Seite 1
MW170 MAX EC / TDS / NaCl / Temperature Bench Meter GUARANTEED...
Seite 2
This instruction manual will provide you the necessary information for correct use of the meter. All rights are reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited without the written consent of the copyright owner, Milwaukee Instruments Inc., Rocky Mount, NC 27804 USA.
4 MW170 Bench Meter 1. PRELIMINARY EXAMINATION MW170 bench meter is delivered in a cardboard box and is supplied with: MA814DB/1 4-ring EC/TDS/NaCl/Temperature probe with DIN connector and 1 meter (3.2 feet) cable MA9315 Electrode holder 12 VDC adapter ...
INSTRUMENT OVERVIEW 5 2. INSTRUMENT OVERVIEW MW170 is a compact and versatile bench meter that can measure up to four different parameters — EC, TDS, salinity (in PSU, g/L, percentage NaCl) and temperature. The main operating modes are setup, calibration, measurement and logging. ...
6 MW170 Bench Meter 3. SPECIFICATIONS 0.00 to 29.99 µS/cm 30.0 to 299.9 µS/cm 300 to 2999 µS/cm 3.00 to 29.99 mS/cm 30.0 to 200.0 mS/cm up to 500.0 mS/cm absolute conductivity ** 0.00 to 14.99 ppm (mg/L) 15.0 to 149.9 ppm (mg/L) 150 to 1499 ppm (mg/L) Range * 1.50 to 14.99 g/L...
Seite 7
SPECIFICATIONS 7 Single-cell factor calibration using 6 standards: 84 µS/cm, 1413 µS/cm, 5.00 mS/cm, 12.88 mS/cm, EC/TDS 80.0 mS/cm, 111.8 mS/cm Calibration One-point offset: 0.00 µS/cm Salinity One-point with MA9066 Salinity calibration solution ATC – automatic Temperature MTC – manual compensation –20 to 120 °C (–4 to 248 °F) NO TC –...
MW170 Bench Meter 4. FUNCTIONAL & DISPLAY DESCRIPTION Front Panel 1. Liquid Crystal Display (LCD) 2. ESC key, to exit current mode 3. RCL key, to recall the logged values 4. SETUP key, to enter setup mode 5. LOG/CLEAR key, to log the reading or to clear calibration or logging 6.
10 MW170 Bench Meter Display Description 1. Stability indicator 2. Status information 3. USB connection status 4. Mode tags 5. Probe symbol 6. Accept tag 7. Log tag 8. Third LCD line, message area 9. Measurement units 10. First LCD line, measurement readings 11.
MA814DB/1 PROBE 5. MA814DB/1 PROBE Main features: Direct signal processing for noise-free measurements Accurate and integrated temperature measurement 1. O-ring 2. Plastic insulator 3. Steel rings 4. Probe sleeve...
12 MW170 Bench Meter 6. GENERAL OPERATIONS 6.1. POWER CONNECTION & BATTERY MANAGEMENT MW170 has a built-in rechargeable battery that provides up to 8 hours of use. The internal battery recharges with the supplied 12 VDC adapter or while connected to a PC USB port or standard 5V USB charger.
GENERAL OPERATIONS 13 Regular Maintenance Inspect the probe for cracks or other damage. Replace the probe if necessary. Inspect sensor o-ring for nicks or other damage. Inspect the cable. Cable and insulation must be intact. Connectors should be clean and dry. ...
14 MW170 Bench Meter 7. SETUP To configure the meter settings, modify default values or set measurement parameters: Press SETUP to enter (or exit) Setup mode Use keys to navigate the menus (view parameters) Press CAL/EDIT to enter Edit mode (modify parameters) ...
SETUP 15 Calibration Expired Warning Options: 1 to 7 days (default) or off Use keys to select the number of days since last calibration has elapsed. Temperature Compensation Options: ATC (default), MTC or NO TC With the probe connected, press RANGE/ to select options. EC Cell Factor Options: 0.010 (default) to 9.999 With the probe connected, use ...
Seite 16
16 MW170 Bench Meter EC Temperature Coefficient (T.Coef.) Options: 0.00 to 6.00 (1.90 default) With the probe connected, use keys to change the value. EC Temperature Reference (T.Ref.) Options: 25 °C (default) and 20 °C With the probe connected, use keys to change the value. TDS Factor Options: 0.40 to 0.80 (0.50 default) With the probe connected, use ...
Seite 17
SETUP 17 EC Temperature Coefficient / Reference View Options: T.Coef.(%/°C) or T.Ref.(°C) (default) With the probe connected, use keys to navigate between Temperature Coefficient and Temperature Reference. EC Range Options: AUTO (default), 29.99 µS/cm, 299.9 µS/cm, 2999 µS/cm, 29.99 mS/cm, 200.0 mS/cm Note: Absolute conductivity —...
Seite 18
18 MW170 Bench Meter TDS Range Options: AUTO (default), 14.99 mg/L, 149.9 mg/L, 1499 mg/L, 14.99 g/L, 100.0 g/L Note: Absolute TDS — up to 400.0 g/L (with 0.8 factor) — is the TDS value without temperature compensation. With the probe connected, use keys to change the value. When autoranging, the meter automatically chooses the optimum TDS range to maintain the highest possible accuracy.
Seite 19
SETUP 19 Date Options: year, month or day Press RANGE/ to select options. Use keys to modify the values. Time Options: hour, minute or second Press RANGE/ to select options. Use keys to modify the values. Auto Off Options: 5, 10 (default), 30, 60 minutes or off Use ...
20 MW170 Bench Meter Sound Options: enable (default) or disable Use keys to select. When pressed, each key will emit a short acoustic signal. Temperature Unit Options: °C (default) or °F Use keys to select the unit. LCD Contrast Options: 1 to 9 (default) Use ...
SETUP 21 Default Values Resets meter settings to factory defaults. Press GLP/ACCEPT to restore the default values. “RESET DONE” message confirms that the meter performs with default settings. Instrument Firmware Version Displays the installed firmware version. Meter ID / Serial Number Use ...
Seite 22
22 MW170 Bench Meter Separator Type Options: comma (default) or semicolon Use keys to select the columns separator for the CSV file. Export to PC / Log on Meter Options: Export to PC and Log on Meter With the micro USB cable connected, press SETUP. Press CAL/EDIT to enter Edit mode. Use ...
EC / TDS 23 8. EC / TDS 8.1. PREPARATION Pour small quantities of conductivity calibration solution into clean beakers. To minimize cross-contamination, use two beakers: one for rinsing the probe and the other for calibration. Note: When the meter is switched on, it will start measuring with the previously selected range (conductivity, TDS or salinity).
24 MW170 Bench Meter Zero Calibration For zero calibration, keep the dry probe in the air. This type of calibration can be performed to correct readings around 0.00 µS/cm. The slope is evaluated when the calibration is performed in any other point. One-Point Calibration 1.
EC / TDS 25 5. Use the keys to modify C.F. (cm ) until the display reads the Custom Standard value. 6. Press GLP/ACCEPT. “MANUAL CALIBRATION CLEARS PREVIOUS CALIBRATIONS” is displayed on the third LCD line. CAL and ACCEPT tags are displayed blinking. 7.
26 MW170 Bench Meter Readings can be temperature compensated. Automatic Temperature Compensation (ATC) default: The probe has a built-in temperature sensor; the temperature value is used to automatically compensate the EC / TDS reading. When in ATC mode, ATC tag is displayed and measurements are compensated using the temperature coefficient.
EC / TDS 27 Note: Values above 1500 ppm (1500 mg/L) are only displayed in g/L unit. The user can review the set values, date and time prior to measurement. To scroll between information displayed on the third LCD line, use the keys. Note: If the reading is outside the range, the full-scale value is displayed blinking.
Seite 28
28 MW170 Bench Meter Messages Displayed During Measurement If the EC measurement exceeds the specified limits or the temperature exceeds the – 20 to 120 °C (– 4.0 to 248.0 °F) range, “OUT OF SPEC” message is displayed on the third LCD line.
SALINITY 29 9. SALINITY 9.1. PREPARATION Pour small quantities of MA9066 Salinity calibration solution into clean beakers. To minimize cross-contamination, use two beakers: one for rinsing the probe and the other for calibration. Note: When the meter is switched on, it starts measuring with the previously selected range (conductivity, TDS or salinity).
30 MW170 Bench Meter 9.3. MEASUREMENT MW170 supports three seawater salinity scales: Practical Salinity Units (PSU) Natural seawater (g/L) Percentage NaCl (%NaCl) Press RANGE/ to select between salinity scales. Verify that the required scale is configured in SETUP. Note: These units are for determining salinity and they refer to general use of saltwater.
Seite 31
SALINITY 31 where: ratio of sample conductivity to standard conductivity at Temperature (T) (sample) uncompensated conductivity at T °C C(35, 15)=42.914 mS/cm the corresponding conductivity of KCI solution containing a mass of 32.4356 g KCl/1 Kg solution temperature compensation polynomial = 0.008 = 0.0005 = 0.008...
32 MW170 Bench Meter 9.4. WARNINGS & MESSAGES Messages Displayed During Calibration If an EC calibration is performed, the %NaCl calibration is automatically cleared. A new %NaCl calibration is required. If the reading exceeds the expected calibration standard, “WRONG STANDARD” message is displayed and calibration is not confirmed.
Seite 33
SALINITY 33 If a %NaCl calibration is required, “NO CAL” message is displayed. If Calibration Expired Warning is on and the set number of days has passed, or an EC calibration was performed (clearing the %NaCl calibration), the “CAL EXPIRED” message is displayed.
34 MW170 Bench Meter 10. LOGGING MW170 supports three types of logging: manual log on demand, log on stability and interval logging. See Log Type in SETUP OPTIONS section. The meter can hold up to 1000 log records. Up to 200 for manual log on demand, up to 200 for log on stability and up to 1000 for interval logging.
Seite 35
LOGGING 35 Manual Log on Demand 1. From the Setup mode, set Log Type to MANUAL. 2. From the measurement screen press LOG/CLEAR. LCD displays “PLEASE WAIT”. The LOG ### “SAVED” screen displays stored log number. "FREE" ### screen displays the number of available records. Meter then returns to measurement screen.
36 MW170 Bench Meter Interval Logging 1. From the Setup mode, set Log Type to INTERVAL (default) and desired time interval. 2. From the measurement screen press LOG/CLEAR. LCD displays “PLEASE WAIT”. The LOG ### LOT ### screen displays on third LCD line the measurement log number (bottom left) and interval logging session lot number (bottom right).
Seite 37
LOGGING 37 Lot name is given by a number, from 001 up to 999. Names are allocated incrementally, even after some lots have been deleted. Once lot name 999 was assigned, all lots have to be deleted, to reset lot naming to 001. See Deleting Data section.
38 MW170 Bench Meter 10.2.2. Deleting Data Manual Log on Demand & Stability Log 1. Press RCL to access the logged data. LCD displays “PLEASE WAIT” followed by “LOG RECALL” with ACCEPT tag blinking and the number of stored logs. 2.
Seite 39
LOGGING 39 7. Press GLP/ACCEPT to confirm (to exit, press ESC or CAL/EDIT or LOG/CLEAR). “DELETE" and Log ### blinking is displayed, until the log is deleted. After the log has been deleted “CLEAR DONE” message displays briefly. Display shows logged data of the next log ###. Note: Logs stored within an interval lot can not be deleted individually.
40 MW170 Bench Meter Delete All 1. Press RCL to access the logged data. LCD displays “PLEASE WAIT” followed by “LOG RECALL” with ACCEPT tag blinking and the number of stored logs. 2. Press LOG/CLEAR to delete all logs. “CLEAR ALL” is displayed with ACCEPT tag blinking. 3.
Seite 41
LOGGING 41 Exported data file details: The CSV file (comma separated values) may be opened with a text editor or spreadsheet application. The CSV file encoding is Western Europe (ISO-8859-1). Field separator may be set as comma or semicolon. See Separator Type in SETUP OPTIONS section.
Seite 42
42 MW170 Bench Meter USB Export Selected Logged data can be transferred separately by lots. 1. Press RCL to access the logged data. LCD displays “PLEASE WAIT” followed by “LOG RECALL” with ACCEPT tag blinking and the number of stored logs. 2.
GLP 43 11. GLP Good Laboratory Practice (GLP) allows the user to store and recall calibration data. Correlating readings with specific calibrations ensures uniformity and consistency. Calibration data is stored automatically after a successful calibration. Saving a new EC calibration automatically clears the existing %NaCl calibration. ...
If service is required, contact your local Milwaukee Instruments Technical Service. If the repair is not covered by the warranty, you will be notified of the charges incurred. When shipping any meter, make sure it is properly packaged for complete protection.
Seite 47
Milwaukee Instruments reserves the right to make improvements in design, construction and appearance of its products without advance notice.
Seite 48
THANK YOU FOR CHOOSING Sales and Technical Service Contacts: Milwaukee Electronics Kft. Alsó-kikötő sor 11C H-6726 Szeged - HUNGARY tel: +36 62 428 050 fax: +36 62 428 051 www.milwaukeeinst.com e-mail: sales@milwaukeeinst.com Milwaukee Instruments, Inc. 2950 Business Park Drive Rocky Mount, NC 27804 USA...
Seite 49
BULGARIAN Ръководство за употреба -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Температурен стенд за измерване БЛАГОДАРИМ ВИ, че избрахте Milwaukee Instruments! Това ръководство за употреба ще ви предостави необходимата информация за правилното използване на измервателния уред. Всички права са запазени. Забранено е възпроизвеждането изцяло или частично без писменото съгласие на...
- Всички измервания могат да се компенсират автоматично (ATC) или ръчно (MTC) с компенсационен коефициент, който може да се избере от потребителя. Температурната компенсация може да бъде изключена (NO TC), ако се изисква действителната стойност на проводимостта. - Функцията за автоматично определяне на диапазона както за измерванията на EC, така и за TDS автоматично задава...
Seite 51
Соленост - една точка с разтвор за калибриране на соленост MA9066 КОМПЕНСАЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРАТА ATC - автоматично MTC - ръчна -20 до 120 °C (-4 до 248 °F) NO TC - без температурна компенсация Температурен коефициент на проводимост 0,00 до 6,00 % / °C (EC и TDS) Стойност...
6. Знак за приемане 7. Регистриране на етикета 8. Трети LCD ред, област за съобщения 9. Единици за измерване 10. Първи LCD ред, показания за измерване 11. Етикети със стрелки, за придвижване на потребителя в менюто в двете посоки 12. Единици за измерване / Състояние на температурната компенсация (NO TC, MTC, ATC) 13.
7. НАСТРОЙКА За конфигуриране на настройките на измервателния уред, промяна на стойностите по подразбиране или задаване на параметрите на измерване: - Натиснете SETUP, за да влезете (или да излезете) от режим на настройка. - Използвайте клавишите ... за навигация в менютата (преглед на параметрите) - Натиснете...
стойността на пълната скала се показва мигащо. Регистрираните данни се показват в mg/L в CSV файлове. Единица TDS Опции: ppm (mg/L) по подразбиране и g/L При свързана сонда натиснете RANGE (Диапазон) / дясно, за да изберете опциите. Скала за соленост Опции: psu, g/L и...
калибриране са 0,00 μS за отместване и 84 μS/cm, 1413 μS/cm, 5,00 mS/cm, 12,88 mS/cm, 80,0 mS/cm, 111,8 mS/cm за наклон. За да въведете калибриране на ЕК: 1. Използвайте клавишите нагоре/надолу, за да изберете обхвата на EC и натиснете CAL/EDIT. Когато показанието е стабилно...
към избраната референтна температура. Използвайте клавишите нагоре/надолу, за да видите текущия температурен коефициент. Стойността се показва заедно с клетъчния коефициент (C.F.) на третия LCD ред. За да промените температурния коефициент, вижте EC Температурен коефициент (T.Coef.) в раздела SETUP OPTIONS (Опции за настройка). Температурният коефициент трябва да се зададе и за пробата. Забележка: Ако...
Seite 57
2. Повдигайте и спускайте сондата, за да се напълни централната кухина, и потупвайте сондата многократно, за да отстраните всички въздушни мехурчета, които може да са попаднали в ръкава. 3. Натиснете CAL/EDIT, за да влезете в режим на калибриране. Първият LCD ред показва показанията на NaCl, вторият...
извършено калибриране на EC (изчистване на калибрирането на %NaCl), се показва съобщението CAL EXPIRED. - Ако сондата не е свързана, се показва съобщението NO PROBE (Няма сонда). 10. РЕГИСТРИРАНЕ MW170 поддържа три вида регистриране: ръчно регистриране при поискване, регистриране при стабилност и интервално...
Seite 59
- Максималният брой лотове, които могат да бъдат съхранени, е 100, с изключение на Ръчно и Стабилност - Максималният брой записи в дневника, които могат да се съхраняват, е 1000, за всички партиди - Ръчните записи и записите за стабилност могат да съхраняват до 200 записа (всеки) Сесиите...
