Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
RSK24 SMT
Apparecchiatura di controllo per l'automazione di cancelli battenti
Unit for the automatic control of swing gates
Platine de commande pour l'automatisation de portails battants
Steuereinheit für Drehfl ügeltore
Equipo de control para la automatización de cancelas batientes
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza.
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza
dell'uomo, l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
ABOUT THIS MANUAL
This manual has been drafted by the manufacturer and is an integral part of the product.
The manual contains information about:
• Safety precautions for installers.
• Installation instructions.
• Detailed operating instructions.
• Using the device safely.
Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives
long, trouble-free service.
Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your
Aprimatic product gives long, safe service.
All rights reserved. All the instructions, drawings, photos and documentation in this manual are the
property of Aprimatic S.p.a. All copying, in part or in whole, is strictly forbidden.
The "APRIMATIC" logo is a registered trade mark of APRIMATIC S.p.a.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie
de fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement
ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la
propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni
intégralement, ni partiellement.
Le logo « APRIMATIC » est une marque enregistrée de APRIMATIC S.p.a.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die Sicherheit
der Personen, wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von
APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „APRIMATIC" ist eine eingetragene Marke der APRIMATIC S.p.a.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad.
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente
este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son
propiedad de APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral
ni parcialmente.
El logotipo "APRIMATIC" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.a.
Istruzioni per Installazione,
Uso e Manutenzione
Installation, use and maintenance
Notice d'installation,
usage et entretien
Anleitung für Montage, Gebrauch
Instrucciones para la instalación
uso y mantenimiento
instructions
und Wartung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aprimatic RSK24 SMT

  • Seite 1 • Detailed operating instructions. • Using the device safely. Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives long, trouble-free service. Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives long, safe service.
  • Seite 38 Inhaltsangabe / Vorwort Einleitung und Sicherheitsvorschriften ................38-39 Beschreibung des Produkts Beschreibung des Produkts ......................39 Bestimmungsgemäße Verwendung und Einsatzbereich ..............39 Technische Daten .........................39 Elektrische Installation und Inbetriebnahme ................40 Vorbereitung der Elektroausrüstung ....................40 Elektrische Anschlüsse ........................40 Anschluss an die Netzspannung ....................40 Plan der Steuereinheit und Anschlüsse ..................41 Start des Systems Start des Systems: Selbstlernzyklus ....................42...
  • Seite 39 • Lassen Sie den Arbeitsbereich niemals unbewacht. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS RSK24 SMT - Steuerung mit Mikroprozessor für einen oder zwei Motoren mit einer max. Leistung von insgesamt 250 Watt. RSK24 SMT kann die Steuerung mit bereits eingestecktem Funkempfängermodul geliefert werden.
  • Seite 40 Elektrische Installation und Inbetriebnahme ELEKTRISCHE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Die elektrische Installation muss nach Abschluss der mechanischen Installation ausgeführt werden. Zur Gewährleistung einer korrekten INBETRIEBNAHME des SYSTEMS ist die folgende Reihenfolge einzuhalten: VORBEREITUNG DER ELEKTROAUSRÜSTUNG (Abschnitt 21) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Abschnitt 2.2 und 2.4). ANSCHLUSS AN DIE 230V NETZSPANNUNG (Abschnitt 2.3).
  • Seite 41 J4 Steckverbinder 230V WS M1 Anschluss Phase-Erdung-Neutralleiter 230V WS FS1-2 Anschluss 20V WS CN1 Aprimatic 3-Pin-Steckverbinder für Zubehör (Empfänger Unico, Decoder für Zugangskontrolle etc.) CN2 10-Pin-Steckverbinder für Empfänger PL-ECO FS3-4 BATT Batterieanschluss 24V GS F1 Sicherung zum Schutz der Primärwicklung des Transformators F2 Sicherung zum Schutz des externen Zubehörs (24V GS)
  • Seite 42 Start des Systems / Selbstlernfunktion START DES SYSTEMS: SELBSTLERNZYKLUS Abb. 4 Nach den Anschlüssen und zur Inbetriebnahme des Systems Selbstlernfunktion ist in jedem Fall ein Selbstlernzyklus auszuführen. Wird der Selbstlernzyklus nicht vollständig durchge- Geschlossenes Tor Gelb Blau führt, ist die Automatik nicht funktionsfähig. Während des Selbstlernzyklus erfasst die Steuerung die Daten des Systems, die der Einstellung des korrekten Betriebs dienen:...
  • Seite 43 Speichern der Handsender / Funktionsprüfungen und Einstellungen SPEICHERN DER HANDSENDER Abb. 5 Für die Erkennung der Handsender ist je nach installiertem Empfänger gemäß der Beschreibung in Abschnitt 3.2A oder 3.2B zu verfahren. Nach dem Speichervorgang steht Ihnen Taste 1 für den START-Befehl und Taste 2 für die Funktion START FUSSGÄNGER zur Verfügung (Abb.
  • Seite 44 Erweiterte Programmierung ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER WICHTIG! Die Parameter dürfen nur bei GESCHLOSSENEM und STILLSTEHENDEM Tor und erst nach Ausführung des SELBSTLERNVORGANGS programmiert werden. Für die Programmierung der Parameter gehen Sie gemäß der folgenden Beschreibung und mit Bezug auf und Tab.2 vor.
  • Seite 45 Reset - Betriebsarten RESET Wenn Sie sämtliche Parameter erneut auf die werkseitig eingestellten Werte (Standardeinstellung) einstellen möchten, ist ein RESET erforderlich: Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. Drücken Sie die BLAUE Taste, halten Sie sie gedrückt und stellen Sie gleichzeitig die Spannungsversorgung wieder her.
  • Seite 46 Betriebsarten Impuls/Signal AUTOMATIK Sicherheitseinrichtung Sicherheitskontaktleiste Lichtschranke START STOPP Hindernis beim Schließen beim Öffnen beim Öffnen geschlossen öffnet stoppt offen stoppt stoppt stoppt beim Schließen öffnet erneut stoppt öffnet erneut stoppt öffnet erneut beim Öffnen stoppt kehrt Richtung um und stoppt stoppt kehrt Richtung um und stoppt beim Schließen durch...
  • Seite 47 Funktionen des Steuersystems FUNKTIONEN DES STEUERSYSTEMS STEUERUNG DER MOTOREN RSK24 SMT verfügt über unabhängige Motorausgänge. Wenn nur Motor1 angeschlossen wird (bei einfl ügeligen Toren), stellt das Steuersystem automatisch die passende Betriebsart ein. Beim Öffnen hat Motor2 eine feste Verzögerung von 3 Sekunden.
  • Seite 48 Funktionen des Steuersystems Schließen der Torfl ügel werden die Motoren für kurze Zeit in die umgekehrte Richtung gesteuert, um die Torfl ügel zu entlasten und die Entriegelung zu erleichtern. Lichtschranke während der Pausenzeit - Wenn der Parameter auf Ja eingestellt ist, löst die Automatik bei Unterbrechung und Freigabe des Lichtstrahls der Lichtschranken bei geöffneten Torfl...
  • Seite 49 Behältern in den gegebenenfalls aus. Verkaufsstellen der Batterien. Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise ... alle 6 Die von Aprimatic S.p.A. für die Elektroanlage empfohlene der Handsenderbatterien und wechseln Sie Monate Wartung ist in Tab. 4 beschrieben. sie gegebenenfalls aus.
  • Seite 62 Note - 62 -...
  • Seite 64 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Diese Anleitung auch für:

Rsk24