Herunterladen Diese Seite drucken
Makita LS0810 Betriebsanleitung
Makita LS0810 Betriebsanleitung

Makita LS0810 Betriebsanleitung

Gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LS0810:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Miter Saw
F
Scie à coupe d'onglet
D
Gehrungssäge
I
Sega da banco
NL Afkortzaag
E
Sierra ingleteadora
P
Serra de esquadria
DK Afkorter-geringssav
S
Geringssåg
N
Gjæringssag
SF Jiirisaha
GR ∆ισκοπρίονο
LS0810
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LS0810

  • Seite 1 Scie à coupe d’onglet Manuel d’instructions Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega da banco Istruzioni per l’uso NL Afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra ingleteadora Manual de instrucciones Serra de esquadria Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning Geringssåg Bruksanvisning Gjæringssag Bruksanvisning SF Jiirisaha Käyttöohje GR ∆ισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως LS0810...
  • Seite 6 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 7 Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. Model LS0810 Unplug tool before changing blade or servicing. Blade diameter ........... 210 mm Don’t use the tool in the presence of flammable liq- Max.
  • Seite 8 CAUTION: whilst the tool is running and the saw head is not • Use only the Makita socket wrench provided to install in the rest position. or remove the blade. Failure to do so may result in SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 9 Switch action (Fig. 10) To install the holder on the base, raise the left side of the base slightly and insert the holder into the slot in the CAUTION: base. Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”...
  • Seite 10 Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
  • Seite 11 Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être assuré fermement contre le plateau tournant et le Modèle LS0810 guide au moyen de l’étau durant tous les types de Diamètre de lame ..........210 mm sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la main.
  • Seite 12 22. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en position MODE D’EMPLOI Ne pas utiliser de lames fabriquées en acier à coupe 23. Restez vigilant, surtout durant les sciages répétés et rapide. monotones. Ne vous laissez jamais prendre par un Certaines poussières dégagées lors de l’utilisation de sentiment trompeur de sécurité.
  • Seite 13 ATTENTION : Pour obtenir un rendement maximum (Fig. 12 et • Ne vous servez que de la clé à douille Makita fournie avec l’outil pour installer ou démonter la lame; faute de Débranchez l’outil avant toute opération de réglage. quoi vous risquez de serrer excessivement ou insuffi- L’outil a été...
  • Seite 14 être effec- Positionnement tués par le Centre d’Entretien Makita. Cet outil a été soigneusement ajusté et aligné en usine pour donner une coupe d’équerrage précis. Toutefois le transport a pu le dérégler. Si tel est le cas, opérez comme suit.
  • Seite 15 48 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Führen Sie keine freihändigen Arbeiten aus. Das Werkstück muss bei allen Operationen mit der Modell LS0810 Schraubzwinge fest gegen Drehteller und Geh- Sägeblattdurchmesser ........210 mm rungsanschlag gesichert werden. Halten Sie Werk- Maximale Schnittiefe (H x B) stücke niemals nur mit der Hand.
  • Seite 16 19. Lassen Sie die Maschine vor dem eigentlichen Installieren der Kippsicherung (Zubehör) (Abb. 1 Schneiden eines Werkstücks eine Weile laufen. und 2) Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegun- Montieren Sie die Kippsicherung stets in der Aussparung gen, die Anzeichen für schlechte Montage oder ein am Maschinenfuß, und sichern Sie sie vor der Arbeit schlecht ausgewuchtetes Sägeblatt sein können.
  • Seite 17 Wenn der Einschnitt nicht bereits werkseitig ausge- VORSICHT: führt wurde, muß er vom Bedienenden in die Platte • Benutzen Sie ausschließlich den von Makita gelieferten eingesägt werden, bevor das Gerät erstmalig in Betrieb Steckschlüssel, um die Sechskantschraube anzuzie- genommen wird. Dazu schalten Sie die Maschine ein hen.
  • Seite 18 Maschine aus und WARTEN, BIS DAS SÄGEBLATT sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- VOLLSTÄNDIG ZUM STILLSTAND GEKOMMEN lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen. IST, bevor Sie den Sägekopf in die obere Position bringen. Andernfalls könnten kleine Abschnitte vom Sägeblatt erfaßt und weggeschleudert werden.
  • Seite 19 DATI TECNICI Mai avvicinare le mani alla lama in movimento. Spegnere l'utensile e aspettare che la lama si sia Modello LS0810 fermata prima di spostare il pezzo o di cambiare Diametro della lama ..........210 mm le regolazioni. Massima capacità di taglio (L x A) Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di Taglio a croce (90°) ........
