Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 388930 2107
Seite 1
BLENDER / STANDMIXER / BLENDER / SSMKH 600 A1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER FRULLATORE Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso TURMIXGÉP...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Content Introduction ........... 2 Intended use .
Seite 5
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Seite 6
Description of the appliance 1 Measuring cap 2 Lid 3 Blender 4 Cutting blades 5 Switch 6 Motor block 7 Cable retainer 8 Scale 9 Rubber lid seal Technical data 220 – 240 V ∼ (alternating current), Nominal voltage 50 – 60 Hz Nominal power consumption 600 W Storage capacity approx.
Seite 7
Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance, the power cable and the power ► plug are never immersed in water or other liquids. Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors ► or in damp environments. Ensure that the power cable never becomes wet or damp ►...
Seite 8
WARNING! RISK OF INJURY! Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender while ► the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades! Children should be supervised to ensure that they do not ►...
Seite 9
WARNING! RISK OF INJURY! Always make sure that the blender is switched off before ► removing the jug from the motor block! Use the blender only with the supplied motor block! ► CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use the appliance in direct sunlight or near any ►...
Seite 10
Operation WARNING! The motor switches off automatically as soon as the blender 3 is removed ► from the motor block 6 or the lid 2 is opened. In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the blender attachment 3 is fitted or the lid 2 is closed again: Therefore:...
Seite 11
4) Press the lid 2 firmly down onto the blender 3. Close the lid 2 by turning it clockwise to position until it audibly engages (see Fig. 2). Ensure that the pouring spout on the blender 3 is closed. The motor cannot start until the lid 2 is fitted flush.
Seite 12
Filling while in use WARNING! ► If you want to add additional foods during operation, use only the measuring cap 1 provided for this purpose. Do NOT open the lid 2. Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender 3 while the ►...
Seite 13
NOTE ► Do not use the appliance to grind crystals of cooking salt, refined sugar or white sugar. For example, to make powdered sugar. Recipes Banana shake ▯ 2 bananas ▯ approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste) ▯...
Seite 14
Tropical mix ▯ 125 ml pineapple juice ▯ 60 ml papaya juice ▯ 50 ml orange juice ▯ ½ small tin of peaches with juice ▯ 125 g ice cubes Crush the ice cubes using level P. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3.
Seite 15
Hawaii shake ▯ 4 bananas ▯ ¼ l pineapple juice ▯ ½ l milk ▯ 2 tbsp. honey ▯ ¼ l rum Peel the bananas and liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1. Fruity pineapple and strawberry mix ▯...
Seite 16
Cleaning DANGER! ELECTRIC SHOCK! Before starting to clean the blender and its components: ► Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the socket. Do not immerse the motor block 6 in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and cause damage to the appliance.
Seite 17
To remove stubborn dirt, you can remove the attachment A with the cutting ■ blades 4 from the jug B of the blender 3: Fig. 3 1) Remove the blender 3 from the motor block 6. For better stability, remove the lid 2 (see fig.
Seite 18
Cleaning the motor block 1) Clean the surfaces with a damp cloth. If necessary, apply a mild washing-up liquid to the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent remains on the appliance. Then dry the surfaces thoroughly.
Seite 19
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Seite 20
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
Seite 21
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 388930_2107 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Seite 22
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Seite 23
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 24
Gerätebeschreibung 1 Dosierkappe 2 Deckel 3 Mixaufsatz 4 Schneidmesser 5 Schalter 6 Motorblock 7 Kabelaufwicklung 8 Skala 9 Gummidichtung Technische Daten Nennspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Nennleistung 600 W Fassungsvermögen ca. 2,4 Liter Max. Einfüllmenge 1,8 Liter Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit...
Seite 25
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
Seite 26
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese die sich sehr schnell drehenden Schneidmesser berühren! Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ► dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ►...
Seite 27
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder in der Nähe hitzeerzeugender Geräte.
Seite 28
Bedienen WARNUNG Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 ► entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird. Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird.
Seite 29
4) Drücken Sie den Deckel 2 versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz 3 auf. Schließen Sie den Deckel 2, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position drehen, bis er hörbar einrastet ( siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Ausgießnase am Mixaufsatz 3 verschlossen ist.
Seite 30
Einfüllen im Betrieb WARNUNG ► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus- schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe 1 öffnen. Öffnen Sie keinesfalls den Deckel 2. Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz 3, ►...
Seite 31
■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren. ■ Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, die Stufe P zu verwenden, um ein Festsetzen der Schneid- messer 4 zu verhindern.
Seite 32
Cappuccino-Shake ▯ 65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee) ▯ 65 ml Milch ▯ 15 g Zucker ▯ 65 g Vanilleeis ▯ 100 g Eiswürfel Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P. Geben Sie den Espresso, die Milch und den Zucker hinzu.
Seite 33
Johannisbeer-Mix ▯ 2 Teelöffel Honig ▯ 2 Bananen ▯ ¼ Liter Buttermilch ▯ ¼ Liter Johannisbeersaft (schwarz) Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch. Hawaii-Shake ▯ 4 Bananen ▯ ¼ Liter Ananassaft ▯...
Seite 34
HINWEIS ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. HINWEIS ► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen, laktosefreie Milch zu verwenden. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer schmeckt.
Seite 35
HINWEIS Sie können den Deckel 2, die Dosierkappe 1 und den Mixaufsatz 3 mit den Schneidmessern 4 auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, sie nicht einzuklemmen. ■ Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative:...
Seite 36
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig mit den Schneidmessern 4 um. Sie sind sehr scharf! ► 3) Reinigen Sie den Aufsatz A und den Behälter B gründlich in milder Seifen- lauge oder in der Spülmaschine. 4) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen. 5) Setzen Sie Aufsatz A mit den Schneidmessern 4 wieder auf den Behäl- ter B des Mixaufsatzes 3 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Seite 37
Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Seite 38
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 39
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 388930_2107 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 40
Sommaire Introduction ..........38 Usage en bonne et due forme .
