Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO solo 4076 P Betriebsanleitung
AL-KO solo 4076 P Betriebsanleitung

AL-KO solo 4076 P Betriebsanleitung

Benzin-vertikutierer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckblatt
444005 BA Benzin-Vertikutierer 4076 P
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-VERTIKUTIERER
4076 P
444005_a
®
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RO
BG
RU
UA
01 | 2026
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO solo 4076 P

  • Seite 1 444005 BA Benzin-Vertikutierer 4076 P Deckblatt ® BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-VERTIKUTIERER 4076 P 444005_a 01 | 2026...
  • Seite 2 български ............................297 Pусский ..............................312 Україна..............................328 © 2026 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. COMBI-CARE 38.6 P comfort...
  • Seite 3 14 15 444005_a...
  • Seite 4 COMBI-CARE 38.6 P comfort...
  • Seite 5 444005_a...
  • Seite 6 COMBI-CARE 38.6 P comfort...
  • Seite 7 4076 P 127722 1200 x 620 x 1120 mm 45,0 kg 6 x 400 mm 3600 minˉ¹ 3600 min ca. 50 l 3,1 l 0,6 l 4,0 kW = 88,5/88,8 dB(A), K = 3,0 dB* measured: L = 99,55 dB(A), K = 3,0 dB(A)* guaranteed: L = 103,0 dB(A)* left handle: a = 6,734 m/s , K = 1,5 m/s right handle: a = 4,123 m/s , K = 1,5 m/s...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Motoröl einfüllen (08) ......16 Symbole auf der Titelseite ....Benzin einfüllen (08) ......16 Zeichenerklärungen und Signalwörter Bedienung ..........16 Produktbeschreibung ....... Arbeitstiefe einstellen (09)....16 Bestimmungsgemäße Verwendung... Motor starten und stoppen (10, 11) ..17 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- Vertikutierwalze starten und stoppen brauch..........
  • Seite 9: Symbole Auf Der Titelseite

    Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- Symbol Bedeutung ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität und die Ablehnung Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- jeder Verantwortung gegenüber Schäden des triebnahme diese Betriebsanleitung Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur sorgfältig durch.
  • Seite 10: Prallklappe

    Produktbeschreibung 2.4.3 Prallklappe Symbol Bedeutung Das Gerät ist mit einer Prallklappe ausgestattet, Schutzbrille tragen! die den Auswurf von Gras und Gegenständen beim Vertikutieren ohne Grasfangkorb verhindert. 2.4.4 Zweihandbedienung Das Gerät ist zur Zweihandbedienung vorgese- hen, um Verletzungen der Hände zu vermeiden. 2.4.5 Überlastschutz 2.5.2...
  • Seite 11: Produktübersicht (01)

    Sicherheitshinweise Produktübersicht (01) Bauteil Grasfangkorb Bauteil Für unteren Führungsholm (obere Be- Grifffläche am Führungsholm festigung am Vertikutierer): Sicherheitsbügel ■ Drehgriff (2x) Zuschalthebel für Vertikutierwalze ■ Beilagscheiben (2x) Verstellhebel der Arbeitstiefe, 5-stufig + ■ Schrauben (2x) Transportstellung Für unteren Führungsholm (untere Be- Startergriff festigung am Vertikutierer): Starterseilhalterung...
  • Seite 12: Arbeitsplatzsicherheit

    ■ Überprüfen und warten Sie das Gerät regel- ■ Entfernen Sie vor der Arbeit gefährliche Ge- mäßig. Das Gerät darf nur von einer AL-KO genstände aus dem Arbeitsbereich, z. B. Äs- Servicestelle instand gesetzt werden. te, Glas- und Metallstücke, Steine. ■...
  • Seite 13: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ Das Gerät weist keine Beschädigungen ihn ab und legen Sie entsprechende Ar- auf. beitspausen ein. Dadurch verringert sich die Vibrationsbelastung über die gesamte Ar- ■ Alle Bedienelemente funktionieren. beitszeit wesentlich. ■ Das Gerät nicht überlasten. Es ist für leichte ■...
  • Seite 14: Treibstoff Und Betriebsmittel

    Montage Treibstoff und Betriebsmittel 4 MONTAGE GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr. WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch ent- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig steht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuf- montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- fung, Explosion und Brand können bei unsachge- gen führen.
  • Seite 15: Führungsholm Ein- Und Aufklap- Pen (07)

    Inbetriebnahme Grasfangkorb einhängen 5 INBETRIEBNAHME 1. Prallklappe (13/1) anheben (13/a). GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr. 2. Grasfangkorb (13/2) von hinten kommend in Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch ent- die Halter (13/3) einhängen (13/b). steht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuf- 3. Prallklappe loslassen. fung, Explosion und Brand können bei unsachge- mäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Ver- Grasfangkorb aushängen und leeren letzungen und sogar zum Tode führen.
  • Seite 16: Motoröl Einfüllen (08)

    Bedienung 6 BEDIENUNG GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif- tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlen- HINWEIS Mähen Sie vor dem Vertikutieren monoxid, das einen Menschen in wenigen Minu- immer den Rasen (max. Rasenhöhe: 4 cm). Ent- ten töten kann. fernen Sie Fremdkörper von der Rasenfläche. ■...
  • Seite 17: Motor Starten Und Stoppen (10, 11)

    Bedienung ■ Verstellhebel der Arbeitstiefe auf Stufe Motor starten „2“ (09/3) (direkt unterhalb der Transport- 1. Öl- und Kraftstoffstand prüfen (01/19, 01/18) stellung) stellen (09/b). (siehe Kapitel 5.2 "Betriebsmittel (08)", ■ Verstellhebel der Arbeitstiefe auf Stufe Seite 15). „6“ (09/4) stellen (09/c). Das Schneid- 2.
  • Seite 18: 6.4 Grasfangkorb Ein- Und Aushängen 9 (13)