Seite 60
3. Използвайте клавишите нагоре/надолу, за да изберете номер на партида за интервално регистриране. Екранът LOG ### LOT ### показва избрания номер на партидата (долу вдясно) и общия брой на запаметените в партидата логове (долу вляво). 4. Натиснете GLP/ACCEPT, за да потвърдите (за да излезете, натиснете ESC или CAL/EDIT или LOG/CLEAR). 5.
Регистрираните данни могат да се прехвърлят поотделно по партиди. 1. Натиснете RCL, за да получите достъп до регистрираните данни. На LCD дисплея се изписва PLEASE WAIT (Моля, изчакайте), последвано от LOG RECALL (Извикване на лог) с мигащ етикет ACCEPT (Приемам) и броя на записаните логове.
покрива от гаранцията, ще бъдете уведомени за направените разходи. Когато изпращате всеки измервателен уред, уверете се, че той е правилно опакован за пълна защита. MANMW170 11/20 Milwaukee Instruments си запазва правото да прави подобрения в дизайна, конструкцията и външния вид на своите продукти без предварително уведомление.
Seite 63
CROATIAN KORISNIČKI PRIRUČNIK -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / temperaturni stolni mjerač HVALA VAM što ste odabrali Milwaukee Instruments! Ovaj priručnik s uputama pružit će vam potrebne informacije za ispravnu uporabu mjerača. Sva prava su pridržana. Reproduciranje u cijelosti ili djelomično je zabranjeno bez pisanog pristanka vlasnika autorskih prava, Milwaukee Instruments Inc., Rocky Mount, NC 27804 SAD.
može odabrati korisnik. Temperaturna kompenzacija može se onemogućiti (NO TC) ako je potrebna stvarna vrijednost vodljivosti. - Značajka automatskog rangiranja za EC i TDS mjerenja automatski postavlja najprikladniju rezoluciju za testirani uzorak. - Dostupan log prostor za do 1000 zapisa - Zabilježeni podaci mogu se izvesti pomoću USB kabela - Namjenski GLP ključ...
Seite 65
ATC - automatski MTC - priručnik -20 do 120 °C (-4 do 248 °F) NO TC - bez temperaturne kompenzacije Temperaturni koeficijent vodljivosti 0,00 do 6,00 % / °C (EC & TDS) Zadana vrijednost: 1,90 % / °C TDS faktor 0,40 do 0,80 Zadana vrijednost: 0,50 Zapisivanje memorije Maks.
8. Treći LCD redak, područje za poruke 9. Mjerne jedinice 10. Prva LCD linija, očitanja mjerenja 11. Oznake sa strelicama, za pomicanje korisnika kroz izbornik u bilo kojem smjeru 12. Mjerne jedinice / status temperaturne kompenzacije (NO TC, MTC, ATC) 13.
mijenja prikazuje se trepćući) - Pritisnite GLP/ACCEPT za potvrdu i spremanje promjena (ACCEPT oznaka je prikazana i trepće) - Pritisnite ESC (ili ponovno CAL/EDIT) za izlaz iz moda uređivanja bez spremanja (povratak na izbornik) 7.1. OPCIJE POSTAVLJANJA Vrsta zapisnika Opcije: INTERVAL (zadano), MANUAL ili STABILITY Pritisnite RANGE/desno za odabir između opcija. Koristite tipke gore/dolje za postavljanje vremenskog intervala: 5 (zadano), 10, 30 sekundi.
Vraća postavke mjerača na tvorničke postavke. Pritisnite GLP/ACCEPT za vraćanje zadanih vrijednosti. Poruka "RESET DONE" potvrđuje da mjerač radi sa zadanim postavkama. Verzija firmvera instrumenta Prikazuje instaliranu verziju firmvera. ID brojila / serijski broj Koristite tipke gore/dolje za dodjelu ID-a mjerača od 0000 do 9999. Pritisnite RANGE/desno za prikaz serijskog broja. Vrsta separatora Opcije: zarez (zadano) ili točka sa zarezom Koristite tipke gore/dolje za odabir razdjelnika stupaca za CSV datoteku.
4. Pritisnite CAL/EDIT. 5. Koristite tipke gore/dolje za izmjenu C.F. (cm-1) dok se na zaslonu ne očita prilagođena standardna vrijednost. 6. Pritisnite GLP/ACCEPT. RUČNA KALIBRACIJA BRIŠE PRETHODNE KALIBRACIJE prikazano je u trećem LCD retku. Oznake CAL i ACCEPT trepću. 7. Pritisnite GLP/ACCEPT za potvrdu ili pritisnite ESC za izlaz bez promjene. Napomena: Korištenje ručne kalibracije izbrisat će prethodne kalibracije.
Poruke prikazane tijekom intervalnog zapisivanja - Ako EC temperatura prijeđe navedene granice, poruka OUT OF SPEC se prikazuje naizmjenično s porukama specifičnim za zapisnik. - Ako je senzor sonde isključen ili oštećen, bilježenje se zaustavlja i poruka "NO PROBE" prikazuje se u trećem retku LCD-a. Dnevnik će pokazati "Kraj dnevnika - sonda isključena".
potvrđena. Provjerite je li korištena ispravna otopina za kalibraciju i/ili očistite sondu. Pogledajte odjeljak NJEGA I ODRŽAVANJE ELEKTRODA. - Ako je temperatura izvan raspona od 0,0 do 60,0 C, prikazuje se poruka POGREŠNA STANDARDNA TEMPERATURA. Vrijednost temperature se prikazuje trepćući. Poruke prikazane tijekom mjerenja - Ako mjerenje saliniteta prijeđe navedene granice ili temperatura prijeđe -20 do 120°C (-4,0 do 248,0 °F), prikazuje se poruka OUT OF SPEC.
Seite 72
- Maksimalni broj lotova koji se mogu pohraniti je 100, isključujući ručno i stabilnost - Maksimalan broj zapisa dnevnika koji se mogu pohraniti je 1000, u svim serijama - Ručni i dnevnici stabilnosti mogu pohraniti do 200 zapisa (svaki) Intervalne sesije zapisivanja (preko svih 100 lotova) mogu pohraniti do 1000 zapisa. Kada sesija zapisivanja premaši 600 zapisa, kreirat će se novi niz.
Seite 73
ACCEPT koja trepće i broj pohranjenih zapisa. 2. Pritisnite LOG/CLEAR za brisanje svih zapisa. Prikazuje se CLEAR ALL (IZBRIŠI SVE) uz treptanje oznake ACCEPT. 3. Pritisnite GLP/ACCEPT za potvrdu (za izlaz pritisnite ESC ili CAL/EDIT; ili LOG/CLEAR). MOLIM PRIČEKAJTE prikazuje se s brojačem postotaka dok se svi zapisnici ne izbrišu.
MA814DB/1 4-prstenasta EC/TDS/NaCl/temperaturna sonda s DIN priključkom CERTIFIKACIJA Milwaukee Instruments u skladu su s CE europskim direktivama. Odlaganje električne i elektroničke opreme. Nemojte tretirati ovaj proizvod kao kućni otpad. Predajte ga na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Imajte na umu: pravilno odlaganje proizvoda i baterija...
Seite 75
Milwaukee Instruments zadržava pravo poboljšanja dizajna, konstrukcije i izgleda svojih proizvoda bez prethodne najave. MANMW170 CZECH NÁVOD K POUŽITÍ -MW170 MAX - stolní měřič EC / TDS / NaCl / teploty DĚKUJEME, že jste si vybrali Milwaukee Instruments! Tento návod k obsluze vám poskytne potřebné informace pro správné používání měřicího přístroje.
12. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ........44 13. PŘÍSLUŠENSTVÍ........45 CERTIFIKACE........46 DOPORUČENÍ........46 ZÁRUKA..........46 1. PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA Stolní měřicí přístroj MW170 je dodáván v kartonové krabici a je dodáván s: - MA814DB/1 čtyřkroužková sonda EC/TDS/NaCl/teplotní sonda s konektorem DIN a kabelem o délce 1 metr. - MA9315 Držák elektrod - 12 VDC adaptér - USB kabel - Certifikát kvality přístroje...
0,1 g/l Slanost 0,1 % NaCl 0,01 PSU 0,01 g/L Teplota 0,1 °C (0,1 °F) PŘESNOST PŘI 25 °C (77 °F) * EC ±1 % naměřené hodnoty; (±0,05 μS/cm nebo 1 číslice, podle toho, která je větší) TDS ±1 % odečtu; (±0,03 ppm nebo 1 číslice podle toho, která je větší) Slanost ±1 % údaje Přesnost teploty * ±0,5 °C (±0,9 °F) * Limity budou sníženy na skutečné...
6. Tlačítko ON/OFF 7. Směrové klávesy nahoru/dolů pro pohyb v nabídce a nastavení parametrů 8. Tlačítko RANGE/pravé tlačítko pro výběr EC, TDS nebo salinity. 9. Tlačítko GLP/ACCEPT, pro vstup do GLP nebo pro potvrzení zvolené akce. 10. Tlačítko CAL/EDIT, pro zadání/úpravu nastavení kalibrace, úpravu nastavení nastavení Zadní...
- Standardy nepoužívejte opakovaně. - Nepoužívejte prošlé standardy. Pravidelná údržba - Zkontrolujte, zda na sondě nejsou praskliny nebo jiné poškození. V případě potřeby sondu vyměňte. - Zkontrolujte, zda není o-kroužek senzoru naříznutý nebo jinak poškozený. - Zkontrolujte kabel. Kabel a izolace musí být neporušené. - Konektory by měly být čisté...
Seite 80
Poznámka: Zvolený rozsah TDS je aktivní pouze během měření. Pokud je překročen, zobrazí se blikající hodnota v plném rozsahu. Zaznamenaná data se v souborech CSV zobrazují v mg/l. Jednotka TDS Možnosti: ppm (mg/L) výchozí a g/L Po připojení sondy stiskněte tlačítko RANGE/pravé pro výběr možností. Stupnice salinity Možnosti: psu, g/L a %NaCl (výchozí) Po připojení...
Seite 81
režimu měření. Kalibrace nuly Pro kalibraci nuly udržujte suchou sondu na vzduchu. Tento typ kalibrace lze provést pro korekci hodnot kolem 0,00 S/cm. Při kalibraci v jakémkoli jiném bodě se vyhodnocuje sklon. Jednobodová kalibrace 1. Umístěte sondu do kalibračního roztoku a ujistěte se, že otvory objímky jsou zcela ponořené. Vycentrujte sondu mimo dno nebo stěny kádinky.
Stisknutím tlačítka RANGE (Rozsah)/vpravo vyberte rozsah TDS. - Na prvním řádku LCD se zobrazí údaj TDS a na druhém řádku LCD údaj teploty. - Naměřená hodnota se zobrazí v jednotce nastaveného parametru (ppm nebo mg/L). Viz část Jednotka TDS v části MOŽNOSTI NASTAVENÍ.
jednotkách praktické salinity (PSU) se vypočítá podle následujícího vzorce: kde: RT - poměr vodivosti vzorku ke standardní vodivosti při teplotě (T) CT (vzorek) - nekompenzovaná vodivost při T C C(35, 15)=42,914 mS/cm - odpovídající vodivost roztoku KCI obsahujícího 32,4356 g KCl/1 Kg roztoku. rT - teplotní...
2. Na obrazovce měření stiskněte tlačítko LOG/CLEAR. Na displeji LCD se zobrazí PLEASE WAIT . Na obrazovce LOG #### SAVED se zobrazí číslo uloženého protokolu. Na obrazovce „FREE“ ### se zobrazí počet dostupných záznamů. Měřič se poté vrátí na obrazovku měření. Záznam o stabilitě...
Seite 85
1. Stiskněte tlačítko RCL pro přístup k zaznamenaným údajům. Na displeji LCD se zobrazí PLEASE WAIT (ČEKEJTE), po kterém následuje LOG RECALL (Záznamy) s blikající značkou ACCEPT (Přijmout) a celkový počet záznamů. 2. Stisknutím tlačítka GLP/ACCEPT potvrďte. 3. Pomocí tlačítek nahoru/dolů vyberte typ šarže MANUAL nebo STABILITY. 4.
USB. Přepsání stávajících dat: 1. Když se na displeji LCD zobrazí „OVR“ a bliká LOT### (zobrazí se ikona USB), na USB existuje identická pojmenovaná šarže. 2. Stisknutím tlačítek nahoru/dolů vyberte mezi ANO, NE, ANO VŠE, NE VŠE (bliká značka ACCEPT). 3.
údržbou. V případě potřeby servisu se obraťte na místní technický servis společnosti Milwaukee Instruments. Pokud se na opravu nevztahuje záruka, budete informováni o vzniklých nákladech. Při přepravě jakéhokoli měřicího přístroje se ujistěte, že je řádně zabalen pro úplnou ochranu.
Seite 88
DANISH BRUGERMANUAL -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Temperatur Bench Meter TAK fordi du har valgt Milwaukee Instruments! Denne brugsanvisning giver dig de nødvendige oplysninger til korrekt brug af måleren. Alle rettigheder er forbeholdt. Hel eller delvis reproduktion er forbudt uden skriftligt samtykke fra ejeren af ophavsretten, Milwaukee Instruments Inc, Rocky Mount, NC 27804 USA.
- Auto-off-funktion for at forlænge batteriets levetid - Alle målinger kan temperaturkompenseres automatisk (ATC) eller manuelt (MTC) med en kompensationskoefficient, der kan vælges af brugeren. Temperaturkompensation kan deaktiveres (NO TC), hvis den faktiske ledningsevneværdi er påkrævet. - Auto-ranging-funktionen for både EC- og TDS-målinger indstiller automatisk den mest passende opløsning for den testede prøve.
Et-punkts offset: 0,00 μS/cm Saltholdighed - Etpunkt med MA9066 kalibreringsopløsning til saltholdighed TEMPERATURKOMPENSATION ATC - automatisk MTC - manuel -20 til 120 °C (-4 til 248 °F) NO TC - uden temperaturkompensation Temperaturkoefficient for ledningsevne 0,00 til 6,00 % / °C (EC & TDS) Standardværdi: 1,90 % / °C TDS-faktor 0,40 til 0,80 Standardværdi: 0,50...
5. Probe-symbol 6. Accept-tag 7. Log-tag 8. Tredje LCD-linje, meddelelsesområde 9. Måleenheder 10. Første LCD-linje, måleaflæsninger 11. Piletags, til at flytte brugeren gennem menuen i begge retninger 12. Måleenheder / status for temperaturkompensation (NO TC, MTC, ATC) 13. Temperaturenheder 14. Anden LCD-linje, temperaturaflæsninger 15.
Seite 92
- Brug ..-tasterne til at navigere i menuerne (se parametre) - Tryk på CAL/EDIT for at gå til Edit-tilstand (ændre parametre) - Tryk på RANGE/. for at vælge mellem muligheder Brug op/ned-tasterne til at ændre værdier (værdien, der ændres, vises blinkende) - Tryk på...
Seite 93
Valgmuligheder: 5, 10 (standard), 30, 60 minutter eller fra Brug op/ned-tasterne til at vælge tid. Måleren slukker efter det indstillede tidsrum. Valgmuligheder: aktiver (standard) eller deaktiver Brug op/ned-tasterne til at vælge. Hver tast udsender et kort akustisk signal, når der trykkes på den. Temperaturenhed Valgmuligheder: °C (standard) eller °F Brug op/ned-tasterne til at vælge enhed.
5. Når aflæsningen er stabil og tæt på den valgte kalibreringsstandard, vises SOL STD- og ACCEPT-tags blinkende. 6. Tryk på GLP/ACCEPT-tasten for at bekræfte kalibreringen. Instrumentet viser SAVING, gemmer kalibreringsværdierne og vender tilbage til måletilstand. Bemærk: TDS-aflæsningen udledes automatisk af EC-aflæsningen, og der er ikke behov for kalibrering. Manuel kalibrering Denne mulighed kan bruges til at udføre en manuel kalibrering i en brugerdefineret standard, dvs.
- Ved brug af ATC-tilstand vises meddelelsen FORKERT STANDARDTEMPERATUR, hvis opløsningens temperatur ligger uden for det accepterede interval. C-tagget og temperaturen vises blinkende. Meddelelser, der vises under målingen - Hvis EC-målingen overskrider de specificerede grænser, eller hvis temperaturen overskrider intervallet -20 til 120,5 °C (- 4,0 til 248,0 °F), vises meddelelsen OUT OF SPEC på...
ledningsevneforhold mellem prøven og standardhavvand ved 15 °C. hvor: R15 er ledningsevneforholdet. CT (prøve) er ukompenseret ledningsevne ved T °C. C (35,15) = 42,914 mS/cm er den tilsvarende ledningsevne for KCI-opløsning, der indeholder en masse på 32,4356 g KCl/1 kg opløsning. rT er temperaturkompensationspolynomiet.
registreringer. Måleren vender derefter tilbage til måleskærmen. Logning af intervaller 1. Indstil logtypen til INTERVAL (standard) og det ønskede tidsinterval i opsætningstilstanden. 2. Tryk på LOG/CLEAR fra måleskærmen. LCD-skærmen viser PLEASE WAIT . Skærmen LOG ### LOT ### viser på den tredje LCD-linje målingslognummeret (nederst til venstre) og lotnummeret for intervallogningssessionen (nederst til højre).