Seite 41
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Seite 42
Description de l’appareil 1 Bouchon doseur 2 Couvercle 3 Bol mixeur 4 Lames 5 Sélecteur 6 Bloc moteur 7 Enroulement du cordon d’alimentation 8 Graduation 9 Joint caoutchouc couvercle Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 600 W Capacité...
Seite 43
Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et ►...
Seite 44
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne laissez pas l'appareil sans surveillance afin de pouvoir ► réagir immédiatement en cas de danger. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent ► avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ►...
Seite 45
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Utilisez le bol mixeur exclusivement avec le bloc moteur ► compris dans la livraison ! Assurez-vous que le mixer soit toujours éteint avant de retirer ► le bol mixeur du bloc moteur ! ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou ►...
Seite 46
Utilisation AVERTISSEMENT ! Le moteur s‘éteint dès que le bol mixeur 3 est détaché du bloc moteur 6 ► ou que le couvercle 2 est ouvert. Dans ce cas, il y a risque d‘oublier que l‘appareil est encore allumé. Dès que l‘on repose le bol mixeur 3 ou que le couvercle 2 est à...
Seite 47
4) Appuyez à nouveau fermement le couvercle 2 sur le bol mixeur 3 de manière décalée. Refermez le couvercle 2 en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il encrante audiblement en position (voir fig. 2). Veillez à ce que le bec verseur du bol mixeur 3 soit fermé. Le moteur ne peut démarrer que si le couvercle 2 est posé...
Seite 48
Remplissage en marche AVERTISSEMENT ! ► Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est en marche, utilisez uni- quement le bouchon doseur 1 prévu à cet effet. N'ouvrez pas le couvercle ► N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour remuer à l'intérieur du bol mixeur 3 lorsque l'appareil est en marche.
Seite 49
■ Si vous mélangez des aliments liquides, commencez avec un petit volume liquide. Rajoutez petit à petit de plus en plus de liquide à travers l’ouverture du couvercle. ■ Pour stabiliser l’appareil lorsqu’il est en marche, posez la main sur le bat- teur-mélangeur fermé.
Seite 50
Mix tropical ▯ 125 ml de jus d’ananas ▯ 60 ml de jus de papaye ▯ 50 ml de jus d’orange ▯ ½ petite boîte de pêches dans leur jus ▯ 125 g de glaçons Pilez les glaçons avec le niveau P. Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à...
Seite 51
Shake Hawaii ▯ 4 bananes ▯ ¼ l de jus d’ananas ▯ ½ l de lait ▯ 2 c-à-s de miel ▯ ¼ l de rhum Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez le tout à...
Seite 52
Nettoyage RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant de nettoyer le batteur-mélangeur et ses pièces : ► Veillez à ce que l'appareil soit éteint et que la fiche secteur soit débranchée. Veillez à ne pas immerger le bloc moteur 6, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Seite 53
■ Pour éliminer plus facilement les salissures tenaces, vous pouvez détacher le bloc de lames A avec les lames 4 de la partie en verre B du bol mixeur 3 : Fig. 3 1) Détachez le bol mixeur 3 du bloc moteur 6. Pour une meilleure stabilité, retirez le couvercle 2 (voir fig.
Seite 54
Nettoyage du bloc-moteur 1) Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur un chiffon. Essuyez avec un chiffon unique- ment humidifié d’eau pour éliminer d’éventuels restes de liquide vaisselle. Séchez ensuite bien les surfaces. 2) Vérifiez après chaque nettoyage que le contacteur du bol mixeur 3 n’est pas bloqué...
Seite 55
Mise au rebut Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
Seite 56
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Seite 57
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 388930_2107 en tant que justificatif de votre achat. ■...
Seite 58
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Seite 59
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été...
Seite 60
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Seite 61
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 388930_2107 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 62
Inhoudsopgave Inleiding ........... . . 60 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Seite 63
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee geko- zen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Seite 65
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de netstekker ► nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ► de openlucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ►...
Seite 66
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcon- ► tact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ► ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ►...
Seite 67
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Gebruik het mix-opzetstuk uitsluitend met het meegeleverde ► motorblok. Vergewis u ervan dat de mixer uitgeschakeld is voordat u ► het mix-opzetstuk van het motorblok afhaalt. LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is ►...
Seite 68
Bediening WAARSCHUWING! De motor wordt uitgeschakeld zodra het mix-opzetstuk 3 van het motor- ► blok 6 wordt gehaald of het deksel 2 wordt geopend. Mogelijk wordt dan over het hoofd gezien dat de machine nog is ingeschakeld. De motor start dan onverwacht zodra het mix-opzetstuk 3 wordt bevestigd of het deksel 2 weer wordt gesloten: Daarom: –...
Seite 69
4) Druk vervolgens het deksel 2 weer vast op het mix-opzetstuk 3. Sluit het deksel 2 door het met de wijzers van de klok mee naar de positie draaien tot het deksel hoorbaar vastklikt (zie afb. 2). Zorg dat ook de schenktuit van het mix-opzetstuk 3 gesloten is.
Seite 70
Vullen tijdens bedrijf WAARSCHUWING! Indien u tijdens het bedrijf iets wilt vullen, mag u hiervoor alleen de vuldop 1 ► die hiervoor bestemd is openen. Open in geen geval het deksel 2. Zet nooit bestek of dergelijke in het mix-opzetstuk 3 wanneer het appa- ►...
Seite 71
■ Voor het roeren van vaste of zeer dikke vloeibare levensmiddelen kan het verstandig zijn om de stand P te gebruiken, om te voorkomen dat de snijmessen 4 vastlopen. OPMERKING ► Het apparaat niet gebruiken om de korrels van keukenzout, geraffineerde suiker of basterdsuiker fijner te maken.
Seite 72
Tropical-mix ▯ 125 ml ananassap ▯ 60 ml papayasap ▯ 50 ml sinaasappelsap ▯ ½ klein blikje perzikken op sap ▯ 125 g ijsklontjes Crush de ijsblokjes met de stand P. Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. Noten-nougat-shake ▯...
