Herunterladen Diese Seite drucken
Milwaukee MW301 Benutzerhandbuch
Milwaukee MW301 Benutzerhandbuch

Milwaukee MW301 Benutzerhandbuch

Ec/tds tragbare messgeräte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MW301:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
BATTERY REPLACEMENT
When the battery becomes weak the meter
will display " ". When the low battery
indicator appears, the battery has only about
50 hours of working time left. A low battery
will result in unreliable measurements.
Prompt battery replacement is required.
Battery replacement must only take place in
a non-hazardous area using an alkaline 9V
battery.
Turn the meter off, slide the battery
compartment cover located at the rear of the
meter off and replace the 9V battery with a
new one. Make sure the battery contacts
are fully engaged in the connector, seat the
battery in its compartment and replace the
cover.
OPTIONAL ACCESSORIES
µ
1413
S/cm (1.41 mS/cm) calibration
M10031B
solution, 20 mL sachet (25 pcs)
1382 mg/L solution, 20 ml sachet
M10032B
(25 pcs)
6.44 g/L solution, 20 ml sachet
M10038B
(25 pcs)
µ
5000
S/cm (5.00 mS/cm)
M10039B calibration solution, 20 mL sachet
(25 pcs)
EC/TDS probe w/DIN connector and
SE510
1m cable
EC/TDS probe w/DIN connector and
SE520
1m cable
Milwaukee Instruments reserves the right to
make improvements in design, construction and
appearance of its products without advance notice.
CERTIFICATION
Milwaukee Instruments conform to
the CE European Directives.
Disposal of Electrical & Electronic
Equipment. Do not treat this product
as household waste. Hand it over
to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal of waste batteries. This product
contains batteries. Do not dispose of them with
other household waste. Hand them over to the
appropriate collection point for recycling.
Please note: proper product and battery disposal
prevents potential negative consequences
for human health and the environment. For
detailed information, contact your local
household waste disposal service or go to
www.milwaukeeinstruments.com (USA & CAN)
or www.milwaukeeinstruments.eu.
RECOMMENDATION
Before using this product, make sure it is entirely
suitable for your specific application and for the
environment in which it is used. Any modification
introduced by the user to the supplied equipment
may compromise the meter's performance. For
your and the meter's safety do not use or store
the meter in hazardous environment. To avoid
damage or burn, do not perform any measurement
in microwave ovens.
WARRANTY
These instruments are warranted against defects
in materials and manufacturing for a period
of 2 years from the date of purchase. Probe is
warranted for 6 months. This warranty is limited
to repair or free of charge replacement if the
instrument cannot be repaired. Damage due to
accidents, misuse, tampering or lack of prescribed
maintenance is not covered by warranty. If
service is required, contact your local Milwaukee
Instruments Technical Service. If the repair is not
covered by the warranty, you will be notified of
the charges incurred. When shipping any meter,
make sure it is properly packaged for complete
protection.
ISTMW402 03/21
USER MANUAL
RoHS
COMPLIANT
MW301, MW302,
MW401, MW402
PRO EC/TDS
Portable Meters
milwaukeeinstruments.com (USA & CAN)
milwaukeeinstruments.eu
SATISFACTION
GUARANTEED

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee MW301

  • Seite 1 Damage due to accidents, misuse, tampering or lack of prescribed maintenance is not covered by warranty. If service is required, contact your local Milwaukee Instruments Technical Service. If the repair is not covered by the warranty, you will be notified of milwaukeeinstruments.com (USA &...
  • Seite 2 6.4 g/L (M10038B) screwdriver until the display shows: switched off and the probe should be CONDUCTIVITY PROBE cleaned and dried. Whenever needed, use “1413 µS” for MW301 alcohol for better cleaning. “1.4 mS” for MW302 MW301 & SE510 (included) MW401 “1382 mg/L”...
  • Seite 3 - Настройте тримера за калибриране на предния панел на уреда с доставената отвертка, докато на дисплея се покаже: „1413 µS“ за MW301 „1,4 mS“ за MW302 „1382 mg/L“ (ppm) за MW401 „6,4 g/L“ (ppt) за MW402 - Калибрирането вече е завършено и измервателният уред е готов за употреба. Уредът трябва да се калибрира отново поне...