    Wartung und Pflege 4. Vertikutierer vorwärts bewegen. 7 WARTUNG UND PFLEGE HINWEIS Der Sicherheitsbügel rastet nicht VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharfkantige ein. Halten Sie ihn während der gesamten Ar- und sich bewegende Geräteteile können zu Ver- beitsdauer am Führungsholm fest. letzungen führen. ■...
  • Seite 19: Zündkerze Warten

    Hilfe bei Störungen Zündkerze warten 8 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr an heißen VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf- Motorenteilen - Beim Austauschen bzw. Reinigen kantige und sich bewegende Geräteteile können der Zündkerze Schutzhandschuhe tragen! zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini- Hinweise in der Bedienungsanleitung des Moto- gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! renherstellers beachten.
  • Seite 20: Lagerung

    Lagerung 10 LAGERUNG 9. Zum platzsparenden Aufbewahren Flügel- muttern am Oberholm herausdrehen und die- GEFAHR! Achtung - Brand- / Explosions- sen abklappen. gefahr! Motor nicht vor offenen Flammen oder 10. Gerät an einem trockenen, sauberen und Hitzequellen lagern. frostgeschützten Ort aufbewahren. Mit einer atmungsaktiven Plane zum Schutz vor Staub WARNUNG! Brandgefahr.
  • Seite 21: Kundendienst/Service

    Kundendienst/Service Maschine abgeschaltet ist, und solche, in de- Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie nen sie zwar eingeschaltet ist, aber ohne Be- unter: lastung läuft). www.alko-garden.com/spareparts 13 KUNDENDIENST/SERVICE 14 INFORMATION ZUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, gene AL‑KO Servicestelle.
  • Seite 22: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 22 Filling with petrol (08) ......29 Symbols on the title page ....23 Operation ..........29 Legends and signal words ....23 Setting the working depth (09) ...
  • Seite 23: Symbols On The Title Page

    Product description ■ Comply with the safety and warning informa- result in voiding of the warranty as well as loss of tion in these operating instructions. conformity; the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered Symbols on the title page by the user or third parties.
  • Seite 24: Overload Protection

    Product description 2.4.5 Overload protection 2.5.2 Operating signs If the scarifier or aeration roller is blocked, the en- Symbol Meaning gine will be overloaded. It therefore cuts out auto- matically. Throttle: 1. Switch off the appliance. Fast / Slow 2. Clear the blockage. 3.
  • Seite 25: Scope Of Supply (02)

    Safety instructions No. Component Component Working depth adjustment lever, 5 posi- For lower handlebar (lower attachment tions + transport position to scarifier): ■ Starter handle Bolts (2x) ■ Starter cable holder Washers (2x) ■ Swivel joint with quick-release lever Nuts (2x) Lower handlebar, adjustable For upper handlebar: ■...
  • Seite 26: Safety In The Workplace

    The actual vibrations emitted during the use The appliance may only be repaired by an of the appliance may deviate from those stat- AL-KO service centre. ed by the manufacturer. Observe the follow- ing influencing factors before or during use: ■...
  • Seite 27: Noise Pollution

    Safety instructions ■ ■ Is the appliance in a proper condition of Define how the vibration load can be limited use? in a work plan. ■ Is the cutting tool properly sharpened or Noise pollution is the correct cutting tool installed? A certain level of noise exposure from this appli- ■...
  • Seite 28: Assembly

    Assembly Fitting the cable clamps (05) DANGER! Risk of poisoning. The engine 1. Push (05/a) cable clamps (05/1) onto the exhaust gases contain carbon monoxide that can handlebar to fix the cable. kill a person within a few minutes. ■ Operate the engine only outdoors, never in a Installing the grass catcher (06) closed room.
  • Seite 29: Start-Up

    Start-up 5 START-UP DANGER! Risk of poisoning. The engine exhaust gases contain carbon monoxide that can DANGER! Risk of explosion and fire. An kill a person within a few minutes. escaping petrol/air mixture can cause an explo- ■ Operate the engine only outdoors, never in a sive atmosphere.
  • Seite 30: Setting The Working Depth (09)

    Operation ■ Setting the working depth (09) Start the scarifier roller (see chapter 6.3 "Starting and stopping the scarifier roller CAUTION! Danger of cuts and lacerations. (12)", page 31). There is danger of lacerations when reaching into ■ Drive a short distance on the lawn and the blade system while it is running or stopped.
  • Seite 31: Starting And Stopping The Scarifier Roller (12)

    Maintenance and care 6. Take up the operating position and hold the 2. Attach (13/b) grass catcher (13/2) to holders upper handlebar (11/4) at the gripping sur- (13/3) from the rear. face. 3. Release the baffle. 7. Pull the starter handle out slightly (11/b) until Removing and emptying the grass catcher an initial resistance is felt, then pull out 1.
  • Seite 32: Cleaning The Blade System

    Help in case of malfunction ■ Replace damaged parts before operation. Replacing the scarifier blades ■ Check the oil level (see engine operating in- Please contact an authorised dealer to have the structions). scarifier blades replaced. ■ Check the fuel level (see engine operating in- Cleaning or replacing the air filter structions).
  • Seite 33: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Thoroughly clean the appliance after each use and – if present – attach all covers. IMPORTANT! Risk of damage to the appli- ■ Perform the required maintenance works. ance. The blade system will be damaged if the ■...
  • Seite 34: Technical Data

    Technical data 12 TECHNICAL DATA cycle must be taken into account (e.g. times when the machine is switched off and those Technical data: see table of technical data at the in which it is switched on but is running with- beginning of these operating instructions.
  • Seite 35: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....35 Ingebruikname .......... 42 Symbolen op de titelpagina ....36 Visuele controle uitvoeren ....43 Verklaring van pictogrammen en sig- Bedrijfsmiddelen (08) ......43 naalwoorden ........36 Motorolie bijvullen (08) .......
  • Seite 36: Symbolen Op De Titelpagina