Seite 98
Bemærk: Logs, der er gemt inden for et intervalparti, kan ikke slettes enkeltvis. Log på interval 1. Tryk på RCL for at få adgang til de loggede data. LCD-skærmen viser PLEASE WAIT efterfulgt af LOG RECALL med ACCEPT-tag, der blinker, og det samlede antal logs. 2.
»EXPORTING« og procenttælleren, efterfulgt af »DONE«, når eksporten er afsluttet. Displayet vender tilbage til skærmen for valg af parti. Bemærk: USB-nøglen kan fjernes uden risiko, hvis USB-ikonet ikke vises. Fjern ikke USB-drevet under eksporten. Overskrivning af eksisterende data. 1. Når LCD-skærmen viser »EXPORT« med ACCEPT og blinkende lotnummer (USB-ikonet vises), findes der et identisk navngivet lot på...
Skader som følge af ulykker, misbrug, indgreb eller manglende foreskrevet vedligeholdelse er ikke dækket af garantien. Hvis der er behov for service, skal du kontakte din lokale Milwaukee Instruments tekniske service. Hvis reparationen ikke er dækket af garantien, vil du blive underrettet om de påløbne omkostninger.
6.3. ONDERHOUD EN VERZORGING VAN DE ELEKTRODE ....12 7. SETUP ............14 7.1. INSTELLINGSOPTIES........14 8. EC / TDS .........23 8.1. VOORBEREIDING........23 8.2. KALIBRERING........23 8.3. METING........25 8.4. WAARSCHUWINGEN EN BERICHTEN......27 9. ZOUTHEID..........29 9.1. VOORBEREIDING........29 9.2. KALIBRERING........29 9.3. METING ........30 9.4. WAARSCHUWINGEN EN BERICHTEN ......32 10.
Seite 102
15,0 tot 149,9 ppm (mg/L) 150 tot 1499 ppm (mg/L) 1,50 tot 14,99 g/L 15,0 tot 100,0 g/L tot 250,0 g/L absoluut TDS ** tot 400,0 g/L absoluut TDS ** (met factor 0,8) Zoutgehalte 0,0 tot 400,0 % NaCl 2,00 tot 42,00 PSU 0,00 tot 80,00 g/L Temperatuur -20,0 tot 120,0 °C (-4,0 tot 248,0 °F) RESOLUTIE:...
Seite 103
Levensduur batterij - 8 uur Omgeving - 0 tot 50 °C; maximale RV 95% Afmetingen - 230 x 160 x 95 mm (9,0 x 6,3 x 3,7 ) Gewicht 0,9 kg (2,0 lb.) SONDE SPECIFICATIES EC-sonde MA814DB/1 Temperatuurbereik - 0 tot 60 C (32 tot 140 F) Temperatuursensor - NTC10K Type met 4 ringen - Roestvrij staal Connector aansluiting - DIN, 7 pins...
6. ALGEMENE HANDELINGEN 6.1. De MW170 heeft een ingebouwde oplaadbare batterij die tot 8 uur gebruik mogelijk maakt. De interne batterij wordt opgeladen met de meegeleverde 12 VDC adapter of terwijl deze is aangesloten op een PC USB poort of standaard 5V USB oplader.
Seite 105
EC temperatuurcoëfficiënt (T.Coef.) Opties: 0,00 tot 6,00 (1,90 standaard) Gebruik de toetsen omhoog/omlaag om de waarde te wijzigen terwijl de sonde is aangesloten. EC temperatuurreferentie (T.Ref.) Opties: 25 °C (standaard) en 20 °C Gebruik de omhoog/omlaag toetsen om de waarde te veranderen. TDS Factor Opties: 0,40 tot 0,80 (0,50 standaard) Gebruik de omhoog/omlaag toetsen om de waarde te wijzigen als de sonde is aangesloten.
de optie LOG ON METER eerder was ingesteld. 8. EC / TDS 8.1. VOORBEREIDING Giet kleine hoeveelheden geleidbaarheidskalibratieoplossing in schone bekers. Gebruik twee bekers om kruisbesmetting te minimaliseren: een voor het spoelen van de sonde en de andere voor kalibratie. Opmerking: Als de meter wordt ingeschakeld, begint hij te meten met het eerder geselecteerde bereik (geleidbaarheid, TDS of zoutgehalte).
1. Druk op CAL/EDIT om de kalibratiemodus te openen. 2. Druk op LOG/CLEAR. Het label ACCEPT knippert en het bericht CLEAR CALIBRATION (kalibratie wissen) verschijnt op de derde LCD-regel. 3. Druk op GLP/ACCEPT om te bevestigen. Het bericht PLEASE WAIT (even wachten a.u.b.) wordt weergegeven, gevolgd door het bevestigingsscherm NO CAL (geen kalibratie).
Seite 108
- Als de EC-temperatuur de gespecificeerde grenzen overschrijdt, wordt het bericht OUT OF SPEC weergegeven naast de logspecifieke berichten. - Als de sondesensor losgekoppeld of beschadigd is, stopt het loggen en wordt het bericht “NO PROBE” weergegeven op de derde LCD-regel. In het logbestand staat “Log einde - Sonde losgekoppeld”. 9.
S = - 0,08996 + 28,2929729R15 + 12,80832R152 - 10,67869R153 + 5,98624R154 -1,32311R155 Opmerking: De formule kan worden toegepast voor temperaturen tussen 10 en 31 C. 9.4. WAARSCHUWINGEN & MESSAGES Berichten die tijdens de kalibratie worden weergegeven - Als er een EC kalibratie wordt uitgevoerd, wordt de %NaCl kalibratie automatisch gewist. Er is een nieuwe %NaCl kalibratie nodig.
3. Druk tijdens het loggen op BEREIK/rechts om het aantal beschikbare records (“VRIJ” ###) weer te geven. Druk nogmaals op BEREIK/. om terug te keren naar het actieve logboekscherm. 4. Druk nogmaals op LOG/CLEAR (of ESC) om de huidige interval logsessie te beëindigen. LCD geeft LOG STOPPED weer. De meter keert terug naar het meetscherm.
Seite 111
1. Druk op RCL om toegang te krijgen tot de gelogde gegevens. LCD geeft PLEASE WAIT weer, gevolgd door LOG RECALL met een knipperend ACCEPT label en het totale aantal logs. 2. Druk op GLP/ACCEPT om te bevestigen. 3. Gebruik de omhoog/omlaag toetsen om een interval-logboeklotnummer te selecteren. Het scherm LOG ### LOT ### geeft het geselecteerde lotnummer weer (rechtsonder) en het totale aantal logs dat in de partij is opgeslagen (linksonder).
1. Druk op RCL om toegang te krijgen tot de gelogde gegevens. Op het LCD-scherm verschijnt PLEASE WAIT (even wachten a.u.b.) gevolgd door LOG RECALL (logboekoproep) met een knipperend ACCEPT-label en het aantal opgeslagen logboeken. 2. Druk op GLP/ACCEPT om te bevestigen. 3.
Schade als gevolg van ongelukken, verkeerd gebruik, knoeien of gebrek aan voorgeschreven onderhoud valt niet onder de garantie. Neem contact op met de technische dienst van Milwaukee Instruments indien service vereist is. Als de reparatie niet onder de garantie valt, ontvangt u bericht over de gemaakte kosten.
3. SPETSIFIKATSIOONID VÄLJENDUS: * EÜ 0,00 kuni 29,99 μS/cm 30,0 kuni 299,9 μS/cm 300 kuni 2999 μS/cm EC 3,00 kuni 29,99 mS/cm 30,0-200,0 mS/cm kuni 500,0 mS/cm absoluutne elektrijuhtivus ** TDS (koos 0,5-kordajaga) 0,00 kuni 14,99 ppm (mg/L) 15,0 kuni 149,9 ppm (mg/L) 150 kuni 1499 ppm (mg/L) 1,50 kuni 14,99 g/L 15,0 kuni 100,0 g/L kuni 250,0 g/L absoluutne TDS **...
Seite 116
Vaikeväärtus: 1,90 % / °C TDS-tegur 0,40 kuni 0,80 Vaikimisi väärtus: 0,50 Logimälu Max. 1000 logikirjet (salvestatud kuni 100 partii) Nõudmisel 200 logi Stabiilsuse korral 200 logi Intervallne logimine, 1000 logi PC ühenduvus - 1 mikro-USB-port Toiteallikas - 12 VDC adapter (kaasas) Aku tüüp - sisemine Aku kestvus - 8 tundi Keskkond - 0 kuni 50 °C;...
14. Teine LCD-rida, temperatuurinäidud 15. Mõõtmisühikud / TDS seaded 5. MA814DB/1 ANDUR Peamised omadused: - Otsene signaalitöötlus müravabade mõõtmiste jaoks - Täpne ja integreeritud temperatuuri mõõtmine 1. O-rõngas 2. Plastist isolaator 3. Terasrõngad 4. Proovimuhv 6. ÜLDISED TOIMINGUD 6.1. TÖÖTUSVÕTTE JA AKU HALDAMINE MW170-l on sisseehitatud laetav aku, mis tagab kuni 8 tundi kasutamist. Sisemine aku laetakse kaasasoleva 12 VDC adapteriga või arvuti USB-porti või standardse 5 V USB-laadija külge ühendatuna.
Seite 118
Kasutage üles/alla klahve, et määrata ajavahe: 5 (vaikimisi), 10, 30 sek. või 1, 2, 5, 15, 30, 60, 120, 180 min. Kasutage üles/alla klahve stabiilsuse tüübi valimiseks: kiire (vaikimisi), keskmine või täpne. Kalibreerimise aegumise hoiatus Valikud: Kasutage üles/alla klahve, et valida viimasest kalibreerimisest möödunud päevade arv. Temperatuuri kompenseerimine Valikud: Kui andur on ühendatud, vajutage valikute valimiseks RANGE/paremal nuppu.
Kuvab paigaldatud püsivara versiooni. Mõõturi ID / seerianumber Kasutage üles/alla klahve, et määrata mõõteri ID vahemikus 0000 kuni 9999. Seerianumbri vaatamiseks vajutage RANGE/paremale. Eraldaja tüüp Valikud: koma (vaikimisi) või semikoolon Kasutage üles/alla klahve, et valida CSV-faili veergude eraldaja. Eksportida arvutisse / Logi arvesti Valikud: Kui mikro-USB-kaabel on ühendatud, vajutage SETUP.
Seite 120
6. Vajutage GLP/ACCEPT. MANUAALNE KALIBREERIMINE KASUTAB EELISED KALIBREERIMISED kuvatakse kolmandal LCD- real. CAL ja ACCEPT sildid kuvatakse vilkudes. 7. Kinnitamiseks vajutage GLP/ACCEPT või väljumiseks ilma muudatusteta vajutage ESC. Märkus: Manuaalse kalibreerimise kasutamine kustutab eelmised kalibreerimised. Logifailid ja GLP kuvavad standardina MANUAL.
Logifailis kuvatakse „Logi lõpp - andur lahti ühendatud“. 9. SÕLJAPIDAMINE 9.1. VALMISTAMINE Valage väikestes kogustes MA9066 soolasisalduse kalibreerimislahust puhastesse keeduklaasidesse. Ristsaastumise vähendamiseks kasutage kahte keeduklaasi: ühte sondi loputamiseks ja teist kalibreerimiseks. Märkus: Kui mõõtja on sisse lülitatud, alustab ta mõõtmist eelnevalt valitud vahemikus (elektrijuhtivus, TDS või soolsus). 9.2.
STANDARDI TEMPERATUUR). Temperatuuri väärtus kuvatakse vilkuvana. Mõõtmise ajal kuvatavad teated - Kui soolsuse mõõtmine ületab kindlaksmääratud piirid või temperatuur ületab -20 kuni 120 °C ( -4,0 kuni 248,0 °F), kuvatakse teade OUT OF SPEC. - Kui on vaja %NaCl-kalibreerimist, kuvatakse teade NO CAL. - Kui kalibreerimise aegumise hoiatus on sisse lülitatud ja määratud arv päevi on möödunud või kui on tehtud EC- kalibreerimine (%NaCl-kalibreerimise kustutamine), kuvatakse teade CAL EXPIRED.
Seite 123
- Käsitsi ja stabiilsuse logid võivad salvestada kuni 200 kirjet (kumbki). Intervall-logimisseansid (kõigi 100 partii kohta) võivad salvestada kuni 1000 kirjet. Kui logimisseanss ületab 600 kirjet, luuakse uus partii. - Partii nimi antakse numbriga 001 kuni 999. Nimed antakse järk-järgult, isegi pärast mõne partii kustutamist. Kui partii nimi 999 on määratud, tuleb kõik partiid kustutada, et taastada partii nimi 001.
Seite 124
3. Kinnitamiseks vajutage GLP/ACCEPT (väljumiseks vajutage ESC või CAL/EDIT; või LOG/CLEAR). Kuvatakse PLEASE WAIT koos protsentide loenduriga, kuni kõik logid on kustutatud. Kui kõik logid on kustutatud, kuvatakse lühidalt teade CLEAR DONE. Ekraan pöördub tagasi logide tagasikutsumise ekraanile. 10.2.3. Andmete eksportimine PC Export 1.
Seite 125
- LCD-märgised kuvatakse pidevalt käivitamisel -> ON/OFF klahv on blokeeritud -> Kontrollige klaviatuuri. Kui viga püsib, võtke ühendust Milwaukee tehnilise teenindusega. - Sisemine Er X teade -> Sisemine viga -> Käivitage mõõtur uuesti. Kui viga püsib, võtke ühendust Milwaukee tehnilise teenindusega.
Seite 126
Kui garantii ei hõlma remonti, teatatakse teile tekkinud kulud. Iga mõõtja transportimisel veenduge, et see on täielikuks kaitseks korralikult pakitud. MANMW170 11/20 Milwaukee Instruments jätab endale õiguse teha oma toodete disaini, konstruktsiooni ja välimuse parandusi ilma ette teatamata. MANMW170 FINNISH KÄYTTÖOHJE -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Lämpötila penkkimittari...
Kalibrointi Kalibrointi on ensimmäinen vaihe tarkkojen ja toistettavien tulosten saamiseksi. Katso lisätietoja kohdasta KALIBROINTI. Paras käytäntö - Käytä aina tuoreita standardeja. Kalibrointistandardit saastuvat helposti. - Älä käytä standardeja uudelleen. - Älä käytä vanhentuneita standardeja. Säännöllinen huolto - Tarkasta anturi halkeamien tai muiden vaurioiden varalta. Vaihda anturi tarvittaessa. - Tarkasta anturin o-rengas naarmujen tai muiden vaurioiden varalta.
Vaihtoehdot: 14,99 mg/L, 149,9 mg/L, 1499 mg/L, 14,99 g/L, 100,0 g/L. Huomautus: Absoluuttinen TDS i on TDS-arvo ilman - enintään 400,0 g/L (w th 0,8-kerroin) - lämpötilakompensaatiota. Kun anturi on kytketty, muuta arvoa ylös/alas-näppäimillä. Automaattisessa vaihtelussa mittari valitsee automaattisesti optimaalisen TDS-alueen mahdollisimman suuren tarkkuuden säilyttämiseksi. Huomautus: Valittu TDS-alue on aktiivinen vain mittausten aikana.
1. Valitse EC-alue ylös/alas-näppäimillä ja paina CAL/EDIT. Kun lukema on vakaa ja lähellä valittua kalibrointistandardia, STD- ja ACCEPT-tunnisteet näkyvät vilkkuvina. 2. Vahvista kalibrointi painamalla GLP/ACCEPT-näppäintä. Laite näyttää SAVING , tallentaa kalibrointiarvot ja palaa mittaustilaan. Nollakalibrointi Nollakalibrointia varten pidä kuiva anturi ilmassa. Tämän tyyppinen kalibrointi voidaan suorittaa noin 0,00 S/cm:n lukemien korjaamiseksi.
valittuna, NO TC -tunniste näkyy näytössä. Ensimmäisellä nestekidenäytön rivillä näkyvä lukema on kompensoimaton EC- tai TDS-arvo. Huomautus: Lämpötilakompensointi ja absoluuttinen johtavuus (NO TC) konfiguroidaan Setupissa. TDS-mittaus Valitse TDS-alue painamalla RANGE/oikealle. - TDS-lukema näkyy ensimmäisellä LCD-rivillä ja lämpötilalukema toisella LCD-rivillä. - Mitattu arvo näytetään asetetussa parametriyksikössä (ppm tai mg/L). Katso TDS-yksikkö kohdasta SETUP OPTIONS. Huomautus: Yli 1500 ppm:n (1500 mg/L) arvot näytetään vain g/L-yksikössä.