Seite 73
Hawaii-shake ▯ 4 bananen ▯ ¼ liter ananassap ▯ ½ liter melk ▯ 2 EL honing ▯ ¼ liter rum Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voeg de andere ingrediënten toe en meng alles op stand 1. Fruitige ananas-aardbei-mix ▯...
Seite 74
Reinigen GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Alvorens de blender en de accessoires te reinigen: ► Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de netstekker uit het stopcontact is gehaald. Het motorblok 6 mag in geen geval in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
Seite 75
Om hardnekkig vuil beter te kunnen verwijderen kunt u opzetstuk A met ■ de snijmessen 4 losmaken van het reservoir B van het mix-opzetstuk 3: Afb. 3 1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6. Om ervoor te zorgen dat het mix-opzetstuk stabieler staat, verwijdert u het deksel 2 (zie afb.
Seite 76
Motorblok reinigen 1) Reinig de oppervlakken met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg na met een doek die is bevochtigd met schoon water, om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog de opper vlakken daarna goed af. 2) Controleer bij iedere reiniging of de contactschakelaar in de opname van het mix-opzetstuk 3 niet door resten van vervuiling geblokkeerd is.
Seite 77
Milieurichtlijnen Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Seite 78
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Seite 79
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 388930_2107 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Seite 80
Obsah Úvod ............78 Účel použití...
Seite 81
Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upo- zornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsa- ným způsobem a v uvedených oblastech použití.
Seite 82
Popis přístroje 1 Plnicí kryt 2 Víko 3 Mixovací nástavec 4 Řezací nůž 5 Spínač 6 Blok motoru 7 Navíjení kabelu 8 Stupnice 9 Gumové těsnění víka Technické údaje Jmenovité napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý...
Seite 83
Bezpečnost NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového ► kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny. Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy ► venku nebo ve vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ne- ►...
Seite 84
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, do- ► kud je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů! Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění. ► Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě ►...
Seite 85
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Mixovací nástavec používejte pouze s dodaným blokem motoru! ► Před sejmutím mixovacího nástavce z bloku motoru se vždy ► ujistěte, že je mixér vypnutý! POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Nepoužívejte přístroj v místě přímého slunečního záření ► nebo v tepelném dosahu zařízení generujících teplo. Nikdy do mixovacího nástavce nelijte vařicí...
Seite 86
Obsluha VÝSTRAHA! Motor se vypne, jakmile se mixovací nástavec 3 sejme z bloku motoru ► 6 nebo se otevře víko 2. Pak lze snadno přehlédnout, že je přístroj ještě pořád zapnutý. Motor se pak neočekávaně spustí, jakmile se nasadí mixovací nástavec 3 nebo se víko 2 opět uzavře: –...
Seite 87
4) Posunuté víko 2 opět pevně přitlačte na mixovací nástavec 3. Zavřete víko 2 jeho otáčením ve směru hodinových ručiček do pozice , dokud slyšitelně nezaskočí (viz obr. 2). Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci 3 uzavřen také výlevkový zobáček. Až když je víko 2 správně nasazené, může se spustit motor.
Seite 88
Plnění za provozu VÝSTRAHA! ► Chcete-li do nástavce něco přidat za provozu, smíte otevřít pouze k tomu určený plnicí krytq 1. V žádném případě neotvírejte víko 2. Nikdy nestrkejte do nástavce 3 části příborů nebo vařečky, dokud je pří- ► stroj v provozu.
Seite 89
UPOZORNÛNÍ ► Nepoužívejte přístroj ke mletí hrubých zrn jedlé soli, rafinovaného nebo bílého cukru, například na výrobu práškového cukru. Recepty Banánový shake ▯ 2 banány ▯ cca. 2 polévkové lžíce cukru (v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti) ▯...
Seite 90
Tropical mix ▯ 125 ml ananasového džusu ▯ 60 ml šťávy papája ▯ 50 ml pomerančové šťávy ▯ ½ malá plechovka broskví se šťávou ▯ 125 g ledových kostek Rozdrťte kostky ledu stupněm P. Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3.
Seite 91
Hawaii shake ▯ 4 banány ▯ ¼ litru ananasového džusu ▯ ½ litru mléka ▯ 2 polévkové lžíce medu ▯ ¼ litru rumu Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1. Ovocný...
Seite 92
Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů: ► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená. Blok motoru 6 se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit.
Seite 93
Aby bylo možné lépe odstranit nepoddajné nečistoty, můžete nástavec A ■ s řezacími noži 4 uvolnit z nádoby B mixovacího nástavce 3: Obr. 3 1) Sejměte mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6. Pro lepší stabilitu sejměte víko 2 (viz obr. 1). 2) Přístroj postavte vzhůru nohama a nástavec A otáčejte proti směru hodino- vých ručiček tak, aby se uvolnil z nádoby B (viz obr.
Seite 94
Čištění motorového bloku 1) Povrchy očistěte vlhkým hadříkem. V případě potřeby přidejte na hadřík jemný mycí prostředek. Abyste odstranili případné zbytky mycího prostředku, povrchy otřete hadříkem namočeným pouze vodou. Poté povrchy vytřete do sucha. 2) Při každém čištění zkontrolujte, aby kontaktní spínač v uložení nástavce 3 nebyl zablokován zbytky ne-čistot.
Seite 95
Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Seite 96
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Seite 97
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 388930_2107 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Seite 98
Spis tresci Wprowadzenie ..........96 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Seite 99
Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
Seite 100
Opis urządzenia 1 przykrywka otworu wlotowego 2 pokrywka 3 przystawka miksująca 4 nóż tnący 5 przełącznik 6 blok silnika 7 schowek na kabel zasilający 8 skala 9 Uszczelka gumowa pokrywki Dane techniczne Napięcie nominalne 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc znamionowa 600 W Pojemność...
Seite 101
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani wtyczka nie ► są zanurzone w wodzie ani innej cieczy. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach, ► nigdy na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach. Zwróć...
Seite 102
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do przystawki ► miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ►...