    Productomschrijving ■ Draag de machine alleen samen met deze Reglementair gebruik gebruiksaanwijzing aan andere personen Deze verticuteermachine is bestemd voor het over. verticuteren van gazons en mag uitsluitend op ■ Lees en neem de veiligheids- en waarschu- een droog, kort gemaaid gazon worden gebruikt. wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing ■...
  • Seite 37: Veiligheidsbeugel

    Productomschrijving 2.4.1 Veiligheidsbeugel Sym- Betekenis Het apparaat is voorzien van een veiligheidsbeu- bool gel. Laat bij gevaar de veiligheidsbeugel gewoon Blijf met uw handen en voeten uit de los. De verticuteerrol wordt gestopt. buurt van het snijwerk! 2.4.2 Veiligheidsbeugels aan de zijkant ■...
  • Seite 38: Productoverzicht (01)

    Productomschrijving Symbool Betekenis Onderdeel Stand 1: transportstand Brandstofkraan Standen 2 tot en met 6: verstel- Veiligheidsbeugels aan de zijkant (ter ling van de werkdiepte voorkoming van voetletsel) Verticuteerrol* Olievuldop Tankdop Bovenste duwboom, klapbaar Bovenste gashendel Choke aan/uit *: toegestane originele reserveonderdelen, zie technische gegevens.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    Controleer en onderhoud het apparaat regel- gevaarlijke voorwerpen uit het werkgebied, matig. Het apparaat mag alleen worden gere- bijv. takken, stukken glas of metaal, stenen. pareerd door een AL-KO servicepunt. Werking ■ Bewaar het apparaat buiten het bereik van ■...
  • Seite 40: Veiligheid Van Personen, Dieren En Eigendommen

    Veiligheidsinstructies ■ Het apparaat alleen op een vaste en vlakke Let voor of tijdens het gebruik op de volgen- ondergrond en niet op stijle hellingen gebrui- de factoren die van invloed zijn: ken. ■ Wordt het apparaat gebruikt voor het be- ■...
  • Seite 41: Geluidsbelasting

    Montage ■ veroorzaken, wordt verspreid over meerdere De tankdop niet openen terwijl de motor dagen. draait of nog heet is. ■ ■ Wanneer u een onaangenaam gevoel of een De tank of tankdop bij beschadiging vervan- verkleuring van de huid tijdens het gebruik gen.
  • Seite 42: Grasopvangbak Monteren (06)

    Ingebruikname ■ Breng de onderlegring (03/4) en de moer Duwboom in- en uitklappen (07) (03/5) op de schroef aan. VOORZICHTIG! Risico op beknelling. Vin- ■ Draai de moer vast. gers en andere lichaamsdelen kunnen tussen de 3. Steek de schroef (03/6) door het bovenste losse delen van de geleiderail ingekneld raken.
  • Seite 43: Visuele Controle Uitvoeren

    Bediening Vóór de ingebruikname moet u motorolie bijvullen LET OP! Gevaar voor beschadiging van de en het apparaat voltanken. motor. Laag oliepeil kan motorschade veroorza- ken. Motorolie bijvullen (08) ■ Vul met olie vóór de ingebruikname. 1. Schroef de olievuldop (08/1) eraf en leg deze ■...
  • Seite 44: Motor Starten En Stoppen (10, 11)

    Bediening ■ messlijtage: Motor starten en stoppen (10, 11) ■ nieuwe messen: kleine werkdiepte GEVAAR! Levensgevaar door vergifti- ■ versleten messen: grote werkdiepte ging. De uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide, dat voor een mens binnen enkele Bij een te grote werkdiepte: apparaat blijft staan minuten dodelijk kan zijn.
  • Seite 45: Verticuteerrol Starten En Stoppen (12)

    Onderhoud en verzorging Motor stoppen 3. Til de grasopvangbak uit de houders en neem deze naar achteren toe weg. VOORZICHTIG! Gevaar voor snijwonden. 4. Maak de grasopvangbak leeg. Als er in het nadraaiende of stilstaande snijwerk 5. Haak de grasopvangbak weer in. wordt gegrepen bestaat er gevaar voor snijwon- den.
  • Seite 46: Snijmechanisme Reinigen

    Hulp bij storingen ■ Controleer het oliepeil (zie motorhandleiding). Luchtfilter reinigen of vervangen ■ Controleer de brandstof (zie motorhandlei- Aanwijzingen in de gebruikershandleiding van de ding). motorfabrikant opvolgen. Snijmechanisme reinigen Bougies onderhouden LET OP! Gevaar door water. Water in het ap- VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel aan he- paraat leidt tot kortsluitingen en vernieling van de te motoronderdelen - Bij het vervangen of reini-...
  • Seite 47: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Noodzakelijke onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het ■ Apparaat op een droge, afsluitbare plaats en apparaat. Het snijwerk wordt beschadigd als het buiten het bereik van kinderen bewaren. apparaat met neergelaten snijwerk over een ver- 1.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- worden gebruikt. onderdelen kunt u contact opnemen met het ■ De vermelde trillingsemissie- en geluidsemis- dichtstbijzijnde AL-KO servicepunt. Deze vindt u siewaarden kunnen ook voor een inleidende op internet op het volgende adres: inschatting van de blootstelling (mate van www.alko-garden.com/service-contacts blootstelling aan trillingen) worden gebruikt.
  • Seite 49: Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......49 Consommables (08) ......57 Symboles sur la page de titre .... 50 Faire le plein d’huile moteur (08)..57 Explications des symboles et des Faire le plein d’essence (08) ....
  • Seite 50: Symboles Sur La Page De Titre

    Description du produit ■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- Utilisation conforme lui impérativement cette notice. Ce scarificateur est destiné à scarifier les pe- ■ Lisez et respectez les consignes de sécurité louses et ne doit être utilisé que sur une pelouse et les avertissements de la présente notice.
  • Seite 51: Étrier De Sécurité

