Seite 1
BETRIEBSANLEITUNG ELEKTRO-VERTIKUTIERER 02 | 2016 441315_a...
Seite 2
Arieggiatore Verticuteermachine Importante! Belangrijk! Leggete attentamente questo manuale Lees voor de eerste inbedrijfname deze istruzioni prima del primo utilizzo e gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en osservate scrupolosamente tutte le neem alle veiligheidsvoorschriften in acth. prescrizioni di sicurezza! Escarificador Scarifier Atención! Important! Es indispensable lee con mucha atención Read this instruction manual carefully before las instrucciones de manejo antes de...
Seite 3
Utilizzo conforme alla destinazione Reglementair gebruik Questo apparecchio è stato progettato per Dit apparaat voor particulier gebruik is allentare e aerare un pavimento di cemento bedoeld voor het loswerken en beluchten (scarificazione) nel settore privato e può van gazons (verticuteren) en mag uitsluitend essere utilizzato solo su prati asciutti tagliati bij droog, kort gemaaid gras worden corti.
Seite 4
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI DEFINITIONS OF SYMBOLS ENG. SIGNIFICATION DES SYMBOLES ERKLÄRUNG WARNSYMBOLE AVVERTENZE! WARNINGS! ENG. BETEKENIS VAN DE AVERTISSEMENT! WAARSCHUWINGSSYMBOLEN WARNUNG! WAARSCHUWINGEN! DEFINICION DE LOS SIMBOLOS ADVERTENCIAS! SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ADVERTENCIAS! Chiunque utilizzi l ’arieggiatore deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i comandi per un uso corretto dell’arieggiatore Read the Operating and Service Instructions carefully before using the aerator.
Seite 5
PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall’apertura di scarico dell’erba. I denti accuminati continuano a ruotare dopo aver spento il motore. DANGER - Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge ENG.
Seite 6
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA -...
Seite 7
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - Eliminação de aparelhos utilizados 1. Quando este símbolo com a lixeira de refugos atravessada com uma cruz é aplicado sobre um produto, isto signi ca que este está coberto pela directiva Europeia 2002/96/EC.
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA IMPARARE A CONOSCERE L’ARIEG- condizioni. Sostituire le parti difettose o logorate con parti di ricambio originali. Pezzi di ricambio GIATORE prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare danni e pericoli. Leggere attentamente tutto il presente manuale d’istruzioni e osservare tutte le avvertenze PRE- E 8.
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA E30. Non usare solventi o detergenti liquidi per mento, quando si attraversa un terreno diverso pulire la macchina. Usare un raschietto non da prato erborso e quando l’arieggiatore viene trasportato verso e dall’area di lavoro. tagliente per rimuovere l’erba e lo sporco. E18.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS KNOW YOUR MACHINE E8. Do not allow children, animals or other adults get near your machine when in use - always keep at least 6m (20ft) away from the cutting area. Read this manual carefully, observing all recommended Safety Precautions (WARNINGS) E9.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS E20. Walk, never run. ELECTRICAL SAFETY E21. Always aerate across the face or slopes, never E32. Your machine is designed for use on a.c. up and down. Put extreme caution when changing (mains) electrical supplies only - do not attempt direction on slopes.
PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE l’utilisation. Soyez toujours sûrs que votre machine soit en bon état de marche. N’utilisez MACHINE que des pièces de rechange d’origine. D’autres pièces pourraient ne pas se fixer correctement et Lisez ce manuel avec soin, en mémorisant toutes causer des blessures.
Seite 13
PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE E17. Arrêtez le moteur (et donc la lame) quand E30. N’utilisez pas de dissolvants ou de liquides de l’aérateur doit être incliné pour le déplacer, quand nettoyage pour nettoyer votre machine; utilisez on traverse un terrain n’étant pas une pelouse et un grattoir émoussé...
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MACHEN SIE SICH MIT DEM E 8. Halten Sie andere Personen, besonders Kinder und Tiere, in einem Mindestabstand von 6 m vom VERTIKUTIERER VERTRAUT Arbeitsbereich. Jeder der den Vertikutierer benutzt, muss zunäch- E 9. Bei Anlassen des Geräts darauf achten, dass die st sorgfältig die Betriebs- und Wartungsanleitung Füße in sicherer Entfernung von den Messern sind.
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN E18. Beim Anlassen oder Einschalten des Motors empfiehlt es sich, Arbeitshandschuhe zu tragen. darf der Benutzer den Vertikutierer nicht hochkan- ten, sondern höchstenfalls nur so weit schräg E30. Zum Reinigen der Gartengeräte keine schar- stellen, wie dies für das Anlassen erforderlich ist. fen Lösungsmittel verwenden.