  • Seite 20 Non si devono usare le lame fabbricate con acciaio ad • Usare solamente la chiave a corona in dotazione dalla alta velocità. Makita per smontare e montare la lama. Il non farlo può La polvere prodotta da alcuni lavori contiene sostanze divenire la causa di una chiusura insufficiente oppure chimiche note per causare il cancro, difetti di nascita od eccessiva del bullone esagonale.
  • Seite 21 Copertura di sicurezza (Fig. 8) Regolazione dell’angolo di taglio (Fig. 14 e 15) Quando si abbassa il manico, la copertura di sicurezza si Allentare la vite della guida pezzo. Mantenere abbassata alza automaticamente. La copertura ritorna alla sua posi- la base e spostare il manico per girare la base girevole zione originale quando si completa il taglio e il manico finché...
  • Seite 22 Abbassare il manico e accertarsi che la lama sia centrata essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- nell’incavo del banco di taglio. Se la lama si abbassa rizzato.
  • Seite 23 Zaag nooit met het werkstuk in uw hand. Gebruik altijd de spanschroef om het werkstuk goed vast te Model LS0810 zetten op het draaibaar voetstuk en tegen de gelei- Diameter zaagblad ..........210 mm der. Gebruik nooit uw hand om het werkstuk tijdens Max.
  • Seite 24 20. Wacht totdat het zaagblad op volle toeren draait, De extra plaat monteren (accessoire) (Fig. 1 en 2) alvorens het werkstuk te zagen. Monteer voor het gereedschap te gebruiken de extra 21. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnor- plaat op de inkeping in de voet van het gereedschap en maals opmerkt.
  • Seite 25 • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het diameter van het zaagblad na herhaald aanscherpen is zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. verminderd, dient u de diepte-afstelschroef met een Doet u dit niet dan kan het gebeuren dat de zeskant schroevedraaier af te stellen.
  • Seite 26 Instelling voor rechthoekig zagen uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. In de fabriek is het gereedschap ook ingesteld voor het nauwkeurig zagen van rechte hoeken. Wanneer door ruwe behandeling van het gereedschap de instelling ongedaan is gemaakt, doe dan het volgende.
  • Seite 27 No realice ninguna operación sin sujetar la pieza de trabajo. La pieza de trabajo deberá estar suje- Modelo LS0810 tada firmemente contra la base giratoria y la guía Diámetro de cuchilla ........... 210 mm lateral con la mordaza durante todas las operacio- Profundidad máx.
  • Seite 28 19. Antes de utilizar la herramienta para cortar la pieza Instalación de la placa auxiliar (Accesorio) de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un (Fig. 1 y 2) rato. Observe para ver si se producen vibraciones o Instale siempre la placa auxiliar utilizando la muesca de bamboleos que puedan indicar que el disco está...
  • Seite 29 PRECAUCIÓN: didad, usted podrá obtener la capacidad de corte • Emple sólo la llave de cubo Makita suministrada para máxima. Ajuste de forma que, cuando la manija esté en instalar o extraer la cuchilla. Si no se hace así, puede posición totalmente bajada, haya una distancia de unos...
  • Seite 30 Centro de Servicio Autorizado de pero una manipulación indebida puede afectar esta ali- Makita. neación. Si su herramienta no está correctamente ali- neada, efectúe lo siguiente. Baje la manija y asegúrese de que la cuchilla esté cen- trada en medio del tablero de corte.
  • Seite 31 Não efectue qualquer operação com as mãos livres. A peça a trabalhar tem de estar fixa com Modelo LS0810 segurança à base giratória, e a placa guia ao torno Diâmetro do disco ..........210 mm durante todas as operações. Nunca utilize as mãos Profundidade máx.
  • Seite 32 19. Antes de utilizar a ferramenta na peça a trabalhar, Instalação da placa auxiliar (Acessório) deixe-a funcionar em vazio durante algum tempo. (Fig. 1 e 2) Verifique se existem vibrações ou movimento irregu- Instale sempre a placa auxiliar utilizando o encaixe na lar que possam indicar má...
  • Seite 33 Para manter a máxima capacidade de corte • Para instalar ou extrair o disco utilize apenas a chave (Fig. 12 e 13) de tubo Makita incluída na ferramenta. Caso contrário Desligue a ficha da tomoada antes de efectuar qualquer poderá provocar um aperto inadequado do perno regulação.