    Description du produit 2.4.1 Étrier de sécurité Sym- Signification L’appareil est équipé d’un étrier de sécurité. En bole cas de danger, il suffit de relâcher l’étrier de sé- Tenir les mains et les pieds à distance curité. Le rouleau scarificateur est arrêté. du système de coupe ! 2.4.2 Étriers de protection latéraux...
  • Seite 52: Aperçu Du Produit (01)

    Description du produit Symbole Signification N° Pièce Position 1 : Position de trans- Manette des gaz inférieure port Choke Positions 2 à 6 : Réglage de la Robinet de carburant profondeur de travail Étriers de protection latéraux (pour éviter les blessures aux pieds) Rouleau scarificateur* Bouchon de remplissage d’huile Bouchon du réservoir...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    Contrôlez et entretenez régulièrement l’appa- Utilisation reil. La réparation de l’appareil est réservée ■ Portez toujours des lunettes de protection et au service de maintenance AL-KO. une protection auditive, lorsque vous utilisez ■ Rangez l’appareil hors de portée des enfants l’appareil.
  • Seite 54: Sécurité Des Personnes, Des Animaux Et Des Objets

    Consignes de sécurité les branches, les bouts de verre, de métal, des facteurs d’influence avant ou pendant les pierres. l’utilisation : ■ ■ Travailler uniquement à la lumière du jour, ou Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- bien avec un éclairage artificiel puissant. nière conforme ? ■...
  • Seite 55: Exposition Au Bruit

    Montage ■ ■ Si vous ressentez une sensation désagréable Remplacer tout réservoir ou bouchon de ré- dans les mains ou si votre peau prend une servoir endommagé. couleur anormale pendant que vous utilisez ■ Remplacer les pots d’échappement endom- l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. magés.
  • Seite 56: Monter Le Bac De Ramassage (06)

    Mise en service 2. Placer (03/b) la vis (03/3) dans le trou infé- Replier et déplier le guidon (07) rieur du guidon inférieur et dans le support. ATTENTION ! Risque d'écrasement. Les ■ Placer la rondelle plate (03/4) et l’écrou doigts ou autres parties du corps peuvent se re- (03/5) sur la vis.
  • Seite 57: Effectuer Un Contrôle Visuel

    Utilisation ATTENTION ! Risque de dommages pour le REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée moteur. Un niveau d’huile insuffisant risque d’en- en respectant les consignes écologiques ! Nous dommager le moteur. recommandons de mettre l’huile usagée dans un ■ flacon fermé et de la confier au centre de recy- Remplissez l’huile avant la mise en service.
  • Seite 58: Régler La Profondeur De Travail (09)

    Utilisation ■ Régler la profondeur de travail (09) Placer (09/c) le levier de réglage de la profondeur de travail en position « 6 » ATTENTION ! Risque de coupures. (09/4). Le mécanisme de coupe est Risque de coupures quand on met la main dans abaissé...
  • Seite 59: Démarrer Et Arrêter Le Rouleau Scarifi- Cateur (12)

    Utilisation pierres. Le mécanisme de coupe doit être entiè- Démarrer le rouleau scarificateur rement libre pour pouvoir démarrer. 1. Démarrer le moteur. Démarrage du moteur 2. Placer (12/a) le levier d’activation pour rou- leau scarificateur (12/1) sur UNLOCK. 1. Vérifier le niveau d’huile et de carburant (01/19, 01/18) (voir chapitre 5.2 "Consom- 3.
  • Seite 60: Ranger L'appareil

    Maintenance et entretien Ranger l’appareil 1. Arrêter le rouleau scarificateur (voir chapitre 6.3 "Démarrer et arrêter le rouleau scarifica- AVERTISSEMENT ! Risque de blessures teur (12)", page 59). en cas d'utilisation non autorisée. Pendant le 2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im- fonctionnement, il existe un risque d’accidents en mobilise.
  • Seite 61: Transport

    Transport Panne Cause Remède ■ Le mécanisme de coupe Régler sur une profondeur de travail plus est bloqué par des enche- faible. vêtrements d’herbe ou de ■ Nettoyer le mécanisme de coupe. mousse. ■ La bougie est défectueuse. Remplacer la bougie d'allumage. Le câble ou le commuta- Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au service teur est défectueux.
  • Seite 62: Élimination

    Élimination 9. Pour réduire l’encombrement, dévisser les AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. La écrous à ailettes de la barre supérieure et la machine quand elle s’échauffe peut enflammer rabattre. des déchets de coupe (p.ex. mousse, plantes 10. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et mortes ou feuilles).
  • Seite 63: Service Clients/Après-Vente

    UE harmonisées, des normes de sécurité de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- UE et des normes spécifiques aux produits.
  • Seite 64: Traducción Del Manual Original De Instrucciones

    Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 64 Puesta en funcionamiento ......71 Símbolos de la portada...... 65 Realización de controles visuales ..72 Explicación de símbolos y palabras Materiales de servicio (08) ....
  • Seite 65: Símbolos De La Portada

    Descripción del producto siones en otros idiomas son traducciones de Uso previsto la versión original. Este escarificador está previsto para escarificar ■ Conserve siempre este manual de instruccio- el suelo y únicamente debe emplearse en cés- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- ped corto y seco.
  • Seite 66: Dispositivos De Seguridad Y Protección

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección Sím- Significado bolo ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén Mantenga a terceras personas aleja- defectuosos o se hayan anulado pueden provo- das de la zona de peligro. Mantenga car lesiones graves.
  • Seite 67: Vista General Del Producto (01)