BASISREGELS VOOR DE VEILIGHEID LEER DE VENTILATIEMACHINE KENNEN door andere fabrikanten zouden slecht kunnen passen en gevaarlijke situaties of schade op kunnen leveren. Lees deze handleiding aandachtig door voor u E8. Houd kinderen, dieren en andere volwassenen de machine in gebruik neemt en let vooral op de bij u uit de buurt tijdens het ventileren –men dient veiligheidsvoorschriften, ook tijdens en na het altijd tenminste op 6 meter afstand van het...
BASISREGELS VOOR DE VEILIGHEID voor het starten schuin moet worden gehouden. E33. DUBBELE ISOLATIE In dit geval de machine niet schuiner houden dan De machine is dubbel geïsoleerd. Dit houdt in dat strikt noodzakelijk is en alleen het gedeelte dat alle uitwendige metalen onderdelen geïsoleerd ver van de bediener verwijderd is omhoog tillen.
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD APRENDER A CONOCER BIEN EL fabricantes podrían adaptarse mal y provocar daños o situaciones de peligro. AIREADOR E8. No permitir que niños, adultos y animales se acerquen a la máquina cuando esté funcio- Leer atentamente el presente manual de nando.
Seite 19
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD solamente la parte más alejada del operador. piezas externas de metal están aisladas E19. No caminar hacia atrás cuando se esté aireando eléctricamente. Esto es posible gracias a un el terreno ni tirar nunca del aireador. ulterior aislamiento situado entre las partes E20.
Seite 20
PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA APRENDER A CONHECER O AREJADOR sar danos e perigos. E 8. Não permitir que crianças, adultos ou animais se possam aproximar da máquina quando está Ler com atenção o presente manual de instruções em funcionamento. Mantenha-os sempre a uma e observar todas as advertências PRECAUÇÕES distância de segurança de pelo menos 6 metros DE SEGURANÇA antes, durante e depois da...
PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA trás para cortar. isoladas electricamente. Isto é possível graças á E20. Caminhar, não correr nunca. um ulterior isolamento colocado entre as partes E21. Nas pendências, cortar a relva seguindo a mecânicas e eléctricas. Isto significa uma maior inclinação da pendência mesma, não cortar segurança do ponto de vista eléctrico e da falta nunca a relva de cima para baixo.
Seite 22
ARIEGGIARE VENTILEREN AERATION AIREAR ENG. AÉRER AREJAR VERTIKUTIEREN Sui tappeti erbosi ogni anno si creano Tous les ans, la mousse et les muschio ed erbacce; questo compor- mauvaises herbes envahissent les ta un infeltrimento del terreno. tapis d’herbe, ce qui rend le terrain très Arieggiando si elimina la superficie incrostata compact.
Seite 23
Jaarlijks groeit er op ieder grasveld Em todos os campos de relva durante mos en onkruid. Dit leidt tot vervilting o ano crescem muitas ervas daninhas van het terrein. e musgo o que conduz à constipação do Door het gras te ventileren wordt deze laag terreno.
Seite 24
MONTAGGIO MANUBRIO MONTAGE VAN HET HANDSTUK ASSEMBLING THE HANDLE MONTAJE DEL MANILLAR ENG. MONTAGE DU GUIDON MONTAGEM DO GUIADOR MONTAGE DES GRIFFS • Montare il manubrio inferiore fissandolo con la vite (A) e la manopola (B) come illustrato • Montare il manubrio superiore fissandolo con la vite (C) e la manopola (D) come illustrato •...
Seite 26
ENG . • Fit the lower handle fixing it with screw (A) • Montez le guidon inférieur en le fixant à and knob (B) as illustrated. l’aide de la vis (A) et de la poignée (B) • Fit the upper handle fixing it with screw (C) comme illustré.
Seite 27
RIPIEGATURA MANUBRIO TERUGVOUWEN VAN HET FOLDING THE HANDLE HANDSTUK ENG. POUR REPLIER LE GUIDON PLEGADO DEL MANILLAR ZUSAMMENLEGEN DES DOBRAGEM DO GUIADOR GRIFFS...
Seite 28
ENG. • Scollegare il tirante (F) dalla staffa (E) • Disconnect tie rod (F) from the bracket (E). • Ripiegare il tirante (F) con il tirante (G) • Fold tie rod (F) with tie rod (G) by slackening allentando la vite e il galletto the bolt and wing nut.