PSU Käytännön suolapitoisuuden yksiköt Meriveden käytännöllinen suolapitoisuus (S) on suhde merivesinäytteen sähkönjohtavuuden suhteeseen 15 C:ssa ja 1 ilmakehän lämpötilassa ja paineessa olevaan kaliumkloridiliuokseen (KCl), jonka massa on 32,4356 g/Kg vettä samassa lämpötilassa ja paineessa. Suhde on yhtä suuri kuin 1, ja S=35. Käytännön suolaisuusasteikkoa voidaan soveltaa arvoihin 42,00 PSU:n kautta lämpötiloissa -2-35 C.
Seite 135
- Tallenteita lisätään siihen, kunnes istunto päättyy. - Jokaista intervallikirjausistuntoa varten luodaan uusi erä. Jokaisen lokin mukana tallennetaan täydelliset GLP-tiedot, kuten päivämäärä, kellonaika, alueen valinta, lämpötilalukema ja kalibrointitiedot. Manuaalinen loki pyynnöstä 1. Aseta Setup (Asetukset) -tilassa Log Type (Lokityyppi) -asetukseksi MANUAALINEN. 2.
Seite 136
jolloin ACCEPT-tunniste vilkkuu, kunnes erä on poistettu. Kun valittu erä on poistettu, näyttöön tulee lyhyesti CLEAR DONE. Näytössä näkyy NO MANUAL / LOGS tai NO STABILITY / LOGS . Yksittäiset lokit / tietueet 1. Paina RCL päästäksesi kirjautuneisiin tietoihin. Nestekidenäytössä näkyy PLEASE WAIT, jota seuraa LOG RECALL, jossa ACCEPT-tunnus vilkkuu ja lokien kokonaismäärä.
Seite 137
vienti on valmis. Näyttö palaa eränvalintanäyttöön. Huomautus: USB-muistitikku voidaan poistaa turvallisesti, jos USB-kuvake ei tule näkyviin. Älä poista USB-muistitikkua viennin aikana. Olemassa olevien tietojen ylikirjoittaminen: 1. Kun nestekidenäytössä näkyy ”OVR” ja LOT### vilkkuu (USB-kuvake näkyy), USB-muistitikulla on identtinen nimetty erä. 2.
Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteys paikalliseen Milwaukee Instrumentsin tekniseen palveluun. Jos korjaus ei kuulu takuun piiriin, sinulle ilmoitetaan aiheutuneista kuluista. Kun lähetät mittaria, varmista, että se on pakattu asianmukaisesti täydellisen suojan takaamiseksi.
Seite 139
FRENCH MANUEL D'UTILISATION -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Temperature Bench Meter MERCI d'avoir choisi Milwaukee Instruments ! Ce manuel d'instructions vous fournira les informations nécessaires à l'utilisation correcte de l'appareil de mesure. Tous les droits sont réservés. Toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'accord écrit du propriétaire des droits d'auteur, Milwaukee Instruments Inc, Rocky Mount, NC 27804 USA.
coefficient de compensation sélectionnable par l'utilisateur. La compensation de température peut être désactivée (NO TC) si la valeur réelle de la conductivité est requise. - La fonction d'échelonnement automatique pour les mesures EC et TDS définit automatiquement la résolution la plus adaptée à...
COMPENSATION DE LA TEMPÉRATURE ATC - automatique MTC - manuel -20 à 120 °C (-4 à 248 °F) NO TC - sans compensation de température Coefficient de température de conductivité 0,00 à 6,00 % / °C (EC & TDS) Valeur par défaut : 1,90 % / °C Facteur TDS 0,40 à...
7. Étiquette d'enregistrement 8. Troisième ligne LCD, zone de message 9. Unités de mesure 10. Première ligne de l'écran à cristaux liquides, mesures 11. Flèches, pour déplacer l'utilisateur dans le menu dans l'une ou l'autre direction 12. Unités de mesure / état de la compensation de température (NO TC, MTC, ATC) 13.
- Appuyer sur CAL/EDIT pour entrer dans le mode d'édition (modification des paramètres). - Appuyer sur la touche RANGE/. pour sélectionner les options Utiliser les touches haut/bas pour modifier les valeurs (la valeur en cours de modification est affichée en clignotant) - Appuyer sur GLP/ACCEPT pour confirmer et enregistrer les modifications (la balise ACCEPT est affichée en clignotant).
haut/bas pour modifier les valeurs. Arrêt automatique Options : 5, 10 (par défaut), 30, 60 minutes ou arrêt Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner l'heure. Le lecteur s'éteint après la période définie. Options : activer (par défaut) ou désactiver Utiliser les touches haut/bas pour sélectionner. Lorsque l'on appuie sur une touche, celle-ci émet un bref signal sonore.
Seite 145
3. Appuyez sur CAL/EDIT pour accéder à l'étalonnage. La première ligne de l'écran LCD affiche le relevé EC, la deuxième ligne de l'écran LCD affiche l'étiquette CAL et la troisième ligne de l'écran LCD le point d'étalonnage le plus proche. 4.
- La valeur mesurée est affichée dans l'unité paramétrée (ppm ou mg/L). Voir Unité TDS dans la section OPTIONS DE CONFIGURATION. Remarque : les valeurs supérieures à 1500 ppm (1500 mg/L) ne sont affichées que dans l'unité g/L. L'utilisateur peut revoir les valeurs réglées, la date et l'heure avant la mesure. Pour faire défiler les informations affichées sur la troisième ligne de l'écran LCD, utiliser les touches haut/bas.
La salinité pratique (S) de l'eau de mer est le rapport entre la conductivité électrique d'un échantillon d'eau de mer à 15°C et 1 atmosphère et celle d'une solution de chlorure de potassium (KCl) d'une masse de 32,4356 g/Kg d'eau à la même température et à...
- Les critères de stabilité peuvent être réglés sur rapide, moyen ou précis. - Tous les relevés de stabilité sont stockés dans un seul lot (c'est-à-dire que les relevés effectués sur des jours différents sont enregistrés dans le même lot). Enregistrement à...
Seite 149
6. Appuyez sur RANGE/right pour visualiser les données d'enregistrement supplémentaires : date, heure, facteur de cellule, coefficient de température, référence de température, affichées sur la troisième ligne de l'écran LCD. 10.2.2. Suppression des données Journal manuel à la demande et journal de stabilité 1.
Détails du fichier de données exporté : Le fichier CSV (valeurs séparées par des virgules) peut être ouvert avec un éditeur de texte ou un tableur. L'encodage du fichier CSV est celui de l'Europe occidentale (ISO-8859-1). Le séparateur de champs peut être une virgule ou un point-virgule. Voir Type de séparateur dans la section OPTIONS DE CONFIGURATION.
MA814DB/1 Sonde EC/TDS/NaCl/Température à 4 anneaux avec connecteur DIN CERTIFICATION Les instruments Milwaukee sont conformes aux directives européennes CE. Mise au rebut des équipements électriques et électroniques. Ne pas traiter ce produit comme un déchet ménager. Remettez-le au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Remarque : l'élimination correcte du produit et des piles permet d'éviter les conséquences négatives potentielles pour la santé...
Seite 152
Lors de l'expédition d'un appareil de mesure, s'assurer qu'il est correctement emballé pour une protection complète. MANMW170 11/20 Milwaukee Instruments se réserve le droit d'apporter des améliorations à la conception, à la construction et à l'apparence de ses produits sans préavis. MANMW170 GERMAN BENUTZERHANDBUCH -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Temperatur-Tischmessgerät...
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärts-Tasten, um den Batterieprozentsatz zu überprüfen. 6.2. ANSCHLUSS DER Sonde MA814DB/1 wird über einen DIN-Stecker an das Messgerät angeschlossen. - Schließen Sie die Sonde bei ausgeschaltetem Messgerät an die DIN-Buchse oben am Messgerät an. - Richten Sie die Stifte und die Passung aus und drücken Sie dann den Stecker in die Buchse. - Montieren Sie die mitgelieferte Metallplatte am Messgerät.
Optionen: 25 °C (Standardwert) und 20 °C Verwenden Sie bei angeschlossener Sonde die Aufwärts-/Abwärts-Tasten, um den Wert zu ändern. TDS-Faktor Optionen: 0,40 bis 0,80 (Standard: 0,50) Verwenden Sie bei angeschlossener Sonde die Aufwärts-/Abwärts-Tasten, um den Wert zu ändern. EC-Temperaturkoeffizient/Referenzansicht Optionen: T.Coef.(%/°C) oder T.Ref.(°C) (Standard) Verwenden Sie bei angeschlossener Sonde die Aufwärts-/Abwärts- Tasten, um zwischen Temperaturkoeffizient und Temperaturreferenz zu navigieren.
Auf PC exportieren/Am Messgerät anmelden Optionen: „Export to PC“ (Auf PC exportieren) und „Log on Meter“ (Am Messgerät anmelden) Drücken Sie bei angeschlossenem Micro-USB-Kabel die Taste SETUP. Drücken Sie die Taste CAL/EDIT, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln. Verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärts-Tasten zur Auswahl. Hinweis: Diese Option ist nur verfügbar, wenn eine Verbindung zu einem PC besteht.
6. Drücken Sie GLP/ACCEPT. „MANUELLE KALIBRIERUNG LÖSCHT VORHERIGE KALIBRIERUNGEN“ wird in der dritten LCD- Zeile angezeigt. Die Tags CAL und ACCEPT werden blinkend angezeigt. 7. Drücken Sie GLP/ACCEPT, um zu bestätigen, oder drücken Sie ESC, um den Vorgang ohne Änderung zu beenden. Hinweis: Durch die manuelle Kalibrierung werden vorherige Kalibrierungen gelöscht.
(-4,0 bis 248,0 °F) überschreitet, wird die Meldung „OUT OF SPEC“ (außerhalb der Spezifikation) in der dritten LCD-Zeile angezeigt. - Wenn die EC-Messung den vom Benutzer ausgewählten Bereich überschreitet, wird die Meldung „OVER RANGE“ (Bereich überschritten) in der dritten LCD-Zeile angezeigt. Die Meldung „NO CAL“...
liegt, wird der Skalenendwert (400,0 %) blinkend angezeigt. Hohe Prozentsätze wurden durch Verdunstung erreicht. Natürliches Meerwasser Die Skala für natürliches Meerwasser reicht von 0,00 bis 80,00 g/l. Sie bestimmt den Salzgehalt auf der Grundlage eines Leitfähigkeitsverhältnisses von Probe zu Standardmeerwasser bei 15 °C. Dabei gilt: R15 ist das Leitfähigkeitsverhältnis.
### wird die Anzahl der verfügbaren Datensätze angezeigt. Das Messgerät kehrt dann zum Messbildschirm zurück. Protokollieren bei Stabilität 1. Stellen Sie im Setup-Modus den Protokolltyp auf STABILITÄT und die gewünschten Stabilitätskriterien ein. 2. Drücken Sie auf dem Messbildschirm auf LOG/CLEAR. Auf der LCD-Anzeige erscheint „PLEASE WAIT“ und dann „WAITING“, bis die Stabilitätskriterien erreicht sind.
Seite 163
1. Drücken Sie RCL, um auf die protokollierten Daten zuzugreifen. Auf dem LCD-Display wird „PLEASE WAIT“ (BITTE WARTEN) gefolgt von „LOG RECALL“ (PROTOKOLLABRUF) mit blinkendem ACCEPT-Tag und der Gesamtzahl der Protokolle angezeigt. 2. Drücken Sie zur Bestätigung GLP/ACCEPT. 3. Verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärts-Tasten, um den Los-Typ „MANUAL“ (MANUELL) oder „STABILITY“ (STABILITÄT) auszuwählen.
Wenn der USB-Stick keinen Micro-USB-Anschluss hat, verwenden Sie einen Adapter. 2. Drücken Sie RCL und dann RANGE/. um die Option EXPORT ALL auszuwählen. 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf GLP/ACCEPT. Auf dem LCD-Display wird „EXPORTING“ und der Prozentzähler angezeigt, gefolgt von „DONE“, wenn der Export abgeschlossen ist. Die Anzeige kehrt zum Bildschirm für die Chargenauswahl zurück. Hinweis: Der USB-Stick kann sicher entfernt werden, wenn das USB-Symbol nicht angezeigt wird.
- LCD-Tags werden beim Start kontinuierlich angezeigt -> EIN/AUS-Taste ist blockiert -> Tastatur überprüfen. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Milwaukee. - Interne Er X-Meldung -> Interner Fehler -> Starten Sie das Messgerät neu. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Milwaukee.
Seite 166
Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Wenn eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Milwaukee Instruments vor Ort. Wenn die Reparatur nicht durch die Garantie abgedeckt ist, werden Sie über die anfallenden Kosten informiert. Achten Sie beim Versand eines Messgeräts darauf, dass es zum vollständigen Schutz ordnungsgemäß...
- MA9315 Υποδοχή ηλεκτροδίων - Προσαρμογέας 12 VDC - Καλώδιο USB - Πιστοποιητικό ποιότητας οργάνου - Εγχειρίδιο οδηγιών 2. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΟΡΓΆΝΟΥ Το MW170 είναι ένα συμπαγές και ευέλικτο όργανο μέτρησης πάγκου που μπορεί να μετρήσει έως και τέσσερις διαφορετικές παραμέτρους EC, TDS, αλατότητα (σε PSU, g/L, ποσοστό NaCl) και θερμοκρασία. Οι κύριοι τρόποι λειτουργίας...
Seite 168
Θερμοκρασία 0,1 °C (0,1 °F) ΑΚΡΊΒΕΙΑ @ 25 °C (77 °F) * EC ±1% της ανάγνωσης (±0,05 μS/cm ή 1 ψηφίο, όποιο είναι μεγαλύτερο) TDS ±1% της ανάγνωσης- (±0,03 ppm ή 1 ψηφίο, όποιο είναι μεγαλύτερο) Αλατότητα ±1% της ανάγνωσης Ακρίβεια...
- Μην χρησιμοποιείτε ληγμένα πρότυπα. Τακτική συντήρηση - Ελέγξτε τον αισθητήρα για ρωγμές ή άλλες ζημιές. Αντικαταστήστε τον αισθητήρα εάν είναι απαραίτητο. - Επιθεωρήστε τον δακτύλιο o-ring του αισθητήρα για εγκοπές ή άλλες ζημιές. - Ελέγξτε το καλώδιο. Το καλώδιο και η μόνωση πρέπει να είναι άθικτα. - Οι...
CSV. Εύρος TDS Επιλογές: mg/L, 149,9 mg/L, 1499 mg/L, 14,99 g/L, 100,0 g/L. Σημείωση: Το απόλυτο TDS i είναι η τιμή TDS χωρίς - έως 400,0 g/L (με συντελεστή 0,8) - αντιστάθμιση θερμοκρασίας. Με τον αισθητήρα συνδεδεμένο, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πάνω/κάτω για να αλλάξετε την τιμή. Κατά την αυτόματη ρύθμιση, ο...
Seite 172
Για μεγαλύτερη ακρίβεια συνιστάται συχνή βαθμονόμηση. Ο αισθητήρας πρέπει να βαθμονομείται: - Κάθε φορά που αντικαθίσταται - Μετά τη δοκιμή επιθετικών δειγμάτων - Όταν απαιτείται υψηλή ακρίβεια - Εάν στην τρίτη γραμμή LCD εμφανίζεται η ένδειξη NO CAL - Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα Πριν από την εκτέλεση βαθμονόμησης: - Ελέγξτε...
3. Πατήστε GLP/ACCEPT για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται το μήνυμα PLEASE WAIT (ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΝΑΜΟΝΗ) και ακολουθεί η οθόνη επιβεβαίωσης NO CAL (ΚΑΜΙΑ ΚΑΛΥΨΗ). 8.3. ΜΕΤΡΗΣΗ Μέτρηση αγωγιμότητας Όταν συνδεθεί, ο αισθητήρας MA814DB/1 αναγνωρίζεται αυτόματα. 1. Τοποθετήστε τον βαθμονομημένο αισθητήρα στο δείγμα, φροντίζοντας οι οπές του χιτωνίου να είναι πλήρως βυθισμένες.
- Εάν η θερμοκρασία ΕΚ υπερβαίνει τα καθορισμένα όρια, εμφανίζεται το μήνυμα OUT OF SPEC εναλλακτικά με τα ειδικά μηνύματα καταγραφής. - Εάν ο αισθητήρας του αισθητήρα είναι αποσυνδεδεμένος ή κατεστραμμένος, η καταγραφή σταματά και το μήνυμα «NO PROBE» εμφανίζεται στην τρίτη γραμμή LCD. Το αρχείο καταγραφής θα αναφέρει «Log end - Probe disconnected» (Τέλος...