  • Seite 4 употреба, манипулации или липса на предписана поддръжка. Ако е необходимо сервизно обслужване, свържете се с местната техническа служба на Milwaukee Instruments. Ако ремонтът не се покрива от гаранцията, ще бъдете уведомени за възникналите разходи. Когато изпращате всеки измервателен уред, уверете се, че той е правилно опакован за пълна...
  • Seite 5 CROATIAN KORISNIČKI PRIRUČNIK - MW301, MW302, MW401, MW402 PRO EC/TDS prijenosni mjeri milwaukeeinstruments.com (SAD i Kanada) milwaukeeinstruments.eu • Mjerilo dolazi s uključenom 9V baterijom. • Skinite poklopac za odjeljak baterije na stražnjoj strani mjeri. Ugradite bateriju u konektor za bateriju pazeći na polaritet.
  • Seite 6 SE510 EC/TDS sonda s DIN konektorom i 1m kabelom SE520 EC/TDS sonda s DIN konektorom i 1m kabelom Milwaukee Instruments zadržava pravo na poboljšanja u dizajnu, konstrukciji i izgledu svojih proizvoda bez prethodne obavijesti. CERTIFIKACIJA Milwaukee Instruments su u skladu s CE europskim direktivama.
  • Seite 7 - Dodaným šroubovákem nastavte kalibrační trimr na předním panelu přístroje, dokud se na displeji nezobrazí: „1413 µS“ pro MW301 ‚1,4 mS‘ pro MW302 ‚1382 mg/L‘ (ppm) pro MW401 ‚6,4 g/L‘ (ppt) pro MW402. - Kalibrace je nyní dokončena a měřič je připraven k použití. Přístroj by měl být překalibrován alespoň jednou za měsíc nebo při každé...
  • Seite 8 údržbou. V případě potřeby servisu se obraťte na místní technický servis společnosti Milwaukee Instruments. Pokud se na opravu nevztahuje záruka, budete informováni o vzniklých nákladech. Při přepravě jakéhokoli měřicího přístroje se ujistěte, že je řádně zabalen pro úplnou ochranu.
  • Seite 9 - Juster kalibreringstrimmeren på instrumentets frontpanel med den medfølgende skruetrækker, indtil displayet viser: »1413 µS« for MW301 ›1,4 mS‹ for MW302 ›1382 mg/L‹ (ppm) for MW401 ›6,4 g/L‹ (ppt) for MW402 - Kalibreringen er nu afsluttet, og måleren er klar til brug. Instrumentet skal genkalibreres mindst en gang om måneden, eller når sonden eller batteriet skiftes.
  • Seite 10 Hvis der er behov for service, skal du kontakte din lokale Milwaukee Instruments tekniske service. Hvis reparationen ikke er dækket af garantien, vil du blive underrettet om de påløbne omkostninger. Når du sender en måler, skal du sørge for, at den er pakket korrekt ind, så den er fuldstændig beskyttet.
  • Seite 11 “1413 µS” voor MW301 ‘1.4 mS’ voor MW302 ‘1382 mg/L’ (ppm) voor MW401 ‘6.4 g/L’ (ppt) voor MW402 - De kalibratie is nu voltooid en de meter is klaar voor gebruik. Het instrument moet minstens één keer per maand opnieuw worden gekalibreerd, of wanneer de sonde of batterij wordt vervangen.
  • Seite 12 SE510 EC/TDS-sonde met/DIN-connector en 1m kabel SE520 EC/TDS probe met/DIN connector en 1m kabel Milwaukee Instruments behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen aan te brengen in het ontwerp, de constructie en het uiterlijk van haar producten.
  • Seite 13 - Reguleerige seadme esipaneelil olevat kalibreerimistrimmerit kaasasoleva kruvikeerajaga, kuni ekraanil kuvatakse: „1413 µS“ MW301 puhul ‚1,4 mS‘ MW302 puhul ‚1382 mg/L‘ (ppm) MW401 puhul ‚6,4 g/L‘ (ppt) MW402 puhul. - Kalibreerimine on nüüd lõpule viidud ja mõõtja on kasutusvalmis. Seade tuleb uuesti kalibreerida vähemalt kord kuus või alati, kui sond või patarei vahetatakse.
