanaf de andere zijde (2) in om bij de eerste zaagsnede te komen.
  • Seite 98 16. OLIEVULLER 17. KETTINGWIEL Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een 18. BOUT OM KETTING TE SPANNEN recyclecentrum of inzamelpunt 19. OLIEFLES voor chemisch afval bij u in de buurt. * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren wor- den standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Niet verbranden.
  • Seite 99 waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk GELUIDS-EN TRILLINGSGE- gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. GEVENS Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid = 71 dB(A) verminderen. A-gewogen geluidsdruk Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen. = 82 dB(A) A-gewogen geluidsniveau Onderhoud de machine volgens deze instructies...
  • Seite 100 Gebruik een fles om het oliereservoir te vullen. Gebruik voor vervanging alleen een zwaard en (Zie L) ketting van Worx. Schroef de olievuldop weer vast. Draai de bout voor de kettingspanning los en verwijder hem. BELANGRIJK: Het is belangrijk gebruik...
  • Seite 101 Worx klantenservice. degelijk gemonteerd is. WAARSCHUWING: Duw het achterste • Zorg ervoor dat de zaagketting stopt als u de handvat niet herhaaldeiijk in wanneer de zaag netschakelaar loslaat.
  • Seite 102 zichzelf door het hout. • Sta een weinig aan de linkerzijde van de zaag. Hierdoor is uw lichaam niet in een directe lijn ten • Oefent u te veel kracht uit op het achterste handvat, dan kan de motor overbelast worden. opzichte van de ketting.
  • Seite 103 • De juiste kettingspanning: u moet de kettingzaag BOOMSTAM IN STUKKEN ZAGEN (Zie w) Zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw niet meer dan 3 mm van het zwaard kunnen lichaamsgewicht gelijkmatig over beide oeten optillen. wanneer u de gevelde boomstam in stukken zaagt. •...
  • Seite 104 HET KETTINGWIEL SMEREN OPMERKING: Het is niet nodig de ketting of het zwaard te verwijderen om het tandwiel te smeren Maak het zwaard en het tandwiel schoon. Gebruik een smeerpistool. Steek de punt van het pistool in de smeeropening (h) en spuit er vet in tot het er aan de buitenkant van het tandwiel uitkomt.
  • Seite 105 BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de 2023/08/16 verkoper of de gemeente informatie en advies over Allen Ding het recyclen van elektrische apparatuur.
  • Seite 106 Det mindsker risikoen for elektriske stød. PRODUKTSIKKERHED GENERELLE 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Vær opmærksom, hold altid øje med værktøjet, SIKKERHEDSINSTRUKSER og brug din sunde fornuft ved brug af FOR EL-VÆRKTØJ elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Seite 107 for det angivne område kan medføre skader på elværktøjet eller disse anvisninger, bruge elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det bruges akkuen og forøge brandfaren. forkert. e) Vedligehold elværktøjet. Kontrollér, om de 6) SERVICE a)  Service på elværktøjet skal udføres af en bevægelige dele er korrekt justeret eller går tungt, om dele er gået i stykker og enhver anden autoriseret reparatør ved hjælp af originale...
  • Seite 108 sig fast I savkæden og slå på dig eller bringe dig foranstaltninger for at undgå uheld og kvæstelser. ud af ligevægt. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede i) Bær kædesaven i det forreste greb med stillestående savkæde og med bagudvisende sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det styreskinne.
  • Seite 109 Genoplad kun med laderen specificeret af et holdestykke af stammen tilbage (fældeliste), der virker som et hængsel. Holdestykket forhindrer, at Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. træet drejer sig og falder i den forkerte retning. Sav ikke holdestykket over.
  • Seite 110 undgå, at savkæden sætter sig i klemme. underbuk (2) af de nedre 2/3 til at møde det første snit. Fig.2 Fig.5 5. Træstamme afkortes Herved forstås, at det fældede træ deles i afsnit. Sørg for at stå sikkert og at legemsvægten er fordelt jævnt på...
  • Seite 111 SYMBOLER Må ikke udsættes for regn eller vand. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Pas på tilbageslag fra motorsaven, og undgå kontakt med spidsen på sværdet Advarsel Brug altid begge hænder ved Bær høreværn betjening af kædesaven. Bær øjenværn KOMPONENTLISTE BAGESTE HÅNDGREB...