διαλύματος. rT είναι το πολυώνυμο αντιστάθμισης θερμοκρασίας. Η αλατότητα ορίζεται από την ακόλουθη εξίσωση: S = - 0,08996 + 28,2929729R15 + 12,80832R152 - 10,67869R153 + 5,98624R154 -1,32311R155 Σημείωση: Ο τύπος μπορεί να εφαρμοστεί για θερμοκρασίες μεταξύ 10 και 31 C. 9.4.
Σημείωση: Πατώντας ESC ή LOG/CLEAR με την ένδειξη WAITING (Αναμονή), γίνεται έξοδος χωρίς καταγραφή. Η οθόνη LOG ### «SAVED εμφανίζει τον αποθηκευμένο αριθμό καταγραφής. Η οθόνη «FREE» ### εμφανίζει τον συνολικό αριθμό των διαθέσιμων εγγραφών. Ο μετρητής επιστρέφει στη συνέχεια στην οθόνη μέτρησης. Καταγραφή...
Seite 177
WAIT ακολουθούμενη από την ένδειξη LOG RECALL με την ετικέτα ACCEPT να αναβοσβήνει και τον συνολικό αριθμό των καταγραφών. 2. Πατήστε GLP/ACCEPT για επιβεβαίωση. 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πάνω/κάτω για να επιλέξετε τον τύπο παρτίδας MANUAL ή STABILITY. 4. Πιέστε GLP/ACCEPT για επιβεβαίωση. 5.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ). Τα αρχεία καταγραφής διαστήματος ονομάζονται ECLOT###, όπου ### είναι ο αριθμός παρτίδας (π.χ. ECLOT051). Το χειροκίνητο αρχείο καταγραφής ονομάζεται ECLOTMAN και το αρχείο καταγραφής σταθερότητας ονομάζεται ECLOTSTAB. Εξαγωγή USB Όλα 1. Με τον μετρητή ενεργοποιημένο, εισαγάγετε μια μονάδα flash USB στη θύρα micro USB που βρίσκεται στο επάνω μέρος...
- Οι ετικέτες LCD εμφανίζονται συνεχώς κατά την εκκίνηση -> Το πλήκτρο ON/OFF είναι μπλοκαρισμένο -> Ελέγξτε το πληκτρολόγιο. Εάν το σφάλμα εξακολουθεί να υφίσταται, επικοινωνήστε με την τεχνική υπηρεσία της Milwaukee. - Εσωτερικό μήνυμα Er X -> Εσωτερικό σφάλμα -> Επανεκκίνηση του μετρητή. Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε...
καλύπτεται από την εγγύηση, θα ενημερωθείτε για τα έξοδα που θα προκύψουν. Κατά την αποστολή οποιουδήποτε μετρητή, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα συσκευασμένος για πλήρη προστασία. MANMW170 11/20 Η Milwaukee Instruments διατηρεί το δικαίωμα να κάνει βελτιώσεις στο σχεδιασμό, την κατασκευή και την εμφάνιση των προϊόντων της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. MANMW170 HUNGARIAN HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Hőmérséklet mérőműszer...
Seite 181
10.1. A NAPLÓZÁS TÍPUSAI.......34 10.2. ADATKEZELÉS........36 11. GLP ..........43 11.1. EK/TDS.........43 11.2. %NaCl..........43 12. HIBAELHÁRÍTÁS........44 13. KIEGÉSZÍTŐK........45 TANÚSÍTÁS........46 AJÁNLÁS........46 GARANCIA..........46 1. ELŐSZERŰ Vizsgálat Az MW170 padmérőt kartondobozban szállítják, és a következőkkel együtt szállítják: - MA814DB/1 4 gyűrűs EC/TDS/NaCl/Hőmérséklet szonda DIN csatlakozóval és 1 méteres kábellel. - MA9315 elektródatartó...
Seite 182
0,01 mS/cm 0,1 mS/cm 0,01 ppm 0,1 ppm 1 ppm 0,01 g/l 0,1 g/l Sótartalom 0,1% NaCl 0,01 PSU 0,01 g/L Hőmérséklet 0,1 °C (0,1 °F) PONTOSSÁG 25 °C (77 °F) * EC a leolvasott érték ±1%-a; (±0,05 μS/cm vagy 1 számjegy, amelyik nagyobb) TDS a leolvasás ±1%-a;...
Seite 183
4. FUNKCIÓS ÉS KIJELZÉSI LEÍRÁS Előlapi panel 1. Folyadékkristályos kijelző (LCD) 2. ESC gomb, az aktuális üzemmódból való kilépéshez 3. RCL billentyű, a naplózott értékek visszahívásához. 4. SETUP billentyű, a beállítási módba való belépéshez 5. LOG/CLEAR billentyű, a leolvasás naplózásához, illetve a kalibrálás vagy a naplózás törléséhez. 6.
Seite 184
- Helyezze a szondát a tartóba. A mérés után kapcsolja ki a mérőműszert, és tárolás előtt tisztítsa meg a szondát. 6.3. AZ ELEKTRÓDA GONDOZÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Új szonda használatakor használat előtt távolítsa el a hüvelyt, és vizsgálja meg a szondát. A kalibrálása A kalibrálás az első...
Seite 185
Megjegyzés: Az abszolút vezetőképesség - 500,0 mS/cm-ig - a hőmérséklet-kompenzáció nélküli vezetőképességi érték. A szonda csatlakoztatásával a fel/le billentyűkkel változtassa meg az értéket. Automatikus beállításkor a mérő automatikusan kiválasztja az optimális vezetőképességi tartományt a lehető legnagyobb pontosság fenntartása érdekében. Megjegyzés: A kiválasztott EC-tartomány csak a mérések során aktív. Túllépés esetén a teljes skálaérték villogva jelenik meg.
Seite 186
meg a mérést. 8.2. KALIBRÁLÁS Általános irányelvek A jobb pontosság érdekében gyakori kalibrálás ajánlott. A szondát kalibrálni kell: - Minden alkalommal, amikor kicserélik - agresszív minták vizsgálata után - Ha nagy pontosságra van szükség - Ha a harmadik LCD sorban NO CAL jelenik meg - Legalább hetente egyszer A kalibrálás elvégzése előtt: - Ellenőrizze a szondát, hogy nincs-e rajta törmelék vagy eltömődés.
Seite 187
2. Az EK-tartományra való váltáshoz nyomja meg a RANGE/jobbra gombot. A vezetőképesség értéke az első LCD-soron, a hőmérséklet a második LCD-soron, a kalibrációs vagy tartományspecifikus információk pedig a harmadik LCD-soron jelennek meg. 3. A fel/le billentyűkkel görgessen a harmadik LCD-soron megjelenő információk között. A leolvasások hőmérséklet-kompenzálhatók.
Seite 188
sótartalom) kezdi meg. 9.2. KALIBRÁLÁS Nyomja meg a RANGE/jobbra gombot a Sótartalom üzemmód kiválasztásához, a kijelzőn a %NaCl címke jelenik meg. A %NaCl kalibrálás egypontos kalibrálás 100,0% NaCl értéken. 1. Helyezze a szondát a kalibráló oldatba, ügyelve arra, hogy a hüvelyfuratok teljesen elmerüljenek. Középpontosítja a szondát az aljától vagy a főzőpohár falától távol.
Seite 189
- Ha %NaCl-kalibrációra van szükség, a NO CAL üzenet jelenik meg. - Ha a Calibration Expired Warning (Kalibráció lejárt figyelmeztetés) van bekapcsolva, és a beállított napok száma eltelt, vagy EC-kalibrálást végeztek (a %NaCl-kalibrálás törlése), a CAL EXPIRED (Kalibráció lejárt) üzenet jelenik meg. - Ha a szonda nincs csatlakoztatva, a NO PROBE üzenet jelenik meg.
Seite 190
- Egy tétel 1-600 naplórekordot (elmentett mérési adatpontokat) tartalmaz. - A tárolható tételek maximális száma 100, kivéve a kézi és a stabilitási tételeket. - A tárolható naplórekordok maximális száma 1000, az összes tételre vonatkozóan. - A kézi és a stabilitási naplók legfeljebb 200 rekordot tárolhatnak (egyenként). Az intervallumnaplózási munkamenetek (mind a 100 tételre vonatkozóan) legfeljebb 1000 rekordot tárolhatnak.
Seite 191
nem kerül. A tétel törlése után rövid ideig megjelenik a CLEAR DONE üzenet. A kijelzőn megjelenik az előző tétel ###. Összes törlése 1. Nyomja meg az RCL gombot a naplózott adatok eléréséhez. Az LCD kijelzőn megjelenik a PLEASE WAIT (KÉRLEK VÁRJ), majd a LOG RECALL (JEGYZŐKÖNYV FELVÉTEL), az ACCEPT (ELFOGADÁS) felirat villogásával és a tárolt naplók száma.
- Az LCD-címkék indításkor folyamatosan megjelennek -> ON/OFF gomb blokkolva -> Ellenőrizze a billentyűzetet. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Milwaukee műszaki szervizhez. - Belső Er X üzenet -> Belső hiba -> Indítsa újra a mérőműszert. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Milwaukee műszaki szervizhez.
Seite 193
A balesetből, helytelen használatból, manipulálásból vagy az előírt karbantartás hiányából eredő károkra a garancia nem terjed ki. Ha szervizelésre van szükség, forduljon a Milwaukee Instruments helyi műszaki szolgálatához. Ha a javítás nem tartozik a garancia hatálya alá, értesítjük Önt a felmerülő költségekről. Bármely mérőműszer szállításakor ügyeljen arra, hogy az a teljes védelem érdekében megfelelően legyen becsomagolva.
Seite 194
6.2. COLLEGAMENTO DELLA SONDA........12 6.3. CURA E MANUTENZIONE DEGLI ELETTRODI ....12 7. SETUP ............14 7.1. OPZIONI DI IMPOSTAZIONE........14 8. EC / TDS .........23 8.1. PREPARAZIONE........23 8.2. CALIBRAZIONE........23 8.3. MISURAZIONE........25 8.4. AVVERTENZE E MESSAGGI......27 9. SALINITÀ..........29 9.1. PREPARAZIONE........29 9.2. CALIBRAZIONE........29 9.3. MISURAZIONE ........30 9.4.
Da 0,00 a 14,99 ppm (mg/L) da 15,0 a 149,9 ppm (mg/L) Da 150 a 1499 ppm (mg/L) Da 1,50 a 14,99 g/L da 15,0 a 100,0 g/L fino a 250,0 g/L di TDS assoluto ** fino a 400,0 g/L di TDS assoluti ** (con fattore 0,8) Salinità...
Tipo di batteria - Interna Durata della batteria: 8 ore Ambiente - Da 0 a 50 °C; UR massima 95%. Dimensioni - 230 x 160 x 95 mm (9,0 x 6,3 x 3,7) Peso 0,9 kg (2,0 lb.) SPECIFICHE DELLA SONDA Sonda EC MA814DB/1 Intervallo di temperatura - da 0 a 60 C (da 32 a 140 F) Sensore di temperatura - NTC10K...
4. Manicotto della sonda 6. OPERAZIONI GENERALI 6.1. CONNESSIONE ALL'ALIMENTAZIONE E GESTIONE DELLA BATTERIA L'MW170 è dotato di una batteria ricaricabile integrata che fornisce fino a 8 ore di utilizzo. La batteria interna si ricarica con l'adattatore da 12 VDC in dotazione o mentre è...
Seite 198
Nota: l'impostazione diretta del valore del fattore di cella EC cancellerà tutte le calibrazioni precedenti. I file di log e GLP visualizzeranno “MANUAL” come standard. Coefficiente di temperatura EC (T.Coef.) Opzioni: Da 0,00 a 6,00 (1,90 predefinito) Con la sonda collegata, utilizzare i tasti su/giù per modificare il valore. Riferimento temperatura EC (T.Ref.) Opzioni: 25 °C (default) e 20 °C Con la sonda collegata, usare i tasti su/giù...
Seite 199
CAL/EDIT per accedere alla modalità di modifica. Utilizzare i tasti su/giù per selezionare. Nota: questa opzione è disponibile solo quando è collegata a un PC. L'icona USB/PC non viene visualizzata se l'opzione LOG ON METER è stata precedentemente impostata. 8. EC / TDS 8.1.
Seite 200
Azzeramento della calibrazione 1. Premere CAL/EDIT per accedere alla modalità di calibrazione. 2. Premere LOG/CLEAR. L'etichetta ACCEPT lampeggia e il messaggio CLEAR CALIBRATION viene visualizzato sulla terza riga del display LCD. 3. Premere GLP/ACCEPT per confermare. Viene visualizzato il messaggio PLEASE WAIT seguito dalla schermata di conferma NO CAL.
Seite 201
- Se la temperatura EC supera i limiti specificati, viene visualizzato il messaggio OUT OF SPEC in alternativa ai messaggi specifici del registro. - Se il sensore della sonda è scollegato o danneggiato, la registrazione si interrompe e sulla terza riga LCD viene visualizzato il messaggio “NO PROBE”.
S = - 0,08996 + 28,2929729R15 + 12,80832R152 - 10,67869R153 + 5,98624R154 -1,32311R155 Nota: la formula può essere applicata per temperature comprese tra 10 e 31 C. 9.4. AVVERTENZE E MESSAGGI Messaggi visualizzati durante la calibrazione - Se si esegue una calibrazione EC, la calibrazione %NaCl viene automaticamente cancellata. È necessaria una nuova calibrazione %NaCl.
### visualizza sulla terza riga dell'LCD il numero del registro di misurazione (in basso a sinistra) e il numero di lotto della sessione di registrazione dell'intervallo (in basso a destra). 3. Premere RANGE/right durante la registrazione per visualizzare il numero di record disponibili (“FREE” ###). Premere nuovamente RANGE/.
Seite 204
lampeggiante e il numero totale di registri. 2. Premere GLP/ACCEPT per confermare. 3. Utilizzare i tasti su/giù per selezionare un numero di lotto di registrazione dell'intervallo. La schermata LOG ### LOT ### visualizza il numero di lotto selezionato (in basso a destra) e il totale dei registri memorizzati nel lotto (in basso a sinistra).
seguito da “EXPORTING” con il tag ACCEPT e il nome del lotto selezionato (MAN / STAB / ###) che lampeggia. L'LCD visualizza “EXPORTING” e il contatore percentuale, seguito da “DONE” quando l'esportazione è completata. Il display torna alla schermata di selezione del lotto. Nota: l'unità...
Seite 206
MANMW170 LATVIAN IZMW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Temperatūras stenda mērītājs -MW170 MAX - EC / TDS / NaCl / Temperatūras stenda mērītājs PALDIES, ka izvēlējāties Milwaukee Instruments! Šī lietošanas pamācība sniegs jums nepieciešamo informāciju, lai pareizi lietotu mērītāju.
Seite 207
1. SĀKOTNĒJĀ PĀRBAUDE ......4 2. INSTRUMENTU PĀRSKATS ......5 3. SPECIFIKĀCIJAS........6 4. FUNKCIONĀLAIS UN DISPLEJA APRAKSTS....8 5. MA814DB/1 ZONDE ........11 6. VISPĀRĪGAS DARBĪBAS........12 6.1. STRĀVAS PIESLĒGUMS UN AKUMULATORA PĀRVALDĪBA...12 6.2. ZONDES SAVIENOŠANA........12 6.3. ELEKTRODU KOPŠANA UN APKOPE ....12 7. UZSTĀDĪŠANA ............14 7.1.
Seite 208
30,0 līdz 299,9 μS/cm 300 līdz 2999 μS/cm EC 3,00 līdz 29,99 mS/cm 30,0 līdz 200,0 mS/cm līdz 500,0 mS/cm absolūtā vadītspēja ** TDS (ar koeficientu 0,5) 0,00 līdz 14,99 ppm (mg/l) 15,0 līdz 149,9 ppm (mg/L) 150 līdz 1499 ppm (mg/L) 1,50 līdz 14,99 g/L 15,0 līdz 100,0 g/L līdz 250,0 g/L absolūtā...
Seite 209
Pēc pieprasījuma - 200 ieraksti Stabilitātes režīmā - 200 žurnāli Intervāla reģistrēšana, 1000 ieraksti Savienojamība ar datoru - 1 micro USB ports Barošanas avots - 12 V līdzstrāvas adapteris (iekļauts komplektā) Akumulatora tips - iekšējais Akumulatora darbības laiks - 8 stundas Apkārtējā...
Seite 210
- Tiešā signāla apstrāde mērījumiem bez trokšņiem - Precīzs un integrēts temperatūras mērījums 1. O-gredzens 2. Plastmasas izolators 3. Tērauda gredzeni 4. Zondes uzmava 6. VISPĀRĪGAS DARBĪBAS 6.1. IERĪCES PIESlēgšana un akumulatora pārvaldība MW170 ir iebūvēts uzlādējams akumulators, kas nodrošina līdz pat 8 stundām darbības.