    Descripción del producto Símbolo Significado N.º Componente Palanca de conexión para rodi- Trampilla de desvío llo escarificador (LOCK, UN- Pernos de resorte con pomo giratorio (2 LOCK) niveles) El tercer nivel sirve para mover el mani- llar. Nivel 1: Posición de transporte Acelerador inferior Niveles de 2 a 6: Regulación de la profundidad de trabajo...
  • Seite 68: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Funcionamiento N.º Componente ■ Utilice siempre unas gafas protectoras y pro- ■ Tensores rápidos (2 uds.) tección auditiva cuando trabaje con el apara- ■ Tuercas para tensores rápidos (2 ■ uds.) A la hora de operar la máquina utilice siem- pre calzado protector antideslizante.
  • Seite 69: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Instrucciones de seguridad ■ mente puede ser reparado por un servicio Los trabajos de reparación solo pueden ser técnico de AL-KO. realizados por los centros de servicio técnico o empresas especializadas competentes. ■ Guarde el aparato alejado del alcance de los niños cuando no se utilice.
  • Seite 70: Exposición Al Ruido

    Montaje ■ mas afectan a los dedos, las manos o el pul- Utilice un embudo o un tubo de llenado ade- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- cuado para llenar el depósito y así evitar que raturas (aprox. por debajo de 10 °C). se derrame combustible en el motor, la car- casa o el suelo.
  • Seite 71: Montaje Del Recogedor De Césped (06)

    Puesta en funcionamiento llar inferior deben coincidir con los dos orifi- Recogida y despliegue del manillar (07) cios del soporte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamien- 2. Inserte el tornillo (03/3) a través del orificio to. Los dedos u otras partes del cuerpo pueden inferior del manillar inferior y a través del so- verse aplastados entre las piezas sueltas del ma- porte (03/b).
  • Seite 72: Realización De Controles Visuales

    Funcionamiento ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor. NOTA Siga las instrucciones de uso sumi- Un nivel de aceite bajo puede causar daños en el nistradas del motor. motor. Antes de la puesta en marcha debe rellenar el ■ Rellene el aceite antes de la puesta en mar- aceite del motor y repostar el combustible del cha.
  • Seite 73: Arranque Y Parada Del Motor (10, 11)

    Funcionamiento ■ Material de escarificación: bajo. Si el césped se escarifica demasia- do poco o de manera irregular, el meca- ■ Al principio utilizar una profundidad de nismo de corte se debe bajar. penetración de 2 – 3 mm en la capa de césped.
  • Seite 74: Arranque Y Parada Del Rodillo Escarifi- Cador (12)

    Funcionamiento 5. Enganche el cordón de arranque (11/2) en el Enganche y desenganche del recogedor soporte del cordón de arranque (11/3). de césped (13) 6. Adopte la posición de manejo y sujete el ma- El aparato se puede operar con o sin recogedor nillar superior (11/4) por la superficie de aga- de césped.
  • Seite 75: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 3. Detenga el motor (véase capítulo 6.2 "Arran- que y parada del motor (10,11)", página 73). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las par- 4. Desenganche el recogedor de césped (véase tes del aparato afiladas y en movimiento pueden capítulo 6.4 "Enganche y desenganche del producir lesiones.
  • Seite 76: Transporte

    Transporte Problema Causa Solución ■ El mecanismo de El mecanismo de corte es- Ajuste una profundidad de trabajo más baja. corte no gira. tá bloqueado por césped ■ Limpie el mecanismo de corte. apelmazado y musgo. ■ La potencia del mo- El mecanismo de corte se Ajuste una profundidad de trabajo más baja.
  • Seite 77: Eliminación Del Producto

    Eliminación del producto 8. Aplique a todas las piezas metálicas una fina En caso de un almacenamiento durante un perio- capa de aceite o silicona para protegerlas de do prolongado, purgue la gasolina del carbura- la corrosión. dor. Para ello tenga en cuenta el manual de ins- trucciones del motor.
  • Seite 78: Garantía

    Garantía 15 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
  • Seite 79: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........79 Messa in funzione........86 Simboli sulla copertina....... 80 Eseguire un controllo visivo ....86 Descrizione dei simboli e parole se- Mezzi di esercizio (08) ....... 86 gnaletiche ..........
  • Seite 80: Simboli Sulla Copertina

    Descrizione del prodotto ■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso per Utilizzo conforme alla destinazione avere sempre a portata di mano, in caso di Questo scarificatore è stato progettato per scarifi- necessità, tutte le informazioni sull’apparec- care una superficie erbosa e può essere utilizza- chio.
  • Seite 81: Staffe Di Protezione Laterali

    Descrizione del prodotto l'impugnatura di sicurezza. Il rullo scarificatore si Sim- Significato arresta. bolo 2.4.2 Staffe di protezione laterali Non avvicinare mani e piedi al gruppo Le staffe di protezione laterali impediscono che i di taglio! piedi di una persona possano entrare in contatto ■...
  • Seite 82: Panoramica Del Prodotto (01)

    Descrizione del prodotto Simbolo Significato Componente Livello 1: posizione di trasporto Choke Livelli da 2 a 6: regolazione del- Rubinetto del carburante la profondità di lavoro Staffe di protezione laterali (per evitare lesioni ai piedi) Rullo scarificatore* Tappo dell'olio Tappo del serbatoio Stegola superiore, ripiegabile Choke aperto/chiuso Leva del gas superiore...
  • Seite 83: Indicazioni Di Sicurezza

    L'apparecchio può essere riparato solo da di vetro o metallo, pietre. un centro di assistenza AL-KO. ■ Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei ■ Indossare sempre occhiali di protezione e u- bambini quando non viene utilizzato.
  • Seite 84: Sicurezza Delle Persone, Degli A- Nimali E Delle Cose

    Indicazioni di sicurezza ■ 3.1.2 Sicurezza delle persone, degli animali Le impugnature e le eventuali maniglie e delle cose antivibranti opzionali sono montate e col- legate saldamente all’apparecchio? ■ Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è re- ■ sponsabile di incidenti e imprevisti che si Utilizzare l'apparecchio solo con il regime del possono verificare ad altre persone o alle lo- motore a scoppio necessario per il lavoro...
  • Seite 85: Inquinamento Acustico

    Montaggio ■ Stabilire in un piano di lavoro come può es- PERICOLO! Pericolo di morte a causa di sere limitata l’esposizione alle vibrazioni. avvelenamento. I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di ucci- Inquinamento acustico dere una persona in pochi minuti.
  • Seite 86: Montaggio Del Cesto Raccoglierba (06)