  • Seite 14 M10039B 5000 µS/cm (5,00 mS/cm) kalibreerimislahus, 20 ml kotike (25 tk) SE510 EC/TDS-sond koos DIN-liitmiku ja 1 m kaabliga SE520 EC/TDS-sond DIN-pistiku ja 1 m pikkuse kaabliga Milwaukee Instruments jätab endale õiguse teha oma toodete disaini, konstruktsiooni ja välimuse parandusi ilma ette teatamata. SERTIFIKATSIOON Milwaukee Instruments vastab Euroopa CE-direktiividele.
  • Seite 15 - Säädä laitteen etupaneelissa olevaa kalibrointitrimmeriä mukana toimitetulla ruuvimeisselillä, kunnes näytössä näkyy: ”1413 µS” MW301:lle ‘1,4 mS’ MW302:lle ‘1382 mg/L’ (ppm) MW401:lle ‘6,4 g/L’ (ppt) MW402:lle. - Kalibrointi on nyt valmis ja mittari on käyttövalmis. Mittari on kalibroitava uudelleen vähintään kerran kuukaudessa tai aina kun anturi tai paristo vaihdetaan.
  • Seite 16 Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteys paikalliseen Milwaukee Instrumentsin tekniseen palveluun. Jos korjaus ei kuulu takuun piiriin, sinulle ilmoitetaan aiheutuneista kuluista. Kun lähetät mittaria, varmista, että se on pakattu asianmukaisesti täydellisen suojan takaamiseksi.
  • Seite 17 - Régler le trimmer d'étalonnage sur le panneau frontal de l'instrument à l'aide du tournevis fourni jusqu'à ce que l'écran affiche : « 1413 µS » pour MW301 “1,4 mS” pour MW302 “1382 mg/L” (ppm) pour MW401 “6,4 g/L” (ppt) pour MW402 - L'étalonnage est maintenant terminé...
  • Seite 18 SE510 Sonde EC/TDS avec connecteur DIN et câble de 1m SE520 Sonde EC/TDS avec connecteur DIN et câble de 1m Milwaukee Instruments se réserve le droit d'apporter des améliorations à la conception, à la construction et à l'apparence de ses produits sans préavis.
  • Seite 19 Display Folgendes angezeigt wird: „1413 µS“ für MW301 ‚1,4 mS‘ für MW302 ‚1382 mg/L‘ (ppm) für MW401 ‚6,4 g/L‘ (ppt) für MW402 angezeigt wird. • Die Kalibrierung ist nun abgeschlossen und das Messgerät ist einsatzbereit. Das Gerät sollte mindestens einmal im Monat oder bei jedem Wechsel der Sonde oder Batterie neu kalibriert werden.
  • Seite 20 Wartung zurückzuführen sind, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Wenn eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Milwaukee Instruments vor Ort. Wenn die Reparatur nicht durch die Garantie abgedeckt ist, werden Sie über die anfallenden Kosten informiert. Achten Sie beim Versand eines Messgeräts darauf, dass es für einen vollständigen Schutz ordnungsgemäß...
  • Seite 21 - Ρυθμίστε το ρυθμιστή βαθμονόμησης στην πρόσοψη του οργάνου με το παρεχόμενο κατσαβίδι μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη: «1413 µS» για το MW301 “1,4 mS” για το MW302 “1382 mg/L” (ppm) για το MW401 “6,4 g/L” (ppt) για το MW402 - Η...
  • Seite 22 προβλεπόμενης συντήρησης δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Εάν απαιτείται σέρβις, επικοινωνήστε με την τοπική τεχνική υπηρεσία της Milwaukee Instruments. Εάν η επισκευή δεν καλύπτεται από την εγγύηση, θα ενημερωθείτε για τα έξοδα που θα προκύψουν. Κατά την αποστολή οποιουδήποτε μετρητή, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα συσκευασμένος για πλήρη προστασία.
  • Seite 23 - Állítsa be a műszer előlapján lévő kalibrációs trimmert a mellékelt csavarhúzóval, amíg a kijelzőn a következő nem jelenik meg: „1413 µS” az MW301 esetében »1,4 mS« az MW302 esetében »1382 mg/L« (ppm) az MW401 esetében »6,4 g/L« (ppt) az MW402 esetében.
  • Seite 24 Ha szervizelésre van szükség, forduljon a Milwaukee Instruments helyi műszaki szolgálatához. Ha a javítás nem tartozik a garancia hatálya alá, értesítjük Önt a felmerülő költségekről. Bármely mérőműszer szállításakor ügyeljen arra, hogy az a teljes védelem érdekében megfelelően legyen becsomagolva.