Seite 211
Temperatūras kompensācija Iespējas: ATC (pēc noklusējuma), MTC vai NO TC Kad zonde ir pievienota, nospiediet RANGE/pa labi, lai izvēlētos opcijas. EK šūnas koeficients Iespējas: 0,010 (noklusējuma iestatījums) līdz 9,999 Kad zonde ir pievienota, izmantojiet taustiņus uz augšu/uz leju, lai mainītu vērtību. Piezīme: tieši iestatot EK šūnas koeficienta vērtību, tiek dzēstas visas iepriekšējās kalibrēšanas.
Seite 212
Parāda instalētās programmaparatūras versiju. Mērītāja ID / sērijas numurs Ar taustiņiem uz augšu/ uz leju piešķir mērierīces ID no 0000 līdz 9999. Nospiediet RANGE/pa labi, lai skatītu sērijas numuru. Separatora tips Iespējas: komats (pēc noklusējuma) vai semikols Izmantojot taustiņus uz augšu/uz leju, izvēlieties CSV faila kolonnu atdalītāju.
Seite 213
5. Ar taustiņiem uz augšu/uz leju mainiet C.F. (cm-1), līdz displejā parādās Custom Standard vērtība. 6. Nospiediet GLP/ACCEPT. MANUAL CALIBRATION CLEARS PREVIOUS CALIBRATIONS trešajā LCD rindiņā tiek parādīts. CAL un ACCEPT tagi tiek parādīti mirgojoši. 7. Nospiediet GLP/ACCEPT, lai apstiprinātu, vai nospiediet ESC, lai izietu bez izmaiņām. Piezīme: Izmantojot manuālo kalibrēšanu, tiek dzēstas iepriekšējās kalibrēšanas.
Seite 214
žurnālam. - Ja zondes sensors ir atvienots vai bojāts, reģistrēšana tiek pārtraukta un trešajā LCD rindā tiek parādīts ziņojums “NO PROBE”. Žurnāla datnē būs norādīts “Log end - Probe disconnected” (Žurnāla beigas - zonde atvienota). 9. SALINITĀTE 9.1. Sagatavošana Nelielu daudzumu MA9066 sālsūdens kalibrēšanas šķīduma ielej tīrā mērglāzē. Lai samazinātu savstarpējo piesārņojumu, izmantojiet divas mērglāzes: vienu zondes skalošanai un otru kalibrēšanai.
Seite 215
zondi. Skatīt ELEKTRODU KOPŠANAS UN UZTURĒŠANAS sadaļu. - Ja temperatūra ir ārpus 0,0 līdz 60,0 C diapazona, tiek parādīts ziņojums WRONG STANDARD TEMPERATURE. Temperatūras vērtība tiek rādīta mirgojoša. Mērīšanas laikā rādītie ziņojumi - Ja sāļuma mērījums pārsniedz norādītās robežas vai temperatūra pārsniedz -20 līdz 120 °C ( -4,0 līdz 248,0 °F), tiek parādīts ziņojums OUT OF SPEC.
Seite 216
10.2. DATU PĀRVALDĪBA - Partija satur no 1 līdz 600 žurnāla ierakstu (saglabāti mērījumu datu punkti). - Maksimālais partiju skaits, ko var saglabāt, ir 100, izņemot manuālo un stabilitātes. - Maksimālais žurnāla ierakstu skaits, ko var saglabāt, ir 1000 visās partijās. - Rokasgrāmatas un stabilitātes žurnālos var saglabāt līdz 200 ierakstiem (katrā).
Seite 217
izdzēsta, tiek parādīta PLEASE WAIT (Gaidiet, lūdzu, gaidiet) ar mirgojošu ACCEPT tagu. Pēc partijas dzēšanas uz īsu brīdi tiek parādīts ziņojums CLEAR DONE. Displejā tiek parādīta iepriekšējā partija ####. Dzēst visus 1. Nospiediet RCL, lai piekļūtu reģistrētajiem datiem. LCD displejā tiek parādīts PLEASE WAIT, kam seko LOG RECALL ar mirgojošu ACCEPT tagu un saglabāto žurnālu skaitu.
- Ievades laikā nepārtraukti parādās LCD tagi -> ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš ir bloķēts -> pārbaudiet tastatūru. Ja kļūda saglabājas, sazinieties ar Milwaukee tehnisko dienestu. - Iekšējs Er X ziņojums -> Iekšēja kļūda -> Pārstartējiet mērītāju. Ja kļūda saglabājas, sazinieties ar Milwaukee tehnisko dienestu.
Seite 219
AČIŪ, kad pasirinkote „Milwaukee Instruments“! Šiame naudojimo vadove rasite reikiamą informaciją, kad galėtumėte teisingai naudoti matuoklį. Visos teisės saugomos. Draudžiama kopijuoti visą instrukciją ar jos dalis be raštiško autorių teisių savininko „Milwaukee Instruments Inc.“, Rocky Mount, NC 27804 JAV, sutikimo.
Seite 220
9.2. KALIBRAVIMAS........29 9.3. MĖRIMAS ........30 9.4. ĮSPĖJIMAI IR PRANEŠIMAI ......32 10. PRISIJUNGIMAS .........34 10.1. REGISTRAVIMO TIPAI.......34 10.2. DUOMENŲ VALDYMAS........36 11. GLP ..........43 11.1. EC/TDS.........43 11.2. %NaCl..........43 12. PROBLEMŲ SPRENDIMAS........44 13. PRIEDAI........45 SERTIFIKAVIMAS........46 REKOMENDACIJOS........46 GARANTIJA..........46 1. PIRMINIS VERTINIMAS MW170 stendinis matuoklis pristatomas kartoninėje dėžutėje ir yra komplektuojamas su: - MA814DB/1 4 žiedų...
Seite 221
SKIRIAMOJI GEBA: 0,01 μS/cm 0,1 μS/cm EC 1 μS/cm 0,01 mS/cm 0,1 mS/cm 0,01 ppm 0,1 ppm 1 ppm 0,01 g/l 0,1 g/l Druskingumas 0,1 % NaCl 0,01 PSU 0,01 g/L Temperatūra 0,1 °C (0,1 °F) TIKSLUMAS ESANT 25 °C (77 °F) * EC ±1 % rodmens;...
Seite 222
Jungties lizdas - DIN, 7 kaiščiai Korpusas - ABS Matmenys - bendras ilgis: 140 mm (5,5") aktyvioji dalis: Ø 16,3 mm (0,64„) - 95 mm (3,7“) Kabelio ilgis - 1 m 4. FUNKCIJŲ IR DISPLAY APRAŠYMAS Priekinis skydelis 1. Skystųjų kristalų ekranas (LCD) 2.
Seite 223
- Kai matuoklis išjungtas, prijunkite zondą prie DIN lizdo, esančio matuoklio viršuje. - Išlyginkite kaiščius ir raktą, tada įstumkite kištuką į lizdą. - Ant matuoklio pritvirtinkite pridedamą metalinę plokštelę. Priveržkite varžtą, kad užfiksuotumėte vietoje. - Sumontuokite rankos laikiklį ant metalinės plokštelės kaiščio. - Įkiškite zondą...
Seite 224
Pasirinktys: 1: T.Coef.(%/°C) arba T.Ref.(°C) (pagal numatytuosius nustatymus) Kai zondas prijungtas, mygtukais aukštyn / žemyn perjunkite temperatūros koeficientą ir temperatūros atskaitą. EC diapazonas Pasirinktys: EC (temperatūros intervalas), EC (temperatūra), EC (temperatūra): AUTO (numatytasis nustatymas), 29,99 μS/cm, 299,9 μS/cm, 2999 μS/cm, 29,99 mS/cm, 200,0 mS/cm Pastaba: Absoliutus laidumas - iki 500,0 mS/cm - yra laidumo vertė...
Seite 225
8. EC / TDS 8.1. PARUOŠIMAS Į švarias ąsotėlius įpilkite nedidelį kiekį laidumo kalibravimo tirpalo. Kad sumažintumėte kryžminę taršą, naudokite dvi ąsočius: vieną - zondui skalauti, kitą - kalibravimui. Pastaba: įjungus matuoklį, jis pradės matuoti anksčiau pasirinktu diapazonu (laidumo, TDS arba druskingumo). 8.2.
Seite 226
1. Įdėkite kalibruotą zondą į mėginį, įsitikinkite, kad įvorės skylutės yra visiškai panardintos. Bakstelėkite zondą, kad pašalintumėte oro burbuliukus, kurie gali būti įstrigę įvorės viduje. 2. Norėdami perjungti į EC diapazoną, paspauskite RANGE (diapazonas) / dešinė. Pirmoje LCD eilutėje rodoma laidumo vertė, antroje LCD eilutėje - temperatūra, o trečioje LCD eilutėje - kalibravimo arba su diapazonu susijusi informacija.
Seite 227
1. Įdėkite zondą į kalibravimo tirpalą, įsitikindami, kad įvorės skylutės yra visiškai panardintos. Zondą centruokite toliau nuo dugno ar ąsočio sienelių. 2. Pakelkite ir nuleiskite zondą, kad pripildytumėte centrinę ertmę, ir kelis kartus stuktelėkite zondą, kad pašalintumėte oro burbuliukus, kurie galėjo būti įstrigę įvorės viduje. 3.
Seite 228
10. REGISTRAVIMAS MW170 palaiko trijų tipų registravimą: rankinį registravimą pagal pareikalavimą, registravimą pagal stabilumą ir intervalinį registravimą. Žr. skyrių „Žurnalo tipas“ skirsnyje „ĮRENGIMO GALIMYBĖS“. Matuoklis gali talpinti iki 1000 žurnalo įrašų. Iki 200 - rankiniam žurnalui pagal pareikalavimą, iki 200 - žurnalui pagal stabilumą ir iki 1000 - intervaliniam žurnalui. Žr. skyrių...
Seite 229
partijas. Kai buvo priskirtas partijos pavadinimas 999, reikia ištrinti visas partijas, kad partijos pavadinimas būtų atstatytas į 001. Žr. skyrių Duomenų trynimas. 10.2.1. Duomenų peržiūra 1. Paspauskite RCL, kad pasiektumėte užregistruotus duomenis. LCD ekrane rodomas PLEASE WAIT (prašau palaukti), po to LOG RECALL (žurnalo atkūrimas) su mirksinčia žyma ACCEPT (priimti) ir išsaugotų...
Seite 230
10.2.3. Duomenų eksportavimas Eksportas iš kompiuterio 1. Kai matuoklis įjungtas, naudokite pridedamą mikro USB kabelį, kad prisijungtumėte prie kompiuterio. 2. Paspauskite SETUP, tada CAL/EDIT. 3. Naudodami klavišus aukštyn / žemyn, pasirinkite EXPORT TO PC (eksportuoti į kompiuterį) . Matuoklis aptinkamas kaip keičiamasis diskas.
- Įjungimo metu nuolat rodomos LCD žymės -> Įjungimo / išjungimo klavišas užblokuotas -> Patikrinkite klaviatūrą. Jei klaida išlieka, kreipkitės į „Milwaukee“ techninės priežiūros tarnybą. - Vidinis Er X pranešimas -> Vidinė klaida -> Iš naujo paleiskite matuoklį. Jei klaida išlieka, kreipkitės į „Milwaukee“ techninę tarnybą.
Seite 232
Instruments“ techninę tarnybą. Jei remontui garantija netaikoma, jums bus pranešta apie patirtus mokesčius. Siunčiant bet kurį matuoklį, įsitikinkite, kad jis tinkamai supakuotas, kad būtų visiškai apsaugotas. MANMW170 11/20 Milwaukee Instruments pasilieka teisę tobulinti savo gaminių dizainą, konstrukciją ir išvaizdą be išankstinio įspėjimo. MANMW170 POLISH INSTRUKCJA OBSŁUGI -MW170 MAX - miernik EC / TDS / NaCl / temperatury...
10. LOGOWANIE .........34 10.1. RODZAJE LOGOWANIA.......34 10.2. ZARZĄDZANIE DANYMI........36 11. DPL ..........43 11.1. EC/TDS.........43 11.2 %NaCl..........43 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW........44 13. AKCESORIA........45 CERTYFIKACJA........46 REKOMENDACJE........46 GWARANCJA..........46 1. BADANIE WSTĘPNE Miernik MW170 jest dostarczany w kartonowym pudełku wraz z: - MA814DB/1 4-pierścieniowa sonda EC/TDS/NaCl/Temperatury ze złączem DIN i kablem o długości 1 metra (3,2 stopy) - MA9315 Uchwyt elektrody - Adapter 12 VDC - Kabel USB...
Seite 234
0,1 μS/cm EC 1 μS/cm 0,01 mS/cm 0,1 mS/cm 0,01 ppm 0,1 ppm 1 ppm 0,01 g/L 0,1 g/L Zasolenie 0,1% NaCl 0,01 PSU 0,01 g/L Temperatura 0,1 °C (0,1 °F) DOKŁADNOŚĆ @ 25 °C (77 °F) * EC ±1% odczytu; (±0,05 μS/cm lub 1 cyfra, w zależności od tego, która wartość jest większa) TDS ±1% odczytu;...
Seite 235
Długość kabla - 1 m (3,2 ft) 4. OPIS FUNKCJI I WYŚWIETLACZA Panel przedni 1. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD) 2. Przycisk ESC, aby wyjść z bieżącego trybu 3. Przycisk RCL, aby przywołać zarejestrowane wartości 4. Przycisk SETUP, aby przejść do trybu konfiguracji 5.
Seite 236
- Umieść sondę w uchwycie. Po pomiarze wyłącz miernik i wyczyść sondę przed przechowywaniem. 6.3. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA ELEKTRODY W przypadku używania nowej sondy należy zdjąć osłonę i sprawdzić sondę przed użyciem. Kalibracja Kalibracja jest pierwszym krokiem do uzyskania dokładnych i powtarzalnych wyników. Szczegółowe informacje znajdują się...
Seite 237
Uwaga: Wybrany zakres EC jest aktywny tylko podczas pomiarów. Jeśli zostanie przekroczony, wartość pełnej skali będzie migać. Zarejestrowane dane są wyświetlane w μS/cm w plikach CSV. Zakres TDS Opcje: AUTO (domyślnie), 14,99 mg/L, 149,9 mg/L, 1499 mg/L, 14,99 g/L, 100,0 g/L Uwaga: Bezwzględna wartość...
Seite 238
- Jeśli na trzecim wierszu LCD wyświetlany jest komunikat NO CAL - Przynajmniej raz w tygodniu Przed wykonaniem kalibracji: - Sprawdzić sondę pod kątem zanieczyszczeń lub zatorów. - Zawsze używaj wzorca kalibracji EC, który znajduje się blisko próbki. Dostępne punkty kalibracji to 0,00 μS dla offsetu i 84 μS/cm, 1413 μS/cm, 5,00 mS/cm, 12,88 mS/cm, 80,0 mS/cm, 111,8 mS/cm dla nachylenia.
Seite 239
temperatury jest używana do automatycznej kompensacji odczytu EC / TDS. W trybie ATC wyświetlany jest znacznik ATC, a pomiary są kompensowane przy użyciu współczynnika temperatury. Zalecana wartość domyślna dla próbek wody wynosi 1,90% / °C. Kompensacja temperatury odnosi się do wybranej temperatury odniesienia. Użyj przycisków w górę/w dół, aby wyświetlić...
3. Naciśnij CAL/EDIT, aby przejść do trybu kalibracji. Pierwsza linia LCD wyświetla odczyt NaCl, druga linia LCD wyświetla znacznik CAL, a trzecia linia LCD najbliższy punkt kalibracji. Symbol klepsydry i komunikat WAIT (migający) są wyświetlane do momentu ustabilizowania się odczytu. Gdy odczyt jest stabilny i zbliżony do wybranego wzorca kalibracji, wyświetlany jest migający komunikat SOL STD i znacznik ACCEPT.
200 dla ręcznego rejestrowania na żądanie, do 200 dla rejestrowania stabilności i do 1000 dla rejestrowania interwałowego. Patrz sekcja ZARZĄDZANIE DANYMI. Uwaga: Sesja rejestrowania interwałowego może pomieścić do 600 rekordów. Gdy sesja rejestrowania interwałowego przekroczy 600 rekordów, automatycznie generowany jest kolejny plik dziennika. 10.1.
Seite 242
1. Naciśnij RCL, aby uzyskać dostęp do zarejestrowanych danych. Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat PLEASE WAIT, a następnie LOG RECALL z migającym znacznikiem ACCEPT i liczbą zapisanych dzienników. Uwaga: Naciśnij RANGE/prawo, aby wyeksportować wszystkie zapisane partie do pamięci zewnętrznej. 2.