    Messa in funzione Montaggio dei fermagli per il cavo (05) 5 MESSA IN FUNZIONE 1. Montare (05/a) i fermagli (05/1) per il fissag- PERICOLO! Rischio di esplosione e di in- gio del cavo sulla stegola. cendio. In seguito a perdite di miscela aria/car- burante si produce un'atmosfera esplosiva.
  • Seite 87: Rifornimento Di Olio Motore (08)

    Utilizzo 6 UTILIZZO PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore con- AVVISO Tosare sempre il prato prima della tengono monossido di carbonio in grado di ucci- scarificazione (altezza max.: 4 cm). Rimuovere dere una persona in pochi minuti. gli eventuali corpi estranei dalla superficie del ■...
  • Seite 88: Avvio E Arresto Del Motore (10, 11)

    Utilizzo 1. Impostare la profondità di lavoro. La profondi- AVVISO Posizione ammessa per l'uso: L'o- tà di lavoro è regolabile per gradi: peratore sta in piedi dietro lo scarificatore e affer- ■ Portare (09/a) la leva di regolazione della ra la stegola con entrambe le mani. profondità...
  • Seite 89: Avvio E Arresto Del Rullo Scarificatore (12)

    Manutenzione e cura ■ Avvio e arresto del rullo scarificatore Rivolgersi all'officina del servizio assistenza (12) nei seguenti casi: ■ Il motore non si avvia più. AVVISO Il rullo scarificatore può essere atti- ■ L'apparecchio è passato su di un ostacolo. vato solo dopo che il motore si è...
  • Seite 90: Sostituzione Delle Lame Dello Scarifi- Catore

    Supporto in caso di anomalie 1. Arrestare il rullo scarificatore (vedere capitolo Fare la manutenzione delle candele di 6.3 "Avvio e arresto del rullo scarificatore accensione (12)", pagina 89). CAUTELA! Pericolo di lesioni su parti calde 2. Attendere che il gruppo di taglio si sia com- del motore - In caso di sostituzione o di pulizia pletamente fermato.
  • Seite 91: Trasporto

    Trasporto ■ 9 TRASPORTO Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l'apparec- chio e, se presenti, montare tutte le coperture ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparec- di protezione. chio. Quando il gruppo di taglio è abbassato, può ■ Eseguire i lavori di manutenzione necessari. subire danni se l'apparecchio viene fatto passare ■...
  • Seite 92: Specifiche Tecniche

    Per eventuali domande su garanzia, riparazioni o condo una procedura di prova standardizzata pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di e possono essere utilizzati per confrontare u- assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, con- na macchina con un'altra. sultare il sito Internet all'indirizzo: ■...
  • Seite 93: Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....93 Točenje bencina (08) ......100 Simboli na naslovnici ......94 Upravljanje..........100 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 94 Nastavitev delovne globine (09) ..100 Opis izdelka..........94 Zagon in zaustavitev motorja (10, 11) 101 Namenska uporaba ......
  • Seite 94: Simboli Na Naslovnici

    Opis izdelka Simboli na naslovnici Možna predvidljiva napačna raba ■ Pregloboko in prepogosto rahljanje Simbol Pomen ■ Rahljanje pri veliki vročini, zmrzali ali prevla- žnih tleh Pred zagonom obvezno pozorno preberite ta navodila za uporabo. ■ Manjkajoče gnojenje in naknadno setev po To je pogoj za varno delo in nemo- rahljanju teno delovanje.
  • Seite 95: Preobremenitvena Zaščita

    Opis izdelka 2.4.5 Preobremenitvena zaščita 2.5.2 Oznake za upravljanje Če se valj za rahljanje ali prezračevanje blokira, Simbol Pomen se motor preobremeni. Zato se samodejno izklo- Plin: 1. Izklopite napravo. Hitro / počasi 2. Odstranite blokado. 3. Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. 4.
  • Seite 96: Obseg Dobave (02)

    Varnostni napotki Št. Sestavni del Št. Sestavni del ■ Nastavitvena ročica delovne globine, 5- Vijaki (2x) stopenjska + transportni položaj Za spodnji upravljalni ročaj (spodnja pri- Ročaj zaganjalnika trditev na rahljalniku): ■ Držalo zaganjalne vrvice Vijaki (2x) ■ Vrtljivi sklop s hitrim napenjalom Priložene podložke (2x) ■...
  • Seite 97: Varnost Na Delovnem Mestu

    ■ ■ Ali je naprava uporabljana skladno z na- Redno preverjajte in vzdržujte napravo. Napravo mensko uporabo? lahko popravlja samo servisno mesto AL-KO. ■ ■ Ali je material izrezan ali obdelan na pra- Napravo shranjujte nedosegljivo otrokom, ka- vi način? dar je ne uporabljate.
  • Seite 98: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Varnostni napotki rebno za posamezno delo. Izogibajte se ma- ge osebe v bližini morajo nositi primerno zaščito ksimalnemu številu vrtljajev motorja, da se za sluh. zmanjšajo hrup in vibracije. Gorivo in obratovalna sredstva ■ Nepravilna uporaba in vzdrževanje lahko po- NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in večata hrup in vibriranje naprave.
  • Seite 99: Montaža

    Montaža 4 MONTAŽA 2. Košaro za travo (13/2) od zadaj vpnite (13/b) v držalo (13/3). OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopol- 3. Spustite zaščitni pokrov. ne montaže! Uporaba nepopolno montirane na- prave lahko povzroči hude telesne poškodbe. Izpenjanje in praznjenje košare za travo ■...
  • Seite 100: Opravite Pregled

    Upravljanje OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite pomanjkljive naprave. Uporaba pomanjkljivo skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporoča- montirane naprave lahko povzroči hude telesne mo, da staro olje v zaprti posodi oddate v center poškodbe in poškodbe naprave. za recikliranje ali servisni službi. Starega olja ne smete: ■...
  • Seite 101: Zagon In Zaustavitev Motorja (10, 11)