  • Seite 34 Esta ferramenta vem cuidadosamente regulada e ali- ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência ofi- nhada de origem para garantir uma perfeição de corte. cial MAKITA. No entanto, um manuseamento incorrecto poderá desre- gulá-la. Se tal acontecer, proceda como a seguir se indica: Desça a punho e certifique-se de que o disco está...
  • Seite 35 48 Kuldæksel SPECIFIKATIONER Sluk maskinen og vent indtil savklingen står helt stille, før emnet flyttes eller indstillinger ændres. Model LS0810 Træk netstikket ud før der udskiftes klinge eller Klingediam............210 mm foretages servicering. Max. snitdybde (H x B) Anvend ikke maskinen i nærheden af letantændelige Trærsnit (90°) ...........
  • Seite 36 (Fig. 6) GEM DISSE INSTRUKTIONER. ADVARSEL: • Benyt kun den topnøgle, der er leveret af MAKITA for at Montering af hjælpeplade (tilbehør) (Fig. 1 og 2) skrue møtrikken på. I modsat fald kan en for hård eller Monter altid hjælpepladen ved hjælp af indsnittet i maski- for let tilspænding forekomme.
  • Seite 37 Fjernelse af beskyttelsesskærmen (Fig. 8) Justering af geringssnittet (Fig. 14 og 15) Når De sænker grebet og har trykket udløsergrebet side- Skruen på anslaget løsnes. Hold basen nede og bevæg værts indtil det går imod, hæver beskyttelsesskærmen håndtaget for at dreje drejeskiven indtil viseren på ansla- sig automatisk.
  • Seite 38 Udskiftning af kul (Fig. 26 og 27) Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres...
  • Seite 39 48 Kolhållarlock TEKNISKA DATA Stäng av strömmen och vänta till sågklingan stannat innan arbetsstycket flyttas eller några Modell LS0810 inställningar ändras. Klingdiameter ............210 mm Dra ut nätkontakten ur nätuttaget innan klingan Max. sågkapacitet (H x B) byts eller något underhåll utförs.
  • Seite 40 24. Använd alltid tillbehör som rekommenderas i denna Ta inte bort avsågade bitar eller annat från arbetsområ- bruksanvisning. Att använda olämpliga tillbehör, det medan maskinen är på och såghuvudet inte är i sitt som till exempel slipskivor, kan orsaka skador. viloläge.
  • Seite 41 Spånuppsamlare (Fig. 9) Fastsättning av arbetsstycket (Fig. 16 och 17) Användning av spånuppsamlaren underlättar sågarbetet VARNING! och förenklar uppsamlingen av damm. Passa in spån- Det är av största vikt att arbetsstycket alltid fästs stadigt uppsamlaren i spånutkastet på klinghöljet för att montera och ordentligt med skruvstycket.
  • Seite 42 åtdraget läge. Justera bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar armen så att den sänkta klingan är centrerad i mitten av utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. spårbädden. Drag sedan åt bultarna medurs för att fästa armen. (Fig. 20) Återställ maskinen till dess normala upprätta position.
  • Seite 43 48 Børsteholderhette TEKNISKE DATA Slå av maskinen og vent til sagbladet har stanset opp før arbeidsemnet fjernes eller innstillinger Modell LS0810 endres. Bladdiameter ............210 mm Dra ut kontakten på maskinen før et blad skiftes Sagekapasitet (H x B) ut eller vedlikehold utføres.
  • Seite 44 34. Bruk korrekte blader som er skikkelig slipt. Overhold den maksimale hastigheten som er angitt på sagbladet. • Bruk den Makita-pipenøkkelen som følger med når bla- 35. Fjern aldri avkapp eller andre deler av arbeids- det skal monteres eller demonteres. Hvis denne ikke emnet fra kappeområdet mens maskinen går og...
  • Seite 45 Støvpose (Fig. 9) Når arbeidsemnet er langt (dvs. mer enn halvparten av emnet henger utenfor verktøysfoten), må det brukes hol- Bruk av støvpose gjør arbeidet rensligere og støvopp- der (standardutstyr) eller andre støtter som er like høye samlingen lettere. Støvposen festes ved å montere den som øverste del av justeringsplaten.
  • Seite 46 Skifte ut kullbørster (Fig. 26 og 27) Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til grensemarke- ringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
  • Seite 47 48 Harjan pitimen kansi TEKNISET TIEDOT Sammuta kone ja odota, että terä on kokonaan pysähtynyt, ennen kuin irrotat työkappaleen tai Malli LS0810 muutat asetuksia. Terän läpimitta ............ 210 mm Irrota koneen virtajohto pistorasiasta ennen Suurin sahattava kappale (K x L) terän vaihtamista ja kunnossapitoa.