MESSA IN MOTO E ARRESTO STARTEN EN STOPPEN STARTING AND STOPPING PUESTA EN MARCHA Y ENG. MISE EN MARCHE ET ARRET DETENCION ANLASSEN UND ANHALTEN COLOCAÇAO EM MOVI- MENTO E PARADA ENG. MESSA IN MOTO E ARRESTO STARTING AND STOPPING Questo arieggiatore è...
MISE EN MARCHE ET ARRET PUESTA EN MARCHA Y PARADA Cet aérateur à gazon est équipé d’un interrupteur Este aireador está dotado de un interruptor électrique de sécurité contre tout démarrage eléctrico de seguridad contra la posible puesta accidentel. en marcha accidental. Presser d’abord l’interrupteur de sécurité...
Seite 31
SISTEMA DI ALZATA E REGOLAZIONE ALTEZZA LAME SYSTEM FOR LIFTING & ADJUSTING THE BLADE HEIGHT ENG. SYSTÈME DE LEVÉE ET DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES LAMES SYSTEM FÜR DAS ANHEBEN UND REGULIEREN DER MESSERHÖHE SYSTEEM VOOR OPHEFFING EN HOOGTE-INSTELLING VAN DE MESBLADEN SISTEMA DE ALZADO Y REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS CUCHILLAS SISTEMA DE LEVANTAMENTO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS LÃMINAS •...
MONTAGGIO SACCO RACCOGLI- INSTRUCTIONS FOR THE ASSEM- ENG. ERBA BLY OF GRASSCATCHERS • Inserire la struttura metallica all’interno del • Insert metal frame into cloth-bag (drawing1) tessuto (disegno 1) • Fix it inside clamping rims of cloth-bag by • Con l’aiuto del manico arrotondato di un means of a simple rounded-off toll - a spoon comune cucchiaio inserire la struttura all’in- handle, for instance (drawings2-3-4)
Seite 33
ASSEMBLAGE VAN DE GRASZAK MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA • Het metalen frame in de zak steken • Poner la estructura metálica en el interior (Tekening 1) del tejido (dibujo 1) • Met behulp van een plat en rond hulpstuk, •...
Seite 34
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES ENG . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Potenza Livello potenza sonora garantito Power Guaranteed sound power level Puissance Niveau puissance acoustique garaint Kraft Garantierter Schalleistungspege l 1800 W dB (A) Vermogen Niveau akoestisch vermogen Potencia Nivel potencia sonora garantiza...
Seite 35
Garanzia Elimineremo, a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva, eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
Seite 36
Garantie Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous remédions à tout défaut de matériau ou de fabrication par la réparation ou le remplacement de l’appareil, à notre discrétion. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Seite 37
Garantie Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Seite 38
Garantia Eventuais defeitos de material e de fabrico do aparelho serão por nós eliminados, dentro do prazo legal de garantia contra defeitos, de acordo com o nosso critério, ou através de reparação, ou de substituição do aparelho. O prazo legal de garantia legal é o em vigor no país onde o aparelho foi adquirido.
Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З НЕБЕЗПЕКА! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Бережіть руки та ноги від деталей, що обертаються. Дотримуйтеся Зміст відповідної відстані від отвору для Інформація про посібник із експлуатації..10 викидання трави. Після вимкнення Пояснення попереджувальних символів..10 пристрою різальні ножі продовжують обертатися.
Важливі заходи безпеки газонів (вертикуції) лише на висушених та 7. Вводьте пристрій в експлуатацію коротко обрізаних газонах. Будь-яке інше лише в справному стані. Завжди використання вважається використанням не за замінюйте пошкоджені та зношені призначенням. деталі. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари та запасні частини. Запчастини Забороняється...
Seite 41
Важливі заходи безпеки 17. Вимикайте двигун (і різальні ножі), якщо 30. Для очищення садового інструменту потрібно підняти мотокультиватор для заборонено використовувати агресивні транспортування, коли потрібно перейти розчинники. Видаляйте залишки трави або дорогу, що не містить трави, а також під ґрунту за допомогою тупої скребачки. час...
Монтаж руків’я За допомогою аерації можна видалити 3. Послабте гвинт (A) руків’я налаштування зашкарублу поверхню, і газон знову почне (B), і складіть руків’я вперед. дихати, тому що кисень, вода та поживні 4. Послабте гвинт (C) руків’я (D) і складіть речовини краще досягатимуть кореневої зони. верхнє...
Seite 43
Гарантія Гарантований рівень = 79 дБ (A) Акустичне = 80 дБ (A) звукової потужності навантаження на EN ISO 3744:2009 робочому місці = 0,5 Встановлений рівень = 77 дБ (A) звукової потужності EN ISO 3744:2009 Вібрація від руків’я 3,5 м/с = 0,5 ISO 12096 K = 0,5 Редуктор...