Seite 243
10.2.3. Eksportowanie danych PC Export 1. Przy włączonym glukometrze użyj dostarczonego kabla micro USB, aby podłączyć go do komputera. 2. Naciśnij SETUP, a następnie CAL/EDIT. 3. Za pomocą przycisków w górę/w dół wybierz EXPORT TO PC . Miernik zostanie wykryty jako dysk wymienny. Na wyświetlaczu LCD pojawi się...
- Znaczniki LCD wyświetlane w sposób ciągły podczas uruchamiania -> Klawisz ON/OFF jest zablokowany -> Sprawdź klawiaturę. Jeśli błąd nadal występuje, skontaktuj się z serwisem technicznym Milwaukee. - Wewnętrzny komunikat Er X -> Błąd wewnętrzny -> Uruchom ponownie miernik. Jeśli błąd nadal występuje, skontaktuj się...
Seite 245
MANMW170 PORTUGUESE MANUAL DO UTILIZADOR -MW170 MAX - Medidor de Bancada EC / TDS / NaCl / Temperatura OBRIGADO por ter escolhido a Milwaukee Instruments! Este manual de instruções irá fornecer-lhe a informação necessária para a utilização correta do medidor.
10.1. TIPOS DE REGISTO.......34 10.2. GESTÃO DE DADOS........36 11. BPL ..........43 11.1. CE/TDS.........43 11.2. %NaCl_0043 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........44 13. ACESSÓRIOS........45 CERTIFICAÇÃO........46 RECOMENDAÇÃO........46 GARANTIA..........46 1. EXAME PRELIMINAR O medidor de bancada MW170 é entregue numa caixa de cartão e é fornecido com: - MA814DB/1 Sonda EC/TDS/NaCl/Temperatura de 4 anéis com conetor DIN e cabo de 1 metro (3,2 pés) - Suporte de eléctrodos MA9315 - Adaptador de 12 VDC...
Seite 247
0,01 mS/cm 0,1 mS/cm 0,01 ppm 0,1 ppm 1 ppm 0,01 g/L 0,1 g/L Salinidade 0,1% NaCl 0,01 PSU 0,01 g/L Temperatura 0,1 °C (0,1 °F) EXACTIDÃO A 25 °C (77 °F) * CE ±1% da leitura; (±0,05 μS/cm ou 1 dígito, o que for maior) TDS ±1% da leitura;...
Seite 248
4. DESCRIÇÃO FUNCIONAL E DO ECRÃ Painel frontal 1. Ecrã de cristais líquidos (LCD) 2. Tecla ESC, para sair do modo atual 3. Tecla RCL, para recuperar os valores registados 4. Tecla SETUP, para entrar no modo de configuração 5. Tecla LOG/CLEAR, para registar a leitura ou para apagar a calibração ou o registo 6.
Seite 249
- Colocar a sonda no suporte. Após a medição, desligar o medidor e limpar a sonda antes de a guardar. 6.3. CUIDADOS E MANUTENÇÃO DO ELÉCTRODO Quando utilizar uma sonda nova, retire a manga e inspeccione a sonda antes de a utilizar. Calibração A calibração é...
Seite 250
escolhe automaticamente o intervalo de condutividade ótimo para manter a maior precisão possível. Nota: A gama CE selecionada está ativa apenas durante as medições. Se for excedido, o valor de escala completa é apresentado a piscar. Os dados registados são apresentados em μS/cm em ficheiros CSV. Gama TDS Opções: AUTO (predefinição), 14,99 mg/L, 149,9 mg/L, 1499 mg/L, 14,99 g/L, 100,0 g/L Nota: O TDS absoluto i é...
Seite 251
- Quando for necessária uma precisão elevada - Se NO CAL for apresentado na terceira linha do LCD - Pelo menos uma vez por semana Antes de efetuar uma calibração: - Inspecionar a sonda para verificar se existem detritos ou bloqueios. - Utilizar sempre um padrão de calibração CE que esteja próximo da amostra.
Seite 252
etiqueta ATC é apresentada e as medições são compensadas utilizando o coeficiente de temperatura. O valor predefinido recomendado para amostras de água é 1,90% / °C. A compensação de temperatura é referenciada à temperatura de referência selecionada. Utilize as teclas para cima/para baixo para visualizar o coeficiente de temperatura atual. O valor é apresentado juntamente com o Fator de célula (C.F.) na terceira linha do LCD.
Seite 253
3. Prima CAL/EDIT para entrar no modo de calibração. A primeira linha do LCD apresenta a leitura de NaCl, a segunda linha do LCD apresenta a etiqueta CAL e a terceira linha do LCD, o ponto de calibração mais próximo. O símbolo da ampulheta e a mensagem WAIT (a piscar) são apresentados até...
Seite 254
O MW170 suporta três tipos de registo: registo manual a pedido, registo de estabilidade e registo de intervalos. Ver Tipo de registo na secção OPÇÕES DE CONFIGURAÇÃO. O medidor pode armazenar até 1000 registos de registo. Até 200 para registo manual a pedido, até 200 para registo de estabilidade e até 1000 para registo de intervalos. Ver secção GESTÃO DE DADOS.
Seite 255
lotes terem sido eliminados. Uma vez atribuído o nome de lote 999, é necessário apagar todos os lotes para repor o nome de lote em 001. Ver a secção “Apagar dados”. 10.2.1. Visualização de dados 1. Premir RCL para aceder aos dados registados. O LCD apresenta PLEASE WAIT seguido de LOG RECALL com a etiqueta ACCEPT a piscar e o número de registos armazenados.
Seite 256
apagados, a mensagem CLEAR DONE é apresentada por breves instantes. O visor volta ao ecrã de chamada dos registos. 10.2.3. Exportação de dados Exportação para PC 1. Com o medidor ligado, utilize o cabo micro USB fornecido para ligar a um PC. 2.
- Etiquetas LCD apresentadas continuamente no arranque -> A tecla ON/OFF está bloqueada -> Verificar o teclado. Se o erro persistir, contactar o Serviço Técnico da Milwaukee. - Mensagem interna Er X -> Erro interno -> Reiniciar o medidor. Se o erro persistir, contacte o Serviço Técnico da Milwaukee.
Seite 258
Se for necessária assistência técnica, contacte o Serviço de Assistência Técnica local da Milwaukee Instruments. Se a reparação não estiver coberta pela garantia, o utilizador será notificado dos custos incorridos. Quando enviar qualquer medidor, certifique-se de que está devidamente embalado para uma proteção completa.
Seite 259
9.2. CALIBRARE........29 9.3. MĂSURAREA ........30 9.4. AVERTISMENTE ȘI MESAJE ......32 10. LOGGING .........34 10.1. TIPURI DE LOGARE.......34 10.2. GESTIONAREA DATELOR........36 11. BPL ..........43 11.1. EC/TDS.........43 11.2. %NaCl_..........43 12. REZOLVAREA PROBLEMELOR........44 13. ACCESORII........45 CERTIFICARE........46 RECOMANDARE........46 GARANȚIE..........46 1. EXAMINARE PRELIMINARĂ Contorul de banc MW170 este livrat într-o cutie de carton și este furnizat cu: - MA814DB/1 Sondă...
Seite 261
Mufa conectorului - DIN, 7 pini Corp - ABS Dimensiuni - lungime totală: 140 mm (5.5") parte activă: 95 mm (3.7„) Ø 16.3 mm (0.64”) Lungimea cablului - 1 m (3.2 ft) 4. DESCRIEREA FUNCȚIONALĂ ȘI A AFIȘĂRII Panoul frontal 1.
Seite 262
- Cu contorul oprit, conectați sonda la mufa DIN din partea superioară a contorului. - Aliniați pinii și cheia, apoi împingeți fișa în priză. - Montați placa metalică furnizată pe contor. Strângeți șurubul pentru a bloca în poziție. - Montați suportul brațului peste știftul metalic de pe placă. - Plasați sonda în suport.
Seite 263
Opțiuni: AUTO (implicit), 29,99 μS/cm, 299,9 μS/cm, 2999 μS/cm, 29,99 mS/cm, 200,0 mS/cm Notă: Conductivitatea absolută - până la 500,0 mS/cm - este valoarea conductivității fără compensarea temperaturii. Cu sonda conectată, utilizați tastele sus/jos pentru a modifica valoarea. Când se schimbă automat, contorul alege automat intervalul de conductivitate optim pentru a menține cea mai mare precizie posibilă.
Seite 264
- Ori de câte ori este înlocuită - După testarea probelor agresive - Atunci când este necesară o precizie ridicată - Dacă se afișează NO CAL pe a treia linie LCD - Cel puțin o dată pe săptămână Înainte de a efectua o calibrare: - Inspectați sonda pentru resturi sau blocaje.
Seite 265
ATC și măsurătorile sunt compensate utilizând coeficientul de temperatură. Valoarea implicită recomandată pentru probele de apă este de 1,90% / °C. Compensarea temperaturii este raportată la temperatura de referință selectată. Utilizați tastele sus/jos pentru a vizualiza coeficientul de temperatură curent. Valoarea este afișată împreună cu factorul celular (C.F.) pe a treia linie LCD.
Seite 266
afișate până când citirea este stabilă. Când citirea este stabilă și apropiată de standardul de calibrare selectat, mesajul SOL STD și eticheta ACCEPT sunt afișate intermitent. 4. Apăsați tasta GLP/ACCEPT pentru a confirma calibrarea. Instrumentul afișează SAVING , stochează valorile de calibrare și revine la modul de măsurare.
Seite 267
Consultați secțiunea MANAGEMENTUL DATELOR. Notă: O sesiune de logare pe intervale poate conține până la 600 de înregistrări. Atunci când o sesiune de logare pe intervale depășește 600 de înregistrări, este generat automat un alt fișier de logare. 10.1. TIPURI DE LOGARE Înregistrare manuală...
Seite 268
Notă: Apăsați RANGE/dreapta pentru a exporta toate loturile salvate în memoria externă. 2. 2. Apăsați GLP/ACCEPT pentru a confirma. 3. 3. Utilizați tastele sus/jos pentru a selecta tipul de lot (MANUAL, STABILITY sau interval ###). Notă: Apăsați RANGE/. pentru a exporta numai lotul selectat în memoria externă. 4.
Seite 269
Când este conectat la un PC, pentru a activa înregistrarea: - Apăsați LOG/CLEAR. LCD afișează „LOG ON METER” cu eticheta ACCEPT intermitentă. - Apăsați GLP/ACCEPT. Contorul se deconectează de la PC și pictograma PC nu mai este afișată. - Pentru a reveni la modul „EXPORT TO PC”, urmați pașii 2 și 3 de mai sus. Detalii privind fișierul de date exportat: Fișierul CSV (valori separate prin virgulă) poate fi deschis cu un editor de text sau o aplicație de foaie de calcul.
Seite 270
- Etichetele LCD sunt afișate continuu la pornire -> Tasta ON/OFF este blocată -> Verificați tastatura. Dacă eroarea persistă, contactați serviciul tehnic Milwaukee. - Mesaj intern Er X -> Eroare internă -> Reporniți contorul. Dacă eroarea persistă, contactați Serviciul tehnic Milwaukee. 13. ACCESORII MA9060 12880 S/cm Soluție de calibrare (230 ml)
Seite 271
întreținerii prescrise nu sunt acoperite de garanție. Dacă este nevoie de service, contactați serviciul tehnic local Milwaukee Instruments. Dacă reparația nu este acoperită de garanție, veți fi notificat cu privire la taxele suportate. Când expediați orice aparat de măsură, asigurați-vă că este ambalat corespunzător pentru protecție completă.
ZÁRUKA..........46 1. PREDBEŽNÁ PREVIERKA Stolný merač MW170 sa dodáva v kartónovej krabici a je vybavený: - MA814DB/1 4-krúžková sonda EC/TDS/NaCl/Temperature s konektorom DIN a káblom s dĺžkou 1 m. - MA9315 Držiak elektród - 12 VDC adaptér - USB kábel - Certifikát kvality prístroja - Návod na použitie 2.
Seite 273
0,01 PSU 0,01 g/L Teplota 0,1 °C (0,1 °F) PRESNOSŤ PRI 25 °C (77 °F) * EC ±1 % z hodnoty; (±0,05 μS/cm alebo 1 číslica, podľa toho, ktorá je väčšia) TDS ±1 % z hodnoty; (±0,03 ppm alebo 1 číslica podľa toho, ktorá je väčšia) Slanosť...
Seite 274
9. Tlačidlo GLP/ACCEPT, na vstup do GLP alebo na potvrdenie vybranej činnosti 10. Tlačidlo CAL/EDIT, na zadanie/úpravu nastavení kalibrácie, úpravu nastavení nastavenia Zadný panel 1. Port Micro USB 2. Port USB typu A 3. Napájacia zásuvka 4. Konektor sondy DIN Displej Popis 1.
Seite 275
- Skontrolujte, či na sonde nie sú praskliny alebo iné poškodenia. V prípade potreby sondu vymeňte. - Skontrolujte tesniaci krúžok snímača, či nie je narezaný alebo inak poškodený. - Skontrolujte kábel. Kábel a izolácia musia byť neporušené. - Konektory by mali byť čisté a suché. - Dodržiavajte odporúčania týkajúce sa skladovania.
Seite 276
Zaznamenané údaje sa zobrazujú v mg/l v súboroch CSV. Jednotka TDS Možnosti: predvolené ppm (mg/L) a g/L Po pripojení sondy stlačte tlačidlo RANGE (Rozsah)/vpravo a vyberte možnosti. Stupnica slanosti Možnosti: psu, g/L a %NaCl (predvolené) S pripojenou sondou stlačte tlačidlo RANGE/pravé pre výber možností. Dátum Možnosti: rok, mesiac alebo deň...
Seite 277
Pri nulovej kalibrácii držte suchú sondu na vzduchu. Tento typ kalibrácie možno vykonať na korekciu nameraných hodnôt okolo 0,00 S/cm. Sklon sa vyhodnocuje pri kalibrácii v ktoromkoľvek inom bode. Jednobodová kalibrácia 1. Umiestnite sondu do kalibračného roztoku a uistite sa, že otvory objímky sú úplne ponorené. Vycentrujte sondu mimo dna alebo stien kadičky.
Seite 278
značka NO TC. Údaj zobrazený na prvom riadku LCD je nekompenzovaná hodnota EC alebo TDS. Poznámka: Kompenzácia teploty a absolútna vodivosť (NO TC) sa konfigurujú v ponuke Setup (Nastavenie). Meranie TDS Stlačením tlačidla RANGE (Rozsah)/vpravo vyberte rozsah TDS. - Na prvom riadku LCD displeja sa zobrazí údaj TDS a na druhom riadku LCD displeja údaj o teplote. - Nameraná...
Seite 279
prírodná morská voda si vyžadujú kalibráciu vodivosti. %NaCl vyžaduje kalibráciu v štandarde MA9066. PSU Jednotky praktickej salinity Praktická salinita (S) morskej vody sa vzťahuje na pomer elektrickej vodivosti vzorky morskej vody pri teplote 15 C a 1 atmosfére k roztoku chloridu draselného (KCl) s hmotnosťou 32,4356 g/Kg vody pri rovnakej teplote a tlaku. Tento pomer sa rovná...
Seite 280
- Odčítania sa zaznamenávajú priebežne v nastavenom časovom intervale (napr. každých 5 alebo 10 minút). - Záznamy sa do nej pridávajú, kým sa relácia nezastaví. - Pre každú reláciu intervalového zaznamenávania sa vytvorí nová dávka. S každým záznamom sa uloží kompletný súbor informácií SLP vrátane dátumu, času, výberu rozsahu, údajov o teplote a kalibračných informácií.
Seite 281
3. Pomocou tlačidiel nahor/dole vyberte typ dávky MANUAL alebo STABILITY. 4. Pri vybranej dávke stlačte tlačidlo LOG/CLEAR (Vymazať), aby ste vymazali celú dávku. Na displeji sa zobrazí „CLEAR“ (Vymazať) s blikajúcou značkou ACCEPT a názvom dávky. 5. Stlačením GLP/ACCEPT potvrďte (ak chcete ukončiť, stlačte ESC alebo CAL/EDIT alebo LOG/CLEAR). Zobrazí sa PLEASE WAIT (Čakajte) s blikajúcim tagom ACCEPT, kým sa dávka nevymaže.
Seite 282
Intervalové súbory protokolov sú pomenované ECLOT###, kde ### je číslo šarže (napr. ECLOT051). Súbor manuálneho protokolu má názov ECLOTMAN a súbor protokolu stability má názov ECLOTSTAB. Export USB Všetko 1. Pri zapnutom meracom prístroji vložte do portu micro USB, ktorý sa nachádza na hornej strane meracieho prístroja, pamäťovú...