  • Seite 112 Værdi for vibration: < 2.5m/s² WG329E WG329E.X ** K=1.5 m/s Usikkerhed Nominel Spænding Maks * Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede 1350/min Hastighed uden belastning støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at Sværdlængde 6”...
  • Seite 113 Alle savkæder slides og bliver løse ved brug. Tjek Benyt kun originale WORX sværd og savkæder. jævnligt savkæden (8), og hvis der er nogen synlig Frigør og fjern kædens justeringsmøtrik (17). afstand mellem kæden og sværdet (7), skal det Løft sværdet og savkæden ud gennem kæben...
  • Seite 114 Start/stop-knappen (2) er låst for at undgå utilsigtet oliespor, selv om olietanken er fyldt op, læs da under igangsætning. „Fejlsøgning“ eller kontakt Worx-serviceafdelingen. Der er to kontaktspærrer (3) til at skære nedad (save ADVARSEL: Skub ikke gentagne gange på oppefra og ned) eller omvendt (save nedefra og op).
  • Seite 115 saven. (Se Fig. P) saven. 3. Sæt åbningen af saven over den gren, der skal beskæres. SIKKERHEDSUDSTYR MOD TILBAGESLAG PÅ DENNE SAV ADVARSEL: BRUG IKKE magt til at Denne savkæde er afskærmet, men der kan stadig skære. Lad savkæden glide igennem træet. forekomme tilbageslag.
  • Seite 116 savkæden eller sværdet. Afgrening (Se Fig. V) Herved forstås at grene fjernes fra fældede træer. Efterse motorsaven før og efter hver brug: Store grene, der vender nedad og som støtter træet, • For tegn på beskadigelse. skal i første omgang blive stående. Små grene saves •...
  • Seite 117 skal tvinge kæden ind i et træ og savning kun skaber savsmuld med få store spåner, er kæden sløv. Smør tandhjul BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at afmontere kæden eller sværdet ved smøring af tandhjulet. Rengør sværdet og kædehjulet. Brug en smørepistol, sæt spidsen af pistolen i smørehullet(h) og indsprøjt fedt indtil den vises på den udvendige kant af tandhjulets tand.
  • Seite 118 Park, Jiangsu 215123, P. R. China MILJØBESKYTTELSE Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. ONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet Beskrivelsen Batteridrevet Jaw Saw Type WG329E WG329E.X (3- klassificering af...
  • Seite 119 PRODUKTSIKKERHET 3) PERSONLIG SIKKERHET a) Vær årvåken, følg med på hva du gjør og bruk GENERELLE SIKKERHETS- sunn fornuft når du behandler et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy når du ADVARSLER FOR er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller ELEKTROVERKTØY medisiner.
  • Seite 120 er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading utenfor barns rekkevidde, og ikke tillat personer eller lading ved temperaturområdet, kan skade som er ukjent med disse instruksjonene å bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i hendene på batteriet og øke brannfaren. utrenede brukere. e) Vedlikehold elektrisk verktøy.
  • Seite 121 stillestående sagkjede og bakoverpekende a) Hold sagen fast med begge hendene, la tommelen og fingrene gripe godt rundt føringsskinne. Ved transport eller oppbevaring av kjedesagen må alltid vernedekselet settes på. håndtakene på kjedesagen. Hold kroppen Hvis kjedesagen brukes med omhu er det mindre og armene dine i en stilling, der du kan stå...
  • Seite 122 Når fellesnittet nærmer seg kanten skal treet begynne ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk å falle. Hvis det viser seg at treet muligens ikke faller i ønsket retning eller heller bakover og sagkjedet ikke andre ladere enn de som er levert for bruk klemmes fast, må...
  • Seite 123 illustrert på Bilde 3, kappes den fra toppen Figur 5 (overskjær), unngå kontakt med bakken da dette sterkt vil redusere kjedets skarphet. Figur 3 Når man kapper i en helning skal man alltid stå Når stokken har støtte i en ende, som illustrert på på...
  • Seite 124 SYMBOLER Ikke utsett for regn eller vann For å redusere risikoen for persons- kade, må brukeren lese instruksjons- veiledningen Vær forsiktig med tilbakeslag av motorsagen og unngå kontakt med spissen ADVARSEL Bruk alltid to hender på kjedesagen. Bruk hørselsvern Bruk vernebriller OMPONENTLISTE BAKRE HÅNDTAK Bruk støvmaske...