  • Seite 25 “1413 µS” per MW301 ‘1,4 mS’ per MW302 ‘1382 mg/L’ (ppm) per MW401 ‘6,4 g/L’ (ppt) per MW402 - La calibrazione è ora completa e lo strumento è pronto per l'uso. Lo strumento deve essere ricalibrato almeno una volta al mese, oppure ogni volta che si cambia la sonda o la batteria.
  • Seite 26 SE510 Sonda EC/TDS con connettore DIN e cavo da 1 m Sonda SE520 EC/TDS con connettore DIN e cavo da 1 m Milwaukee Instruments si riserva il diritto di apportare miglioramenti al design, alla costruzione e all'aspetto dei suoi prodotti senza preavviso.
  • Seite 27 - Ar komplektā iekļauto skrūvgriezi noregulējiet kalibrēšanas trimmeri uz instrumenta priekšējā paneļa, līdz displejā parādās: “1413 µS” MW301 gadījumā “1,4 mS” MW302 gadījumā “1382 mg/l” (ppm) MW401 gadījumā “6,4 g/l” (ppt) MW402 gadījumā. - Kalibrēšana ir pabeigta, un mērītājs ir gatavs lietošanai. Mērinstruments atkārtoti jākalibrē vismaz reizi mēnesī vai ikreiz, kad tiek mainīta zonde vai baterija.
  • Seite 28 Ja nepieciešama apkope, sazinieties ar vietējo Milwaukee Instruments tehnisko dienestu. Ja uz remontu neattiecas garantija, jums tiks paziņoti radušies izdevumi. Pārsūtot jebkuru mērītāju, pārliecinieties, ka tas ir pienācīgi iepakots, lai nodrošinātu pilnīgu aizsardzību.
  • Seite 29 - Prietaiso priekiniame skydelyje esančiu atsuktuvu reguliuokite kalibravimo trimerį, kol ekrane pasirodys rodmenys: „1413 µS“ (MW301) ‚1,4 mS‘ (MW302) ‚1382 mg/L‘ (ppm) (MW401) ‚6,4 g/L‘ (ppt) (MW402) - Dabar kalibravimas baigtas ir matuoklis paruoštas naudoti. Prietaisą reikia kalibruoti iš naujo bent kartą per mėnesį arba kai keičiamas zondas ar baterija.
  • Seite 30 Jei reikia atlikti techninę priežiūrą, kreipkitės į vietinę „Milwaukee Instruments“ techninę tarnybą. Jei remontui garantija netaikoma, jums bus pranešta apie patirtus mokesčius. Siunčiant bet kurį matuoklį, įsitikinkite, kad jis tinkamai supakuotas, kad būtų...
  • Seite 31 - Wyreguluj trymer kalibracji na przednim panelu urządzenia za pomocą dostarczonego śrubokręta, aż na wyświetlaczu pojawi się: „1413 µS” dla MW301 »1.4 mS« dla MW302 »1382 mg/L« (ppm) dla MW401 »6.4 g/L« (ppt) dla MW402 - Kalibracja została zakończona i miernik jest gotowy do użycia. Przyrząd powinien być ponownie kalibrowany co najmniej raz w miesiącu lub za każdym razem, gdy wymieniana jest sonda lub bateria.
  • Seite 32 Jeśli wymagany jest serwis, należy skontaktować się z lokalnym serwisem technicznym Milwaukee Instruments. Jeśli naprawa nie jest objęta gwarancją, użytkownik zostanie powiadomiony o poniesionych kosztach. Podczas wysyłki miernika należy upewnić się, że jest on odpowiednio zapakowany w celu zapewnienia pełnej ochrony.
  • Seite 33 - Ajustar o trimmer de calibração no painel frontal do instrumento com a chave de fendas fornecida até o visor mostrar: “1413 µS” para MW301 ‘1,4 mS’ para MW302 ‘1382 mg/L’ (ppm) para MW401 ‘6,4 g/L’ (ppt) para MW402 - A calibração está agora concluída e o medidor está pronto a ser utilizado. O instrumento deve ser recalibrado pelo menos uma vez por mês, ou sempre que a sonda ou a bateria forem substituídas.