Seite 103
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Należy się upewnić, aby mikser był zawsze wyłączony, zanim ► zacznie zdejmować się przystawkę miksującą z bloku silnika! Przystawkę miksującą należy używać wyłącznie z dołączonym ► do niej blokiem silnika. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bezpośredniego ►...
Seite 104
Obsługa OSTRZEŻENIE! Silnik wyłącza się, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zdjęta z ► bloku silnika 6 lub po otwarciu pokrywki 2. W związku z tym można przeoczyć, że maszyna pozostaje w dalszym ciągu włączona. Silnik uruchamia się wtedy nagle, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zamontowana lub ponownie zamknie się...
Seite 105
4) Wciśnij z przesunięciem pokrywkę 2 ponownie na przystawkę miksującą 3. Zamknij pokrywkę 2, obracając ją w prawo w pozycję , aż się zatrza- śnie w słyszalny sposób (patrz rys. 2). Upewnij się, że dziobek do wylewa- nia przystawki miksującej 3 jest zamknięty. Silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy pokrywka 2 jest dokładnie założona.
Seite 106
Napełnianie podczas pracy OSTRZEŻENIE! ► By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to wykonywać wyłącznie przez przewidzianą do tego przykrywkę otworu wlotowego 1. Nigdy nie otwieraj pokrywki 2. Nigdy nie wkładaj do przystawki miksującej 3 sztućców ani żadnych ► przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
Seite 107
■ Podczas miksowania składników płynnych miksowanie należy rozpocząć przede wszystkim z nieznaczną ilością płynu. Następnie należy dodawać coraz więcej płynu przez otwór w pokrywie. ■ Przykładając rękę do górnej części zamkniętego miksera można skutecznie usztywnić urządzenie. ■ Do mieszania produktów spożywczych o konsystencji stałej lub gęstych przydatne może być...
Seite 108
Shake Cappucino ▯ 65 ml zimnej kawy Espresso (lub bardzo mocnej zwykłej kawy) ▯ 65 ml mleka ▯ 15 g cukru ▯ 65 g lodów waniliowych ▯ 100 g kostek lodu Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy kawę Espresso, mleko i cukier. Całość...
Seite 109
Koktajl porzeczkowy ▯ 2 łyżeczki miodu ▯ 2 banany ▯ ¼ litra maślanki ▯ ¼ litra soku porzeczkowego (z czarnych porzeczek) Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość mieszamy na 3 stopniu. Shake po hawajsku ▯ 4 banany ▯ ¼ litra soku ananasowego ▯...
Seite 110
WSKAZÓWKA ► Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodat- kami. WSKAZÓWKA ► W przypadku nietolerancji laktozy zalecamy stosowanie mleka bezlak- tozowego. Należy przy tym pamiętać, że mleko bezlaktozowe jest nieco słodsze.
Seite 111
WSKAZÓWKA Pokrywkę 2, przykrywkę otworu wlotowego 1 oraz przystawkę miksującą 3 z nożem tnącym 4 można również myć w zmywarce do naczyń. Części plastikowe układaj w miarę możliwości w górnym koszu zmywarki i zwracaj uwagę, aby się nie zaklinowały. ■ Jeżeli myjesz urządzenie bezpośrednio po jego użyciu, w większości przypadków dostateczne efekty higieniczne możesz uzyskać...
Seite 112
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Ostrożnie obchodzić się z nożami tnącymi 4. Są one bardzo ostre! ► 3) Umyj dokładnie przystawkę A i pojemnik B w łagodnym roztworze wody z mydłem lub w zmywarce do naczyń. 4) Przed ponownym montażem osusz dokładnie wszystkie elementy. 5) Załóż przystawkę A z nożami tnącymi 4 ponownie na pojemnik B przystawki miksującej 3 i dokręć...
Seite 113
Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
Seite 114
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Seite 115
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 388930_2107 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Seite 116
Obsah Úvod ............114 Používanie primerané...
Seite 117
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
Seite 118
Opis prístroja 1 plniace veko 2 kryt 3 mixážny nástavec 4 nôž 5 svietiaci prvok 6 spínač 7 blok motora 8 navíjač kábla 9 gumové tesnenie krytu Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý...
Seite 119
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka ► nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín. Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho ► nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí. Dbajte na to, aby prívodný...
Seite 120
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nenechávajte prístroj v chode bez dozoru, aby ste mohli v ► prípade nebezpečenstva rýchlo zareagovať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú ► hrať s prístrojom. Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto ►...
Seite 121
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Mixovací nástavec používajte len s dodaným blokom motora! ► Skôr než odoberiete mixovací nástavec z bloku motora sa ► presvedčte, či je mixér vždy vypnutý! POZOR! VECNÉ ŠKODY! Nepoužívajte prístroj na miestach, kam dopadajú priame slneč- ► né...
Seite 122
Obsluha VÝSTRAHA! Motor sa vypne, hneď ako sa mixovací nadstavec 3 odstráni z bloku ► motora 6 alebo sa otvorí kryt 2. Hrozí pritom, že sa môže prehliadnuť, že stroj je ešte stále zapnutý. Motor sa potom nečakane spustí, hneď ako sa namontuje mixovací...
Seite 123
4) Pritlačením nasaďte späť kryt 2 obrátene na mixovací nadstavec 3. Zatvorte kryt 2 tak, že ho budete otáčať v smere hodinových ručičiek do polohy dovtedy, až počuteľne zapadne (pozri obr. 2). Dbajte na to, aby bol zatvo- rený vylievací výstupok na mixovacom nadstavci 3. Motor sa môže spustiť len vtedy, keď...
Seite 124
Napĺňanie počas prevádzky VÝSTRAHA! ► Ak chcete za chodu motora niečo doplniť, môžete otvoriť výlučne len na tento účel určené plniace veko 1. V žiadnom prípade neotvárajte kryt 2. Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca 3 časti príboru ani predmety ► na miešanie, dokiaľ...
Seite 125
UPOZORNENIE ► Nepoužívajte prístroj na zmenšenie zrnitosti soli, alebo rôznych druhov cukru, napríklad na získanie práškového cukru. Recepty Banánový koktail ▯ 2 banány ▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti) ▯ ½ l mlieka ▯ 1 strek citrónovej šťavy Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2.