  • Seite 125 TEKNISKE DATA 80 dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket Type WG329E WG329E.X (3- betegnelse på er over maskinene, type kjedesag) Vibrasjonsinformasjon Totale vibrasjonsverdier WG329E (triax vektorsum) fastsatt i henhold til EN 62841: WG329E.X ** Vibrasjonsutslippsverd: < 2.5 m/s² Merkespenning Maks * 1350/min K=1.5 m/s Hastighet uten belastning...
  • Seite 126 (9) som beskrevet i forrige avsnitt. det gjøres andre justeringer. Bruk bare WORX sverd og sagkjede. Alle sagkjeder utsettes for slitasje og får slark ved Løsne og fjern kjedestrammebolten (17). bruk. Kontroller sagkjedet (8) med jevne mellomrom.
  • Seite 127 på kjedesagen. KLARGJØR DIN JAWSAW ® FOR BRUK ADVARSEL! Påfylling av oljetanken: Fyll kjede- og sverdolje på oljekannen. (Se Fig. K) • Fjern batteripakken fra sagen før vedlikehold. Plasser Jawsaw med oljepåfyllingspunktet opp. ® Alvorlig skade eller død kan inntreffe fra Skru opp oljepåfyllingslokket (g).
  • Seite 128 sagtennene skal gå. Hold foten din i sikker • Dersom kjedet setter seg fast, ikke forsøk å avstand fra sagen. (Se Fig. P) dra det ut med makt. Lett opp greina for å åpne Plasser verktøyet med kjeven over greina som skjæret mens en annen fjerner sagen.
  • Seite 129 Inspiser motorsagen før og etter hver bruk: Grenskjæring (Se Fig. V) Dette vil si fjerning av grener på et felt tre. Ved • Ethvert tegn til skade. grenskjæring må du la grener som peker nedover og • Myk bevegelse av skyvehåndtak og bøyle. som støtter treet først bli stående.
  • Seite 130 stangen ved smøring av kjedehjulet aldri noen deler av verktøyet ned i væske. Rengjør stangen og kjedehjulet. For å rotere kjedehjulet frigjøres kjedestopperen, Transport og kjedet dras for hånd til den usmurte siden av Bruk alltid bekyttelsesdekselet ved transport av kjedehjulet er innrettet med smørehullet(h) (Se verktøyet med sverd (7) og sagkjede (8).
  • Seite 131 Park, Jiangsu 215123, P. R. China MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Batteridrevet Kjedesag Type WG329E WG329E.X (3- betegnelse på...
  • Seite 132 minskar risken för elektriska stötar . PRODUKTSÄKERHET GENERELLA 3. PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, hĺll ögonen pĺ vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR FÖR och använd sunt förnuft när du använder ELVERKTYG ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter, pĺverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Seite 133 och/eller batterienheten från elverktyget innan modifierade batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan leda till brand, explosion eller du utför några justeringar, ändrar I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sĺdana skada . förebyggande säkerhetsĺtgärder reducerar risken Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller för att du startar verktyget oavsiktligt.
  • Seite 134 balansen och kontrollen över kedjesågen. finns monterad på kedjesågen. När du använder kedjesågen bör du själv vidta vissa åtgärder för att Räkna med att en gren som är under spanning vid sågning kan fjädra tillbaka. När kunna arbeta utan olyckor och skador. spänningen I träfibrerna avlastas kan grenen Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig träffa användaren och/eller göra kedjesågen...
  • Seite 135 Ladda endast med laddare av varumärket falla. Om det visar sig att trädet inte kommer att falla Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. i önskad riktning eller det lutar bakåt och eventuellt klämmer fast sågkedjan, ska sågningen avbrytas...
  • Seite 136 5. Kapning av trädstam Vid kapning sågas fällt träd i bitar. Se till att du Figur.5 står stadigt och fördelar kroppsvikten lika på båda fötterna. Om möjligt ska stammen stödas med kvistar, balkar eller kilar. Följ de enkla anvisningarna för lätt sågning. När stocken stöttas längs med hela längden, så...