  • Seite 34 Os danos causados por acidentes, utilização incorrecta, adulteração ou falta de manutenção prescrita não estão cobertos pela garantia. Se for necessária assistência técnica, contacte o Serviço de Assistência Técnica local da Milwaukee Instruments. Se a reparação não estiver coberta pela garantia, o utilizador será notificado dos custos incorridos. Quando enviar qualquer medidor, certifique-se de que está...
  • Seite 35 - Reglați trimmerul de calibrare de pe panoul frontal al instrumentului cu șurubelnița furnizată până când afișajul arată: „1413 µS” pentru MW301 «1,4 mS» pentru MW302 «1382 mg/L» (ppm) pentru MW401 «6,4 g/L» (ppt) pentru MW402 - Calibrarea este acum finalizată și contorul este gata de utilizare. Instrumentul trebuie recalibrat cel puțin o dată pe lună sau ori de câte ori se schimbă...
  • Seite 36 Daunele cauzate de accidente, utilizare necorespunzătoare, manipulare sau lipsa întreținerii prescrise nu sunt acoperite de garanție. Dacă este nevoie de service, contactați serviciul tehnic local Milwaukee Instruments. Dacă reparația nu este acoperită de garanție, veți fi notificat cu privire la taxele suportate. Când expediați orice aparat de măsură, asigurați-vă că este ambalat corespunzător pentru protecție completă.
  • Seite 37 - Dodaným skrutkovačom nastavte kalibračný trimer na prednom paneli prístroja, kým sa na displeji nezobrazí: „1413 µS“ pre MW301 ‚1,4 mS‘ pre MW302 ‚1382 mg/L‘ (ppm) pre MW401 ‚6,4 g/L‘ (ppt) pre MW402 - Kalibrácia je teraz dokončená a merač je pripravený na použitie. Prístroj by sa mal rekalibrovať aspoň raz za mesiac alebo vždy, keď...
  • Seite 38 údržbou. V prípade potreby servisu sa obráťte na miestny technický servis spoločnosti Milwaukee Instruments. Ak sa na opravu nevzťahuje záruka, budete informovaní o vzniknutých nákladoch. Pri preprave akéhokoľvek meracieho prístroja sa uistite, že je správne zabalený, aby bol úplne chránený.
  • Seite 39 - S priloženim izvijačem nastavite kalibracijski trimer na sprednji plošči instrumenta, dokler se na zaslonu ne prikaže: „1413 µS“ za MW301 ‚1,4 mS‘ za MW302 ‚1382 mg/L‘ (ppm) za MW401 ‚6,4 g/L‘ (ppt) za MW402 - Kalibracija je končana in merilnik je pripravljen za uporabo. Merilnik je treba ponovno kalibrirati vsaj enkrat na mesec ali ob zamenjavi sonde ali baterije.
  • Seite 40 Če je potrebno servisiranje, se obrnite na lokalno tehnično službo podjetja Milwaukee Instruments. Če popravilo ni zajeto v garanciji, boste obveščeni o nastalih stroških. Pri pošiljanju katerega koli merilnika se prepričajte, da je ustrezno zapakiran za popolno zaščito.
  • Seite 41 «1413 µS» para MW301 “1.4 mS” para MW302 “1382 mg/L” (ppm) para MW401 “6.4 g/L” (ppt) para MW402 - La calibración ha finalizado y el medidor está listo para su uso. El instrumento debe recalibrarse al menos una vez al mes, o cada vez que se cambie la sonda o la pila.
  • Seite 42 SE510 Sonda EC/TDS con conector DIN y cable de 1 m SE520 Sonda EC/TDS con conector DIN y cable de 1m Milwaukee Instruments se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño, construcción y apariencia de sus productos sin previo aviso.
  • Seite 43 - Justera kalibreringstrimmern på instrumentets frontpanel med den medföljande skruvmejseln tills displayen visar: ”1413 µS” för MW301 ’1,4 mS’ för MW302 ’1382 mg/L’ (ppm) för MW401 ’6,4 g/L’ (ppt) för MW402 - Kalibreringen är nu slutförd och mätaren är klar för användning. Instrumentet bör kalibreras om minst en gång i månaden, eller när sonden eller batteriet byts ut.
  • Seite 44 Om service krävs, kontakta din lokala Milwaukee Instruments tekniska service. Om reparationen inte täcks av garantin, kommer du att meddelas om de kostnader som uppstår. När du skickar en mätare, se till att den är ordentligt förpackad för fullständigt skydd.

Diese Anleitung auch für:

Mw302Mw401Mw402