    Upravljanje Delovna globina se nastavi glede na: 4. Prestavite nastavitveno ročico za en položaj višje. Rezilo se spusti. ■ Stanje trate: 5. Ponavljajte prejšnje korake, dokler ni trava ■ negovana: majhna delovna globina enakomerno zrahljana. ■ podivjana: velika delovna globina ■...
  • Seite 102: Zagon In Zaustavitev Valja Za Rahlja- Nje (12)

    Vzdrževanje in nega Zaustavitev motorja 2. Privzdignite zaščitni pokrov. 3. Košaro za travo dvignite iz držala in snemite PREVIDNO! Nevarnost ureznin. Ob sega- nazaj. nju proti delujočemu ali mirujočemu rezilu obstaja 4. Izpraznite košaro za travo. nevarnost ureznin. ■ 5. Znova vpnite košaro za travo. Zaustavite napravo in počakajte, da se rezilo ustavi.
  • Seite 103: Čiščenje Rezila

    Pomoč pri motnjah Čiščenje rezila Čiščenje oz. zamenjava filtra za zrak Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo, ki jih POZOR! Nevarnost zaradi vode. Voda v nap- priloži proizvajalec motorja. ravi povzroča kratek stik in okvare električnih se- stavnih delov. Vzdrževanje vžigalne svečke ■...
  • Seite 104: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Izvajanje potrebnih vzdrževalnih del. ■ Hranite napravo na suhem mestu z POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Rezilo možnostjo zaklepanja in izven dosega otrok. se poškoduje, če napravo s spuščenim rezilom 1. Izpraznite košaro za travo. vodite po trdni površini. ■...
  • Seite 105: Tehnični Podatki

    V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nimi postopki preizkušanja in jih je mogoče nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- uporabiti za primerjavo stroja z drugimi na- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem pravami. naslovu: ■ Navedene vrednosti oddajanja tresljajev in www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 106: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..106 Ulijevanje motornog ulja (08) ..... 113 Simboli na naslovnoj stranici ..... 107 Ulijevanje benzina (08)....... 113 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 107 Upravljanje..........
  • Seite 107: Simboli Na Naslovnoj Stranici

    Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici Moguća predvidiva nepravilna uporaba ■ Preduboko ili prečesto rahljenje Simbol Značenje ■ Rahljenje pri ekstremnim vrućinama, mrazu ili prekomjerno vlažnom tlu Prije prvog korištenja obavezno pa- žljivo pročitajte ove Upute za upora- ■ Neuspjeh u gnojenju i ponovnoj sjetvi nakon bu.
  • Seite 108: Simboli Na Uređaju

    Opis proizvoda 1. Isključite uređaj. 2.5.2 Oznaka rukovanja 2. Uklonite blokadu. Simbol Značenje 3. Pustite da se uređaj potpuno ohladi. Gas: 4. Uključite uređaj. Brzo / sporo Simboli na uređaju 2.5.1 Sigurnosne oznake Sim- Značenje Opasnost od izbačenih predmeta! Pro- čitajte upute za uporabu prije izvođe- nja bilo kakvih radova održavanja, nje- ge ili čišćenja!
  • Seite 109: Opseg Isporuke (02)

    Sigurnosne napomene ■ Poluga za uključivanje valjka za rahljenje Okretna ručka (2x) ■ Poluga za podešavanje radne dubine, 5 Podloške (2x) stupnjeva + transportni položaj ■ Vijci (2x) Ručka pokretača Za donju ručku za upravljanje (donje pri- Držač užeta za pokretanje čvršćivanje na prozračivaču): ■...
  • Seite 110: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    Prije odnosno ti- jekom uporabe obratite pozornost na sljede- ■ Redovito provjeravajte i održavajte uređaj. će faktore: Uređaj smije popravljati samo servis tvrtke ■ AL-KO. Koristi li se uređaj u skladu s propisima? COMBI-CARE 38.6 P comfort...
  • Seite 111: Izloženost Buci

    Sigurnosne napomene ■ ■ Reže li se odn. obrađuje li se materijal na Ako se uređaj često koristi, obratite se svom pravilan način? prodavaču za kupnju dodatne opreme za za- štitu od vibracija (npr. ručke). ■ Je li uređaj u ispravnom stanju za upora- ■...
  • Seite 112: Montaža

    Montaža Postavljanje stezaljki kabela (05) OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- 1. Postavite (05/a) stezaljke kabela (05/1) na vanja. Ispušni plin motora sadrži ugljični monok- ručku za upravljanje kako biste učvrstili kabe- sid koji može ubiti čovjeka za nekoliko minuta. ■...
  • Seite 113: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon 5 STAVLJANJE U POGON OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- vanja. Ispušni plin motora sadrži ugljični monok- OPASNOST! Opasnost od eksplozije i sid koji može ubiti čovjeka za nekoliko minuta. požara. Ispuštanjem mješavine benzin/zrak na- ■ Motor nikada ne uključujte u zatvorenim pro- staje eksplozivna atmosfera.
  • Seite 114: Namještanje Radne Dubine (09)

    Upravljanje ■ Namještanje radne dubine (09) Pokrenite valjak za rahljenje (vidi Poglav- lje 6.3 "Pokretanje i zaustavljanje valjka OPREZ! Opasnost od porezotina. Kod za rahljenje (12)", stranica 115). stavljanja ruku u pomični ili stojeći rezni mehani- ■ Na travnjaku prijeđite kratku dionicu i pro- zam postoji opasnost od porezotina.
  • Seite 115: Pokretanje I Zaustavljanje Valjka Za Rahljenje (12)

    Održavanje i njega 5. Objesite uže za pokretanje (11/2) u držač Postavljanje košare za travu užeta za pokretanje (11/3). 1. Podignite zaštitnu zaklopku (13/1) (13/a). 6. Zauzmite radni položaj i uhvatite površinu za 2. Objesite košaru za travu (13/2) sa stražnje držanje gornje ručke za upravljanje (11/4).
  • Seite 116: Čišćenje Reznog Mehanizma