  • Seite 137 SYMBOLER Var medveten om rekyler från kedjesågen och undvik kontakt För att minska risken för skador med svärdsspetsen måste användaren läsa bruksan- visningen. Använd alltid två händer vid arbete med kedjesågen. VARNING Använd hörselskydd KOMPONENTER BAKRE HANDTAG Använd skyddsglasögon STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN LÅSKNAPP FRÄMRE HANDTAG Använd skyddsmask mot damm...
  • Seite 138 TEKNISK INFORMATION 80dB(A) Använd hörselskydd när ljud- trycket är över Typ WG329E WG329E.X (3- maskinbeteckning, visar JawSaw) Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är WG329E fastställda enligt EN 62841: WG329E.X ** < 2.5 m/s² Vibrationsemissionsvärde Max * Spänning 1350/min K=1.5 m/s Hastighet utan belastning Osäkerhet 6”...
  • Seite 139 Avlägsna batteripaketet, sätt i låsklämman (12) och öppna kedjeskyddsmuttern (9) enligt beskrivning i föregående avsnitt. MONTERING Använd bara Worx reservsvärd och -sågkedja. Lossa och avlägsna kedjespänningsmuttern. VARNING: Innan du vidrör kedjan eller gör Lyft ur svärdet (7) och sågkedjan (8) genom några andra justeringar, se till att verktyget...
  • Seite 140 Om oljehålet är rent och det finns olja i tanken men IN- OCH URKOPPLING det ändå inte syns någon olja på kedjan, kontakta Strömställaren (2) är låst för att undvika oavsiktlig Worx kundtjänst. uppstart. Det finns två låsknappar (3) för att möjliggöra VARNING! Tryck inte på det bakre handtaget användning uppifrån (såga neråt) eller omvänt (såga...
  • Seite 141 Håll din fot på säkert avstånd från verktyget (Se tvång. Lyft grenen för att öppna upp skåran medan en medhjälpare avlägsnar sågen. Placera verktyget med käftarna över den gren som ska sågas. KAST VARNING: Tvinga inte sågen utan låt den Denna såg har en lå- kast-kedja och svärd för göra jobbet.
  • Seite 142 större kvistar som är riktade nedåt och som stöder användning. trädet. Ta bort de små kvistarna i en och samma • Det finns inga tecken på skada. sågning, så som visas. Kvistar som står under • Handtaget och svärdet fungerar smidigt. spänning ska kapas underifrån uppåt för att undvika •...
  • Seite 143 in alla hjulets delar. Dra sågkedjan för hand för att rotera kedjehjulet och för de delar av hjulet som behöver oljas till oljehålet. (Se Y) RENGÖRING Ta regelbundet bort höljet över (9) kedjan och avlägsna allt skräp som har fastnat. Rengör regelbundet ventilationsöppningarna med en ren och torr målarborste.
  • Seite 144 Park, Jiangsu 215123, P. R. China MILJÖSKYDD Uttjänta elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven JawSaw Typ WG329E WG329E.X (3- maskinbeteckning, visar...
  • Seite 145 BEZPIECZEŃSTWO oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable PRODUKTU zwiększają ryzyka porażenia prądem . e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje OGÓLNE OSTRZEŻENIA się na świeżym powietrzu należy używać kabla DOTYCZĄCE przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego BEZPIECZEŃSTWA do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 146 urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane 5. STARANNE UŻYTKOWANIE pyłami. ELEKTRONARZĘDZI NAPĘDZANYCH h) Częste używanie urządzenia i rutyna AKUMULATORAMI może osłabić twoją uwagę i być przyczyną a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent . Dla niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może spowodować poważne ładowarki, która nadaje się...
  • Seite 147 BEZPIECZEŃSTWA narzędzia należy zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie się z pilarką PRACY Z PILARKAMI łańcuchową zmniejsza niebezpieczeństwo ŁAŃCUCHOWYMI przypadkowego kontaktu z łańcuchem znajdującym się w ruchu.. j) Podczas smarowania i naciągania łańcucha oraz a) Podczas operacji przecinania należy uważać by żadna część...