Seite 126
Koktail z tropického ovocia ▯ 125 ml ananásovej šťavy ▯ 60 ml papájovej šťavy ▯ 50 ml pomarančovej šťavy ▯ ½ malá konzerva broskýň so šťavou ▯ 125 g ľadových kociek Kocky ľadu rozdrvte na stupni P. Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3.
Seite 127
Havajský koktail ▯ 4 banány ▯ ¼ l ananásovej šťavy ▯ ½ l mlieka ▯ 2 PL medu ▯ ¼ l rumu Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Potom dajte do mixéra všetky ďalšie suroviny a všetko mixujte na stupni 1. Ovocný...
Seite 128
Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov: ► Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete. V žiadnom prípade sa nesmie blok motora 6 ponárať do vody ani do iných tekutín. Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť.
Seite 129
■ Aby bolo možné lepšie odstrániť zatvrdnuté nečistoty, môžete odpojiť nadstavec A s nožmi 4 z nádoby B mixážneho nástavca 3: Obr. 3 1) Odoberte mixážny nástavec 3 z bloku motora 6. Pre lepšiu stabilitu odoberte kryt 2 (pozri obr. 1). 2) Postavte prístroj hore dnom a otočte nadstavec A proti smeru hodinových ručičiek tak, aby sa dala uvoľniť...
Seite 130
Čistenie bloku motora 1) Povrchy vyčistite vlhkou handričkou. Podľa potreby dajte na handričku jemný prostriedok na umývanie riadu. Vytrite vlhkou handričkou namočenou iba v čistej vode, aby ste odstránili prípadné zvyšky prostriedku na umývanie riadu. Povrchy potom dobre vysušte. 2) Pri každom čistení kontrolujte, či nie je kontaktný spínač vo vyhĺbenine mixovacie- ho nástavca 3 zanesený...
Seite 131
Zneškodnenie Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Seite 132
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Seite 133
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 388930_2107 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Seite 134
Índice Introducción ..........132 Uso previsto .
Seite 135
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Seite 136
Descripción del aparato 1 Accesorio medidor 2 Tapa 3 Vaso 4 Cuchillas 5 Interruptor 6 Bloque motor 7 Enrollacables 8 Escala 9 Junta de goma Características técnicas Tensión nominal 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50-60 Hz Potencia nominal 600 W Capacidad Aprox. 2,4 litros Máx.
Seite 137
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el ► enchufe no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerrados, ►...
Seite 138
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso mientras ► el aparato esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto con las cuchillas mientras giran a alta velocidad, existe un grave peligro de lesiones! Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con ►...
Seite 139
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Asegúrese siempre de que la batidora esté desconectada ► antes de desmontar el vaso del bloque motor. Utilice el aparato exclusivamente con el bloque motor ► suministrado. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato en una zona expuesta a la radiación ►...
Seite 140
Manejo ADVERTENCIA ► El motor se apaga en cuanto se retira el vaso 3 del bloque motor 6 o se abre la tapa 2. Por este motivo, es posible que dé la impresión de que la máquina también está desconectada hasta que el motor se encienda inesperadamente en cuanto vuelva a montarse el vaso 3 o a cerrarse la tapa 2.
Seite 141
4) Vuelva a presionar firmemente la tapa 2 sobre el vaso 3 en su posición desplazada. Para cerrar la tapa 2, gírela en sentido horario hacia la posi- ción hasta que encastre audiblemente ( consulte la fig. 2). Asegúrese de que la boca del vaso 3 quede cerrada. Solo podrá activarse el motor si la tapa 2 está...
Seite 142
Llenado durante el funcionamiento ADVERTENCIA ► Si desea rellenar el vaso durante el funcionamiento, solo podrá abrir el accesorio medidor 1 diseñado para ello. No abra nunca la tapa 2. ► No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso 3 mientras el aparato esté...
Seite 143
■ Si, durante el funcionamiento, coloca la mano sobre la batidora de vaso cerrada, podrá estabilizar bien el aparato. ■ Para batir alimentos sólidos o líquidos muy espesos, puede que sea con- veniente utilizar el nivel P para evitar que las cuchillas 4 se bloqueen. INDICACIÓN ►...
Seite 144
Zumo tropical ▯ 125 ml de zumo de piña ▯ 60 ml de zumo de papaya ▯ 50 ml de zumo de naranja ▯ ½ lata pequeña de melocotones en su jugo ▯ 125 g de cubitos de hielo Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3.
Seite 145
Batido hawaiano ▯ 4 plátanos ▯ ¼ litro de zumo de piña ▯ ½ litro de leche ▯ 2 cucharadas de miel ▯ ¼ litro de ron Pele los plátanos y tritúrelos en el nivel 2. Añada el resto de los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 1.
Seite 146
Limpieza ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de limpiar la batidora de vaso y sus piezas, proceda de la siguiente manera: ► Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado. No sumerja nunca el bloque motor 6 en agua u otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y de daños en el aparato.
Seite 147
■ Para limpiar mejor los restos de suciedad incrustada, puede desmontarse el accesorio A con las cuchillas 4 del recipiente B del vaso 3: Fig. 3 1) Retire el vaso 3 del bloque motor 6. Para lograr una mayor estabilidad, retire la tapa 2 (consulte la fig. 1). 2) Dé...
Seite 148
Limpieza del bloque motor 1) Limpie las superficies con un paño humedecido. En caso necesario, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusivamente con agua para eliminar cualquier resto de jabón lavavajillas. Tras esto, seque bien las superficies. 2) Durante cada limpieza, asegúrese de que el interruptor por contacto del alojamiento del vaso 3 no esté...
Seite 149
Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Seite 150
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Seite 151
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■...
Seite 152
Inholdsfortegnelse Indledning ..........150 Korrekt anvendelse .
Seite 153
Indledning Til lykke med købet af din nye el-artikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anven- delse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds-anvisninger før brug.