- Značky LCD zobrazené nepretržite pri spustení -> Tlačidlo ON/OFF je zablokované -> Skontrolujte klávesnicu. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na technický servis Milwaukee. - Interné hlásenie Er X -> Interná chyba -> Reštartujte merač. Ak chyba pretrváva, kontaktujte technický servis Milwaukee. 13. PRÍSLUŠENSTVO MA9060 12880 S/cm Kalibračný...
Seite 284
SLOVENIAN UPORABNIŠKI PRAVILNIK -MW170 MAX - merilnik EC / TDS / NaCl / Temperature Bench Meter HVALA, ker ste izbrali Milwaukee Instruments! Ta priročnik z navodili vam bo zagotovil potrebne informacije za pravilno uporabo merilnika. Vse pravice so pridržane. Razmnoževanje v celoti ali po delih je prepovedano brez pisnega soglasja lastnika avtorskih pravic, družbe Milwaukee Instruments Inc.
Seite 285
2. PREGLED INSTRUMENTA MW170 je kompakten in vsestranski namizni merilnik, ki lahko meri do štiri različne parametre: EC, TDS, slanost (v PSU, g/L, odstotek NaCl) in temperaturo. Glavni načini delovanja so nastavitev, umerjanje, merjenje in beleženje. - Enostaven za branje zaslon LCD - Funkcija samodejnega izklopa za podaljšanje življenjske dobe baterije - Vse meritve lahko samodejno (ATC) ali ročno (MTC) kompenziramo glede na temperaturo s kompenzacijskim koeficientom, ki ga izbere uporabnik.
Seite 286
** Absolutna prevodnost (ali TDS) je vrednost prevodnosti (ali TDS) brez temperaturne kompenzacije. KALIBRACIJA EC/TDS - kalibracija s faktorjem ene celice z uporabo 6 standardov: 84 μS/cm, 1413 μS/cm, 5,00 mS/cm, 12,88 mS/cm, 80,0 mS/cm, 111,8 mS/cm Odmik ene točke: 0,00 μS/cm Slanost - Enotočkovno z raztopino za kalibracijo slanosti MA9066 KOMPENZACIJA TEMPERATURE ATC - samodejno...
Seite 287
1. Indikator stabilnosti 2. Informacije o stanju 3. Stanje povezave USB 4. Oznake načina 5. Simbol sonde 6. Oznaka za sprejem 7. Oznaka za beleženje 8. Tretja vrstica LCD, območje za sporočila 9. Merilne enote 10. Prva vrstica LCD, meritve 11.
Seite 288
7. NASTAVITEV Za konfiguriranje nastavitev merilnika, spreminjanje privzetih vrednosti ali nastavljanje merilnih parametrov: - Pritisnite SETUP, da vstopite (ali izstopite) v način nastavitve - S tipkami ... se pomikate po menijih (ogled parametrov) - Pritisnite CAL/EDIT za vstop v način urejanja (spreminjanje parametrov). - Pritisnite tipko RANGE/.
Seite 289
Zvok Možnosti: omogoči (privzeto) ali onemogoči Uporabite tipke navzgor/navzdol za izbiro. Ob pritisku bo vsaka tipka oddala kratek zvočni signal. Enota za temperaturo Možnosti: °C (privzeto) ali °F Za izbiro enote uporabite tipke navzgor/navzdol. Kontrast LCD zaslona Možnosti: 1 do 9 (privzeto) Uporabite tipke navzgor/navzdol za izbiro vrednosti kontrasta LCD-ja. Privzete vrednosti Ponastavi tovarniške nastavitve merilnika.
Seite 290
Opomba: Odčitek TDS se samodejno izpelje iz odčitka EC in kalibracija ni potrebna. Ročno umerjanje To možnost lahko uporabite za izvedbo ročne kalibracije v standardu po meri, tj. za neposredno nastavitev vrednosti konstante celice. Da bi zmanjšali navzkrižno kontaminacijo, uporabite dve čaši: eno (1) za izpiranje sonde in drugo (2) za umerjanje.
Seite 291
- Če je pri uporabi načina ATC temperatura raztopine zunaj sprejetega intervala, se prikaže sporočilo WRONG STANDARD TEMPERATURE. Oznaka C in temperatura se prikažeta z utripanjem. Sporočila, prikazana med merjenjem - Če meritev EC preseže določene meje ali če temperatura preseže razpon od -20 do 120 5 °C ( -4,0 do 248,0 °F), se v tretji vrstici LCD prikaže sporočilo OUT OF SPEC.
Seite 292
C (35,15) = 42,914 mS/cm je ustrezna prevodnost raztopine KCI, ki vsebuje maso 32,4356 g KCl/1 Kg raztopine. rT je polinom temperaturne kompenzacije. Slanost je opredeljena z naslednjo enačbo: S = - 0,08996 + 28,2929729R15 + 12,80832R152 - 10,67869R153 + 5,98624R154 -1,32311R155 Opomba: Formula se lahko uporablja za temperature med 10 in 31 C.
Seite 293
(spodaj desno). 3. Med beleženjem pritisnite RANGE/desno, da se prikaže število razpoložljivih zapisov („FREE“ ####). Ponovno pritisnite RANGE/. za vrnitev na zaslon aktivnega beleženja. 4. Ponovno pritisnite LOG/CLEAR (ali ESC), da končate trenutno sejo intervalnega beleženja. Na zaslonu LCD se prikaže LOG STOPPED .
Seite 294
3. S tipkama navzgor/navzdol izberite številko serije za intervalno beleženje. Na zaslonu LOG #### LOT #### se prikažeta izbrana številka lota (spodaj desno) in skupno število dnevnikov, shranjenih v lotu (spodaj levo). 4. Za potrditev pritisnite GLP/ACCEPT (za izhod pritisnite ESC ali CAL/EDIT ali LOG/CLEAR). 5.
- Ob zagonu se neprekinjeno prikažejo oznake LCD -> Tipka ON/OFF je blokirana -> Preverite tipkovnico. Če se napaka nadaljuje, se obrnite na tehnično službo Milwaukee. - Notranje sporočilo Er X -> Notranja napaka -> Ponovno zaženite merilnik. Če se napaka nadaljuje, se obrnite na tehnično službo Milwaukee.
Seite 296
MANMW170 SPANISH MANUAL DEL USUARIO -MW170 MAX - Medidor de banco EC / TDS / NaCl / Temperatura ¡GRACIAS por elegir Milwaukee Instruments! Este manual de instrucciones le proporcionará la información necesaria para el correcto uso del medidor.
Seite 297
8. EC / TDS .........23 8.1. PREPARACIÓN........23 8.2. CALIBRACIÓN........23 8.3. MEDICIÓN........25 8.4. ADVERTENCIAS Y MENSAJES......27 9. SALINIDAD..........29 9.1. PREPARACIÓN........29 9.2. CALIBRACIÓN........29 9.3. MEDICIÓN ........30 9.4. ADVERTENCIAS Y MENSAJES ......32 10. REGISTRO .........34 10.1. TIPOS DE REGISTRO.......34 10.2. GESTIÓN DE DATOS........36 11.
15,0 a 100,0 g/L hasta 250,0 g/L absolutos TDS ** hasta 400,0 g/L de TDS absoluto ** (con factor 0,8) Salinidad 0,0 a 400,0 % NaCl 2,00 a 42,00 PSU 0,00 a 80,00 g/L Temperatura -20,0 a 120,0 °C (-4,0 a 248,0 °F) RESOLUCIÓN 0,01 μS/cm 0,1 μS/cm CE 1 μS/cm...
Seite 299
Peso 0,9 kg (2,0 lb.) ESPECIFICACIONES DE LA SONDA Sonda EC MA814DB/1 Rango de temperatura - 0 a 60 C (32 a 140 F) Sensor de temperatura - NTC10K Tipo de 4 anillos - Acero inoxidable Conector - DIN, 7 pines Cuerpo - ABS Dimensiones - longitud total: 140 mm (5.5") parte activa 95 mm (3.7«) Ø...
proporciona hasta 8 horas de uso. La batería interna se recarga con el adaptador de 12 V CC suministrado o mientras está conectado al puerto USB de un PC o a un cargador USB estándar de 5 V. El MW170 está equipado con la función Sistema de Prevención de Errores de la Batería (BEPS), que apaga el medidor después de 10 minutos de inactividad (consulte Apagado automático en la sección OPCIONES DE CONFIGURACIÓN).
Seite 301
Referencia de temperatura CE (T.Ref.) Opciones: 25 °C (por defecto) y 20 °C Con la sonda conectada, utilice las teclas arriba/abajo para modificar el valor. Factor TDS Opciones: 0,40 a 0,80 (0,50 por defecto) Con la sonda conectada, utilice las teclas arriba/abajo para cambiar el valor. Coeficiente de temperatura EC / Vista de referencia Opciones: T.Coef.(%/°C) o T.Ref.(°C) (por defecto) Con la sonda conectada, utilice las teclas arriba/abajo para navegar entre Coeficiente de temperatura y Referencia de temperatura.
8. EC / TDS 8.1. PREPARACIÓN Vierta pequeñas cantidades de solución de calibración de conductividad en vasos de precipitados limpios. Para minimizar la contaminación cruzada, utilice dos vasos de precipitados: uno para enjuagar la sonda y el otro para la calibración. Nota: Al encender el medidor, éste comenzará...
Seite 303
2. 2. Pulse LOG/CLEAR. La etiqueta ACEPTAR aparece parpadeando y el mensaje BORRAR CALIBRACIÓN aparece en la tercera línea de la pantalla LCD. 3. 3. Pulse GLP/ACCEPT para confirmar. Aparece el mensaje POR FAVOR ESPERE seguido de la pantalla de confirmación NO CAL.
9. SALINIDAD 9.1. PREPARACIÓN Vierta pequeñas cantidades de solución de calibración de salinidad MA9066 en vasos de precipitados limpios. Para minimizar la contaminación cruzada, utilice dos vasos: uno para enjuagar la sonda y el otro para la calibración. Nota: Cuando el medidor se enciende, empieza a medir con el rango previamente seleccionado (conductividad, TDS o salinidad).
- Si la lectura excede el estándar de calibración esperado, aparece el mensaje ESTÁNDAR INCORRECTO y no se confirma la calibración. Compruebe si se ha utilizado la solución de calibración correcta y/o limpie la sonda. Ver sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE ELECTRODOS. - Si la temperatura está...
Seite 306
STOPPED . El medidor vuelve a la pantalla de medición. Advertencias de registro de intervalos Se detecta un fallo en el sensor. Se detiene el registro. MAX LOTS Número máximo de lotes alcanzado (100). No se pueden crear nuevos lotes. LOG LLENO El espacio de registro está...
Seite 307
4. Pulse GLP/ACCEPT para confirmar (para salir, pulse ESC o CAL/EDIT o LOG/CLEAR). 5. 5. Con el lote seleccionado, pulse LOG/CLEAR para borrar todo el lote. Aparece «BORRAR» con la etiqueta ACEPTAR y el nombre del lote parpadeando. Nota: Utilice las teclas arriba/abajo para seleccionar un número de lote diferente. 6.
- Las etiquetas LCD aparecen continuamente al arrancar -> La tecla ON/OFF está bloqueada -> Compruebe el teclado. Si el error persiste, contacte con el Servicio Técnico de Milwaukee. - Mensaje Er X interno -> Error interno -> Reinicie el medidor. Si el error persiste, contacte con el Servicio Técnico de...
Si es necesaria una reparación, póngase en contacto con el servicio técnico local de Milwaukee Instruments. Si la reparación no está cubierta por la garantía, se le notificarán los gastos incurridos. Cuando envíe cualquier medidor, asegúrese de que está correctamente embalado para su completa protección.
Seite 311
15,0 till 149,9 ppm (mg/L) 150 till 1499 ppm (mg/L) 1,50 till 14,99 g/L 15,0 till 100,0 g/L upp till 250,0 g/L absolut TDS ** upp till 400,0 g/L absolut TDS ** (med faktor 0,8) Salthalt 0,0 till 400,0 % NaCl 2,00 till 42,00 PSU 0,00 till 80,00 g/L Temperatur -20,0 till 120,0 °C (-4,0 till 248,0 °F)
Seite 312
Batteritid - 8 timmar Miljö - 0 till 50 °C; max RH 95% (luftfuktighet) Mått - 230 x 160 x 95 mm (9,0 x 6,3 x 3,7 ) Vikt 0,9 kg (2,0 lb.) SPECIFIKATIONER FÖR PROBER EC-sond MA814DB/1 Temperaturområde - 0 till 60 C (32 till 140 F) Temperatursensor - NTC10K Typ 4-ring - Rostfritt stål Anslutningssockel - DIN, 7 stift...
6. ALLMÄNNA ARBETSUPPGIFTER 6.1. STRÖMANSLUTNING & BATTERIHANTERING MW170 har ett inbyggt uppladdningsbart batteri som ger upp till 8 timmars användning. Det interna batteriet laddas med den medföljande 12 VDC-adaptern eller när det är anslutet till en PC USB-port eller en standard 5V USB-laddare. MW170 är utrustad med BEPS-funktionen (Battery Error Prevention System), som stänger av mätaren efter 10 minuters inaktivitet (se Auto Off i avsnittet SETUP OPTIONS).
Seite 314
Alternativ: 0,00 till 6,00 (1,90 som standard) När proben är ansluten ändrar du värdet med upp-/nedknapparna. EC-temperaturreferens (T.Ref.) Alternativ: 25 °C (standard) och 20 °C När sonden är ansluten, använd upp-/nedknapparna för att ändra värdet. TDS-faktor Valbara alternativ: 0,40 till 0,80 (0,50 som standard) Använd upp-/nedknapparna för att ändra värdet när sonden är ansluten.
Seite 315
Obs: Det här alternativet är endast tillgängligt när du är ansluten till en dator. USB/PC-ikonen visas inte om alternativet LOGGA PÅ MÄTARE tidigare har ställts in. 8. EC / TDS 8.1. FÖRBEREDELSE Häll upp små mängder kalibreringslösning för konduktivitet i rena bägare. Använd två bägare för att minimera korskontaminering: en för sköljning av sonden och en för kalibrering.
8.3. MÄTNING Mätning av konduktivitet När MA814DB/1-proben är ansluten identifieras den automatiskt. 1. Placera den kalibrerade sonden i provet och se till att hylshålen är helt nedsänkta. Knacka på proben för att avlägsna eventuella luftbubblor som kan ha fastnat inuti hylsan. 2.
Seite 317
Tryck på RANGE/höger för att välja Salinity-läget, där %NaCl-taggen visas. %NaCl-kalibrering är en enpunktskalibrering vid 100,0 % NaCl. 1. Placera sonden i kalibreringslösningen och se till att hylshålen är helt nedsänkta. Centrera sonden bort från botten eller bägarens väggar. 2. Lyft och sänk proben för att återfylla hålrummet i mitten och knacka på proben upprepade gånger för att avlägsna eventuella luftbubblor som kan ha fastnat inuti hylsan.
- Om varningen Calibration Expired är aktiverad och det inställda antalet dagar har gått, eller om en EC-kalibrering har utförts (vilket rensar %NaCl-kalibreringen), visas meddelandet CAL EXPIRED. - Om sonden inte är ansluten visas meddelandet NO PROBE. 10. LOGGNING MW170 stöder tre typer av loggning: manuell loggning på begäran, loggning på stabilitet och intervalloggning. Se Loggtyp i avsnittet INSTÄLLNINGSALTERNATIV.
Seite 319
Se avsnittet Radera data. 10.2.1. Visa data 1. Tryck på RCL för att komma åt loggade data. LCD-skärmen visar PLEASE WAIT följt av LOG RECALL med ACCEPT-taggen blinkande och antalet lagrade loggar. Obs: Tryck på RANGE/right för att exportera alla sparade partier till extern lagring. 2.
Seite 320
2. Tryck på SETUP och sedan på CAL/EDIT. 3. Använd upp-/nedknapparna och välj EXPORT TO PC . Mätaren identifieras som en flyttbar enhet. LCD-skärmen visar PC- ikonen. 4. Använd en filhanterare för att visa eller kopiera filer på mätaren. När du är ansluten till en PC, för att aktivera loggning: - Tryck på...
MA814DB/1 4-rings EC/TDS/NaCl/Temperatur-sond med DIN-kontakt CERTIFIERING Milwaukee Instruments överensstämmer med de europeiska CE-direktiven. Bortskaffande av elektrisk och elektronisk utrustning. Behandla inte denna produkt som hushållsavfall. Lämna den till lämplig insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Observera: Korrekt avfallshantering av produkten och batteriet förhindrar potentiella negativa konsekvenser för människors hälsa och miljön.
Skador på grund av olyckor, felaktig användning, manipulering eller brist på föreskrivet underhåll täcks inte av garantin. Om service krävs, kontakta din lokala Milwaukee Instruments tekniska service. Om reparationen inte täcks av garantin, kommer du att meddelas om de kostnader som uppstår. När du skickar en mätare, se till att den är ordentligt förpackad för fullständigt skydd.