  • Seite 148 Dostęp do rotujących elementów piły k) Akumulatory należy ładować tylko w łańcuchowej (ryzyko ran ciętych) ładowarkach, które poleci producent Worx. Nieprzewidziany, nagły ruch prowadnicy (ryzyko l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie ran ciętych) przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Seite 149 ZACHOWAĆ NINIESZE IN- kierunku padania drzewa ( Gdy drzewo zacznie się przechylać, należy wysunąć STRUKCJE piłę z rzazu, wyłączyć ją, odłożyć i opuścić zagrożone miejsce wyznaczoną uprzednio drogą ewakuacyjną Instrukcje dotyczące prawidłowej techniki ). Zwrócić uwagę na spadające gałęzie i unikać podstawowego ścinania drzew, okrzesywania i potknięć.
  • Seite 150 Kiedy jeden koniec pnia jest podparty, jak pokazano Rys.6 na Rysunku 4, należy przeciąć 1/3 średnicy od dołu (1). Następnie należy przeciąć pień do końca, wykonując cięcie od góry do punktu zakończenia cięcia od dołu (2). Rys.4 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo Gdy pień...
  • Seite 151 17. KOŁO ŁAŃCUCHOWE 18. ŚRUBA NAPINACZA ŁAŃCUCHA Nie wyrzucać akumulatorków, 19. POJEMNIK Z OLEJEM Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są recyklingu. dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Nie wrzucać do ognia WG329E WG329E.X (3- opis urządzenia, przedstawiciel producenta piły szczękowej Jaw Saw) Nie wystawiać...
  • Seite 152 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. I WIBRACJI Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i podwyższonego poziomu hałasu. Ważone ciśnienie akustyczne = 72,2dB(A) Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie Ważona moc akustyczna = 82dB(A) z instrukcjami i prawidłowo smarować...
  • Seite 153 3. Stosować zamienne prowadnicę i łańcuch piły wyłączne firmy Worx. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA OLEJU: 4. Odkręcić i wyjąć śrubę napinacza łańcucha (17). 1. Napełnić pojemnik do oleju (19) olejem do 5.
  • Seite 154 • Nigdy nie wolno pracować z Jawsaw ® , która jest skontaktować się z obsługą klienta firmy Worx. uszkodzona lub niewłaściwie wyregulowana lub OSTRZEŻENIE: Kiedy piła nie tnie nie wolno nie jest całkowicie i pewnie zmontowana. w sposób powtarzalny pchać tylnego •...
  • Seite 155 OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO wymuszać wyciągnie piłę. cięcia. Pozwolić łańcuchowi piły na przeciągnięcie przez drewno. BEZPIECZEŃSTWO W PRZYPADKU SZYBKIEGO OSTRZEŻENIE: Podczas rozpoczynania RUCHU POWROTNEGO nowego cięcia upewnić się, że łańcuch nie Łańcuch piły przykryty jest osłoną jednak nadal styka się z gałęzią lub konarem, które może wystąpić...
  • Seite 156 rozdzielenia kłody lub zakleszczenia narzędzia. MAGAZYNOWANIE Jawsaw ® 1. Wyjąć akumulator z piły: OKRZESYWANIE DRZEWA (Patrz rys. V) Okrzesywanie jest obcinaniem gałęzi z powalonego • Kiedy nie jest używana. drzewa. Podczas okrzesywania pozostawić większe • Podczas transportowania. dolne gałęzie, aby powodowały odstawanie drzewa •...
  • Seite 157 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PIŁY można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy OSTRZEŻENIE: Wyjąć akumulator z piły detalicznego. przed jej serwisowaniem. Krawędzie tnące łańcucha są ostre. Zakładać DEKLARACJA ZGODNOŚCI rękawice ochronne w czasie manipulowania łańcuchem. Łańcuch powinien być zawsze ostry. Piła będzie cięła szybciej i bezpieczniej.
  • Seite 158 WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Jeżeli piła nie działa, sprawdzić, co następuje: Możliwa przyczyny Możliwe rozwiązania Problem Akumulator wyczerpany. Wymienić akumulator. Narzędzie nie uruchamia się. Zbyt mocno napięty łańcuch. Patrz punkt REGULACJA Przegrzanie prowadnicy/ NAPRĘŻENIA ŁAŃCUCHA. łańcucha. Potrzebne smarowanie. Patrz punkt SMAROWANIE Nieprawidłowo ustawione Patrz punkt REGULACJA Luźny łańcuch.
  • Seite 160 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR01004408...

Diese Anleitung auch für:

Jawsaw wg329e