Seite 154
Beskrivelse af bordblenderen 1 Påfyldningslåg 2 Låg 3 Blenderkande 4 Knive 5 Kontakt 6 Motorblok 7 Kabelopvikling 8 Skala 9 Gummipakning låg Tekniske data Nominel spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 – 60 Hz Nominel effekt 600 W Volumen ca.
Seite 155
Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE FOR STRØMSTØD! Sørg for, at motorblokken, strømkablet eller strømstikket ► aldrig dyppes ned i vand eller andre væsker. Brug kun maskinen i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ► omgivelser. Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
Seite 156
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden, ► så længe maskinen er i funktion. Der er stor fare for tilska- dekomst, hvis disse dele rører ved knivene, som drejer sig meget hurtigt! Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke ►...
Seite 157
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun blenderkanden med den medfølgende motorblok! ► Vær sikker på, at blenderen altid er slukket, inden du fjerner ► blenderkanden fra motorblokken! OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke maskinen på steder, hvor solen skinner direkte på ►...
Seite 158
Betjening ADVARSEL! Motoren slukker automatisk, når blenderkanden 3 tages af motorblokken ► 6, eller hvis låget 2 åbnes. Derved kan man let overse, at maskinen stadig er tændt. Motoren starter så uventet, når blenderkanden 3 sættes på, eller hvis låget 2 lukkes igen: Derfor: –...
Seite 159
4) Sæt låget 2 forskudt på blenderkanden 3 igen. Luk låget 2 ved at dreje det med uret til position , indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 2). Sørg for, at hældetuden på blenderkanden 3 er lukket. Motoren kan kun startes, hvis låget 2 slutter helt til.
Seite 160
Påfyldning under funktion ADVARSEL! ► Hvis du vil fylde på, mens maskinen er i gang, må du kun gøre det ved at åbne påfyldningslåget 1, som er beregnet til dette. Åbn aldrig låget 2. Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden 3, så længe ►...
Seite 161
BEMÆRK ► Brug ikke maskinen til at fremstille f.eks. stødt melis ved at findele kogesalt, raffineret sukker eller hvidt sukker. Opskrifter Banan-shake ▯ 2 bananer ▯ ca. 2 spsk sukker (afhængigt af, hvor modne bananerne er og den personlig smag) ▯...
Seite 162
Tropical-mix ▯ 125 ml ananassaft ▯ 60 ml papayasaft ▯ 50 ml appelsinsaft ▯ ½ lille dåse ferskner med saft ▯ 125 g isterninger Knus isterningerne på trin P. Hæld alle ingredienserne i blenderen, og bland dem kort på trin 3. Nødde-nougat-shake ▯...
Seite 163
Hawaii-shake ▯ 4 bananer ▯ ¼ l ananassaft ▯ ½ l mælk ▯ 2 spsk honning ▯ ¼ l rom Skræl bananerne, og purer dem på trin 2. Tilsæt de øvrige ingredienser, og bland dem på trin 1. Lækker ananas-jordbær-mix ▯...
Seite 164
Rengøring FARE FOR STRØMSTØD! Før du rengør bordblenderen og dens dele: ► Kontrollér, at maskinen er slukket og stikket trukket ud. Motorblokken 6 må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker. Herved opstår der livsfare på grund af elektrisk stød, og maskinen kan ødelægges.
Seite 165
For nemmere at fjerne fastsiddende snavs kan påsatsen A med knivene 4 ■ løsnes fra beholderen/blenderkanden B/3: Fig. 3 1) Tag blenderkanden 3 af motorblokken 6. Fjern låget 2, så produktet står mere stabilt (se fig. 1). 2) Stil produktet på hovedet og drej påsatsen A imod urets retning, så den kan løsnes fra beholderen B (se fig.
Seite 166
Rengøring af motorblokken 1) Rengør overfladerne med en fugtig klud. Ved behov kan du anvende et mildt opvaskemiddel på kluden. Tør af med en klud, der kun er fugtet med rent vand, så eventuelle rester af opvaskemiddel fjernes. Tør overfladerne godt af bagefter.
Seite 167
Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold- ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få...
Seite 168
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Seite 169
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 388930_2107 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
Seite 170
Indice Introduzione ..........168 Uso conforme .
Seite 171
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale d'uso è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Seite 172
Descrizione dell'apparecchio 1 Tappo dosatore 2 Coperchio 3 Inserto mixer 4 Lama di taglio 5 Interruttore 6 Blocco motore 7 Dispositivo di avvolgimento del cavo 8 Scala graduata 9 Guarnizione in gomma coperchio Dati tecnici Tensione nominale 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz Potenza nominale 600 W Capacità...
Seite 173
Avvertenze di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Assicurarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento ► alla rete o la spina non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, ► mai all'aperto o in ambiente umido. Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante ►...
Seite 174
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nell'inserto ► mixer mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata! Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con ►...
Seite 175
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Accertarsi che il mixer sia sempre spento prima di sollevarlo ► dal blocco motore! Utilizzare l'inserto mixer solo con il blocco motore in dota- ► zione! ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare l'apparecchio in un'area esposta all'irradia- ►...
Seite 176
AVVERTENZA! Il motore si spegne non appena l'inserto mixer 3 viene rimosso dal blocco ► motore 6 o si apre il coperchio 2. In tale frangente può darsi che non ci si accorga che l'apparecchio è ancora acceso. Il motore si avvia quindi in modo inatteso non appena si monta l'inserto mixer 3 o si richiude il coperchio 2.
Seite 177
4) Premere saldamente di nuovo il coperchio 2 sull'inserto mixer 3 in modo sfalsato. Chiudere il coperchio 2, ruotandolo in senso orario nella posizione , fino a percepirne l'innesto ( vedere Fig. 2). Verificare che il beccuccio dell'inserto mixer 3 sia chiuso. Il motore può avviarsi solo quando il coperchio 2 è...