  • Seite 48 25. Älä käytä sahaa muun kuin alumiinin, puun tai Penkkiin asennettava jiirisaha (Kuva 3) vastaavan materiaalin sahaamiseen. Tämä laite tulee kiinnittää kahdella pultilla tasaiselle 26. Liitä jiirisahat pölynkeräimeen sahauksen ajaksi. tukevalle alustalle käyttäen konejalustassa olevia pultti- 27. Valitse sahanterät sahattavan materiaalin reikiä.
  • Seite 49 Pölypussi (Kuva 9) Työkappaleen kiinnittäminen (Kuva 16 ja 17) Käyttämällä pölypussia sahauksesta tulee siistiä ja ros- VAROITUS: kien keräämisestä helppoa. Pölypussi kiinnitetään sovit- Työkappaleen huolellinen ja varma kiinnittäminen puristi- tamalla se teräkotelossa olevaan pölyputkeen. mella on äärimmäisen tärkeää. Jos näin ei toimita, kone Kun pölypussi on täyttynyt noin puoliksi, irrota pölypussi saattaa vahingoittua ja/tai työkappale tuhoutua.
  • Seite 50 Suoruuden säätäminen Tämä laite on huolellisesti säädetty ja tasattu tehtaalla sahauksen suoruuden takaamiseksi. Raju käsittely saat- taa kuitenkin vaikuttaa tasaukseen. Jos laitteesi ei ole kunnolla tasattu, toimi seuraavien ohjeiden mukaan. Siirrä kahvaa alaspäin ja varmista, että terä on keskitetty uurrostason keskelle. Jos ala-asennossa oleva terä ei osu keskelle, varren tasaus ei ole kunnossa.
  • Seite 51 εργασίας πρέπει να είναι Μοντέλο LS0810 ασφαλισµένο σταθερά στην περιστροφική βάση ∆ιάµετρος λεπίδας ..........210 χιλ και στον φράκτη οδηγ µε την µέγγενη σε κάθε Μεγ. ικαν τητες κοπής (Υ x Π ) λειτουργία. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το χέρι σας...
  • Seite 52 Τοποθέτηση βοηθητικής πλάκας (Εξάρτηµα) 19. Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο στο πραγµατικ αντικείµενο εργασίας, αφήστε το να (Εικ. 1 και 2) τρέξει για λίγο. Παρακολουθείστε το για Πάντοτε τοποθετείτε την βοηθητική πλάκα κραδασµούς ή ταλαντεύσεις που µπορεί να χρησιµοποιώντας την εγκοπή στην βάση του δείχνουν...
  • Seite 53 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 10) Για να τοποθετήσετε τη λάµα. Τοποθετήστε τη λάµα στο αξ νιο και βεβαιωθείτε τι η διεύθυνση του ΠΡΟΣΟΧΗ: βέλους στην επιφάνεια της λάµας συµπίπτει µε τη Πριν συνδέσετε το µηχάνηµα στο ρεύµα, πάντοτε διεύθυνση του βέλους στη θήκη της λάµας. ελέγχετε...
  • Seite 54 Στερέωµα των αντικειµένων εργασίας Πλάκα προφυλακτήρα (Εικ. 19) (Εικ. 16 και 17) Η πλάκα προφυλακτήρα είναι σχεδιασµένη να εµποδίζει µικρ τερα αποκοπίδια να φράξουν τη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: θήκη της λάµας.Η πλάκα προφυλακτήρα κινείται Είναι εξαιρετικά σηµαντικ να στερεώνετε πάντοτε δεξιά ή αριστερά...
  • Seite 55 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Αντικατάσταση καρβουνάκια (Εικ. 26 και 27) Τα καρβουνάκια πρέπει να αντικαθίστανται, ταν έχουν φθαρεί µέχρι το σηµείο µαρκαρίσµατος. Και τα δύο καρβουνάκια πρέπει να αντικαθίστανται ταυτ...
  • Seite 56 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 57 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 58 ENG015-1 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 92 dB (A) Livello pressione sonora: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) Livello potenza sonora: 105 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Seite 59 ENG015-1 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 92 dB (A) lydtrykksnivå: 92 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) lydstyrkenivå: 105 dB (A) A incerteza é...
  • Seite 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883597E949...