Seite 1
TECHNICAL NOTICE WIRE STROP G0015100E (270125)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE WIRE STROP G0015100E (270125)
Seite 3
Veillez à rester sous le point d’ancrage pour limiter le risque - D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if d’endommagement du produit en cas de chute.
Seite 4
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. mit einem Falldämpfer kombinierten Verbindungsmittels darf maximal 2 m (einschließlich Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una Endverbindungen und Verbindungselemente) betragen. persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre Wenn Sie vor Beginn des Einsatzes das Risiko in Erwägung ziehen, dass das...
Seite 5
(por ejemplo, tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes pontos de fixação. riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos). - Quando o dispositivo de ancoragem é utilizado como fazendo parte de um sistema comprensión.
Seite 6
A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van Ankerstrop. forholdsregler - D. Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G.
Seite 7
– Varmista, että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi putoamisriskiä ja produktmärkningar) skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa minimoidaksesi putoamismatkan. Pysy ankkuripisteen alapuolella tuotteen vaurioitumisen riskin - den blir omodern (till exempel på grund av ändrade lagar, standarder och tekniker eller användarinstruktioner.
Seite 8
Lonża EN 354:2010. ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig Nie używać tego sprzętu jako środka do podnoszenia. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret) og etter spesielle Produkt nie może być...
Seite 11
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení 검사관의 이름 및 서명 등의 PPE 검사 결과를 기록한다. - E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 유지 관리 - H. 수리/수선 (Petzl 시설 pádu. 제품에 다음 검사 일자를 기록해둘 것을 권장한다.
Seite 12
A kikötési pont megfelel a CEN/TS 16415 előírásainak: két személlyel való használat. Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/ Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 EN 354:2010 szabványnak megfelelő kantár.
използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате проверить состояние троса, прекратите использовать это изделие. Проверьте состояние на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или еднократно използване (това зависи от вида и интензивността на употреба както и от...
Seite 14
Talimatlarına tam olarak uyulmaması ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilir. Kullanım 3 yıl garanti Talimatlarına ilişkin herhangi bir şüpheniz veya anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile iletişime geçin. Herhangi bir malzeme veya üretim hatasına karşı. İstisnalar: normal aşınma ve yıpranma, oksitlenme, modifikasyon veya değişiklikler, yanlış...