Seite 178
Riempimento con apparecchio in funzione AVVERTENZA ► Se si desidera riempire qualcosa con l'apparecchio in funzione, aprire esclusivamente il tappo dosatore 1 appositamente previsto. Non aprire il coperchio 2 in alcun caso. Non inserire mai posate o oggetti per mescolare nell'inserto mixer 3 mentre ►...
Seite 179
■ Per mescolare alimenti solidi o molto densi, può essere utile utilizzare il livello P, in modo da evitare che la lama di taglio 4 si blocchi. NOTA ► Non utilizzare l'apparecchio per ridurre la grana di sale da cucina, zucchero raffinato o zucchero bianco, per esempio per ottenere lo zucchero a velo.
Seite 180
Frullato tropicale ▯ 125 ml di succo di ananas ▯ 60 ml di succo di papaia ▯ 50 ml di succo di arancia ▯ ½ scatola di pesche sciroppate con sciroppo ▯ 125 g di cubetti di ghiaccio Tritare i cubetti di ghiaccio con il livello P. Versare tutti gli ingredienti nel mixer e mescolare alla velocità...
Seite 181
Frullato Hawaii ▯ 4 banane ▯ ¼ di litro di succo di ananas ▯ ½ litro di latte ▯ 2 cucchiai di miele ▯ ¼ di litro di rum Sbucciare le banane e frullarle alla velocità 2. Aggiungere gli ulteriori ingredienti e mescolare il tutto alla velocità...
Seite 182
Pulizia PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE ► Prima di pulire il mixer e i suoi componenti: ► assicurarsi che l'apparecchio sia spento e la spina di rete sia staccata. Non immettere in nessun caso il blocco motore 6 in acqua o altri liquidi.
Seite 183
Per poter eliminare meglio lo sporco ostinato, si può staccare l’accessorio A ■ con le lame di taglio 4 dal contenitore B dell’inserto mixer 3: Fig. 3 1) Rimuovere l’inserto mixer 3 dal blocco motore 6. Per una migliore stabilità rimuovere il coperchio 2 (vedere Fig.
Seite 184
Pulizia del blocco motore 1) Pulire le superfici con un panno umido. Se necessario, versare sul panno un detersivo per piatti delicato. Per rimuovere eventuali residui di detersivo, passare un panno leggermente inumidito solo con acqua. Poi asciugare bene tutte le superfici. 2) A ogni pulizia, controllare che l'interruttore di contatto presente nell'alloggia- mento per l'inserto mixer 3 non sia bloccato da resti di sporco.
Seite 185
Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU. Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Seite 186
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Seite 187
Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 388930_2107) come prova di acquisto. ■...
Seite 188
Tartalomjegyzék Bevezető ........... 186 Rendeltetésszerű...
Seite 189
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tar- talmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítás- sal. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő...
Seite 190
A készülék leírása 1 adagoló kupak 2 fedél 3 turmixkehely 4 vágókés 5 kapcsoló 6 motorblokk 7 kábelcsévélő 8 skála 9 gumitömítés Műszaki adatok Névleges feszültség 220–240 V ∼, (váltóáram), 50-60 Hz Névleges teljesítmény 600 W Űrtartalom kb. 2,4 liter Max.
Seite 191
Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy a ► hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba. A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne a ► szabadban vagy nedves környezetben használja. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ►...
Seite 192
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal ► a turmixkehelybe a készülék működése közben. Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó vágókéshez érnek! Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célok- ►...
Seite 193
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva, ► mielőtt leemeli a motorblokkról! A turmixkelyhet csak a mellékelt motorblokkal használja! ► FIGYELEM! ANYAGI KÁR! Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitéve ► vagy hőtermelő berendezések közelében. Soha ne töltsön forrásban lévő folyadékot vagy forró élelmi- ►...
Seite 194
Használat FIGYELMEZTETÉS A motor azonnal kikapcsol, ha a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6 ► vagy eltávolítja a fedelet 2. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a gép bekapcsolva marad. A motor váratlanul elindul, amint a turmixkelyhet 3 visszahelyezi vagy ismét lezárja a fedelet 2. Ezért: –...
Seite 195
4) Nyomja vissza a fedelet 2 a turmixkehelyre 3 helyezve. Zárja le a fedelet 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba a pozícióba, amíg hallhatóan bekattan ( lásd a 2. ábrát). Ügyeljen arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő kiöntő zárva legyen. A motor csak akkor tud elindulni, ha a fedél 2 megfelelően van felhelyezve.
Seite 196
Betöltés működés közben FIGYELMEZTETÉS ► Ha működés közben be szeretne tölteni valamit, akkor csak az erre a célra kialakított adagoló kupakot 1 szabad kinyitni. Semmiképpen ne nyissa ki a fedelet 2. Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a turmixkehelybe 3, ►...
Seite 197
■ Szilárd vagy nagyon sűrű élelmiszerek keveréséhez hasznos lehet a P fokozat használata, amivel megakadályozható, hogy a vágókés 4 megakadjon. TUDNIVALÓ ► Ne használja a készüléket étkezési só, finomított cukor vagy fehér cukor szemcseméretének csökkentéséhez, mint pl. porcukor készítéshez. Receptek Banán turmix ▯...
Seite 198
Cappuccino turmix ▯ 0,65 dl hideg eszpresszó (vagy nagyon erős kávé) ▯ 0,65 dl tej ▯ 1,5 dkg cukor ▯ 6,5 dkg vaníliafagylalt ▯ 10 dkg jégkocka Zúzza össze a jégkockákat a P fokozattal. Adja hozzá az eszpresszót, a tejet és a cukrot.
Seite 199
Feketeribizli turmix ▯ 2 teáskanál méz ▯ 2 banán ▯ ¼ liter író ▯ ¼ liter ribizli lé (fekete) Töltsön minden hozzávalót a turmixkehelybe és turmixolja össze a 3-as fokozaton. Hawaii turmix ▯ 4 banán ▯ ¼ liter ananászlé ▯ ½...
Seite 200
TUDNIVALÓ ► A receptek sikerét nem garantáljuk. A hozzávalókra és elkészítési módra vonatkozó adatok csak hozzávetőleges értékek. Egészítse ki a receptaján- latokat személyes tapasztalataival. TUDNIVALÓ ► Laktóz intolerancia esetén javasoljuk, hogy használjon laktózmentes tejet. Ne feledje, hogy a laktózmentes tej egy kicsit édesebb. Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A turmixgép és részei tisztítása előtt:...
Seite 201
TUDNIVALÓ A fedél 2, az adagoló kupak 1 és a turmixkehely 3 a vágókésekkel 4 mosogatógépben is tisztítható. Az alkatrészeket lehetőleg a mosogatógép felső kosarába helyezze és ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be. ■ Amennyiben a készüléket közvetlenül a használatot követően tisztítja, akkor a legtöbb esetben megfelelően higiénikus tisztítás érhető...
Seite 202
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a vágókésekkel 4. A kések nagyon élesek! ► 3) Alaposan tisztítsa meg a tartozékot A és a tartályt B enyhén mosogatószeres vízben vagy a mosogatógépben. 4) Töröljön minden részt alaposan szárazra, mielőtt ismét összeszereli. 5) Tegye vissza a tartozékot A a vágókésekkel 4 a turmixkehely 3 tartályára B és forgassa be az óramutató...
Seite 203
Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Erre a termékre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik. A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
Seite 204
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Seite 205
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 388930_2107. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő...
Seite 206
Kazalo Uvod ............204 Predvidena uporaba .
Seite 207
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Seite 208
Opis naprave 1 pokrov za odmerjanje 2 pokrov 3 mešalni nastavek 4 rezilo 5 stikalo 6 motorni blok 7 navitje kabla 8 skala 9 gumijasto tesnilo pokrova Tehnični podatki Nazivna napetost 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50 – 60 Hz Nazivna moč...
Seite 209
Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Pazite, da motornega bloka, električnega kabla ali električ- ► nega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih, nikoli na pro- ► stem ali v vlažnem okolju. Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na- ►...
Seite 210
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! V mešalni nastavek nikoli ne vtikajte jedilnega pribora ali ► predmetov za mešanje, dokler naprava deluje. Če se dotak- nejo hitro vrtečega se rezila, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb! Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ►...
Seite 211
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Pred dvigom mešalnika z motornega bloka vedno zagotovite, ► da je mešalnik izklopljen! Mešalni nastavek uporabljajte samo skupaj s priloženim ► motornim blokom! POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Naprave ne uporabljajte na neposredni sončni svetlobi ali ► tako, da je izpostavljena segrevanju zaradi naprav, ki proiz- vajajo toploto.
Seite 212
Uporaba OPOZORILO! Motor se izklopi, ko mešalni nastavek 3 odstranite z motornega bloka 6 ► ali odprete pokrov 2. Takrat lahko spregledate, da je naprava še vkloplje- na. Motor se v tem primeru nepričakovano zažene, ko namestite mešalni nastavek 3 ali znova zaprete pokrov 2: Zato: –...
Seite 213
4) Pokrov 2 z zamikom znova trdno potisnite na mešalni nastavek 3. Pokrov 2 zaprite, tako da ga v smeri urnega kazalca obrnete na položaj , da se slišno zaskoči ( glejte sliko 2). Pazite, da je izliv na mešalnem nastavku 3 zaprt.
Seite 214
Dodajanje med delovanjem OPOZORILO! ► Če želite kaj dodati med delovanjem, smete odpreti izključno za ta namen predvideni pokrov za odmerjanje 1. Nikoli ne odpirajte pokrova 2. Med delovanjem naprave v mešalni nastavek 3 nikoli ne vtikajte jedilnega ► pribora ali predmetov za mešanje. Če se dotaknejo hitro vrtečega se rezila 4, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb! Če želite med delovanjem kaj dodati, …...
Seite 215
OPOMBA ► Naprave ne uporabljajte za mletje soli, rjavega ali belega sladkorja. Na primer za pripravo sladkorja v prahu. Recepti Bananin shake ▯ 2 banani ▯ približno 2 žlici sladkorja (odvisno od zrelosti banan in osebnega okusa) ▯ ½ litra mleka ▯...
Seite 216
Tropski mešani napitek ▯ 125 ml ananasovega soka ▯ 60 ml papajinega soka ▯ 50 ml pomarančnega soka ▯ ½ male pločevinke breskev v soku ▯ 125 g ledenih kock Ledene kocke zdrobite s stopnjo P. Vse sestavine dajte v mešalnik in jih zmešajte na stopnji 3.
Seite 217
Havajski shake ▯ 4 banane ▯ ¼ litra ananasovega soka ▯ ½ litra mleka ▯ 2 žlici medu ▯ ¼ litra ruma Olupite banani in ju zmeljite na stopnji 2. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmešajte na stopnji 1. Sadni mešani napitek z ananasom in jagodami ▯...
Seite 218
Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Preden začnete čistiti mešalnik in njegove dele: ► Preverite, ali je naprava izklopljena in električni vtič izvlečen iz vtičnice. Motornega bloka 6 nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine. Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara in poškoduje napravo.
Seite 219
Za lažje odstranjevanje trdovratne umazanije lahko ločite nastavek A ■ z rezili 4 od posode B mešalnega nastavka 3: Slika 3 1) Mešalni nastavek 3 snemite z motornega bloka 6. Za večjo stabilnost odstranite pokrov 2 (glejte sliko 1). 2) Napravo postavite na glavo in zavrtite nastavek A v levo, tako da ga lahko ločite od posode B (glejte sliko 3).
Seite 220
Čiščenje motornega bloka 1) Površine očistite z vlažno krpo. Po potrebi dajte na krpo še blago sredstvo za pomivanje. Površine obrišite še s krpo, navlaženo samo z vodo, da odstranite morebitne ostanke sredstva za pomivanje. Nato površine dobro osušite. 2) Pri vsakem čiščenju preverite, da stikala na dotik v nastavku za mešalni nastavek 3 ne ovirajo ostanki umazanije.
Seite 221
Odstranjevanje med odpadke Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstran- jevanje odpadkov.
Seite 222
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 224
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...