    Pomoć u slučaju smetnji ■ Provjerite oštećenja i pričvršćenja sigurno- 5. Nagnite uređaj na stranu i zatim ručnom me- snih naprava, upravljačkih elemenata i svih tlicom ili četkom očistite rezni mehanizam. vijčanih spojeva. Zamjena noževa za rahljenje ■ Zamijenite oštećene dijelove prije uporabe Za zamjenu noževa za rahljenje obratite se ovla- uređaja.
  • Seite 117: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Nakon svake uporabe temeljito očistite uređaj i, ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce. POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. Re- ■ Obavite potrebne radove održavanja. zni mehanizam se oštećuje kada se uređajem sa ■ Uređaj čuvajte na suhom mjestu s mogućno- spuštenim reznim mehanizmom prijeđe preko šću zaključavanja i izvan dohvata djece.
  • Seite 118: Tehnički Podaci

    Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim mogu se koristiti za usporedbu jednog stroja dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi s drugim. tvrtke AL-KO. Popis servisa možete pronaći na ■ Navedene vrijednosti emisije vibracija i emisi- internetu na sljedećoj adresi: je buke također se mogu koristiti za prelimi- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 119: Употребу.................................................. 119 5.1 Спровођење Визуелне Провере

    Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Пуштање у погон........126 употребу..........119 Спровођење визуелне провере..127 Симболи на насловној страни ..120 Погонско средство (08) ....127 Објашњења ознака и сигналних Уливање...
  • Seite 120: Сврсисходна Употреба

    Опис производа ■ Ова упутства за употребу држите на лако Сврсисходна употреба доступном месту да би вам увек била при Овај вертикулатор је намењен за руци када будете требали одређене вертикулацију травњака и сме да се користи информације о уређају. само...
  • Seite 121: Безбедносни Лук

    Опис производа 2.4.1 Безбедносни лук Симб Значење Уређај је опремљен безбедносним луком. У ол случају опасности једноставно пустите Држите руке и ноге подаље од безбедносни лук. Ваљак за вертикулацију се резног механизма! зауставља. ■ Приликом рада машине увек 2.4.2 Бочни заштитни стремени носите...
  • Seite 122: Преглед Производа (01)

    Опис производа Симбол Значење Бр. Саставни део Степен 1: Транспортни Опружни клин са обртном дршком (2- положај степена) Степен 2 до 6: Промена Трећи степен служи обарању ручке за радне дубине управљање. Доња полугу за гас Choke (чок) Славина за гориво Бочни...
  • Seite 123: Безбедносне Напомене

    Редовно контролишите и одржавајте ■ Пре рада уклоните опасне предмете из уређај. Уређај сме да поправља само радног подручја, нпр. гране, комаде стакла сервис фирме AL-KO. и метала, камење. ■ Уређај држите ван дохвата деце када се не користи. Рад...
  • Seite 124: Безбедност На Радном Месту

    Безбедносне напомене 3.1.1 Безбедност на радном месту приликом употребе уређаја може да одступа од наведене вредности ■ Пре рада уклоните опасне предмете из произвођача. Пре одн. у току коришћења радног подручја, нпр. гране, комаде стакла обратите пажњу на следеће факторе и...
  • Seite 125: Монтажа .................................................. 125 15 Гаранција

    Монтажа ■ ■ Ако на вашим шакама утврдите Уколико је бензин исцурео: непријатан осећај или промену боје коже у ■ Не покрећите мотор. току коришћења уређаја, одмах прекините ■ Избегавајте покушаје паљења. са радом. Направите довољно дуге паузе. ■ Очистите уређај. Без...
  • Seite 126: Информације О Упутствима За 5 Пуштање У Погон

    Пуштање у погон 3. Гурните завртањ (03/6) кроз горњу рупу Склапање и отклапање ручке за држача и доње ручке за управљање. управљање (07) ■ Гурните подлошку (03/7) и обртну ОПРЕЗ! Опасност од пригњечења. дршку (03/8) на завртањ. Прсти и други делови тела могу да се ■...
  • Seite 127: Погонско Средство (08)

    Опслуживање Пре пуштања у рад морате да долијете ПАЖЊА! Опасност од оштећења мотора. моторно уље и наточите уређај горивом. Низак ниво уља може да проузрокује штете на мотору. Уливање моторног уља (08) ■ Пре пуштања у рад улијте уље. 1. Одвијте поклопац за пуњење уља (08/1), ■...
  • Seite 128 Опслуживање ■ Постепено подешавати већу радну 5. Претходне кораке понављајте све док се дубину, док се из земље не извади травњак не вертикутира равномерно. довољно вертикутираног материјала. Покретање и заустављање ■ Истрошеност ножева: мотора (10, 11) ■ нови ножеви: мала радна дубина ОПАСНОСТ! Опасност...
  • Seite 129: Покретање И Заустављање Ваљка За Вертикулацију (12)

    Одржавања и нега отпор, а затим је брзо извуците и после 2. Кутија за сакупљање (13/2) закачите (13/b) полако пустите да се поново навије. на држач (13/3) прилазећи отпозади. 3. Отпустите одбојну клапну. Заустављање мотора Вађење и пражњење корпе за скупљање ОПРЕЗ! Опасност...
  • Seite 130: План Одржавања

    Помоћ у случају сметњи План одржавања 5. Нагните уређај на страну и затим ручном метлицом или четком очистите резни Пре сваке употребе механизам. ■ Спровести визуелну проверу. Замена ножева за вертикулацију. ■ Проверити сигурносне уређаје, командне За замену ножева за вертикулацију се елементе...
  • Seite 131: Транспорт

    Транспорт Сметња Узрок Отклањање ■ Снага мотора и Резни механизам се Подесити мању радну дубину. учинак кочи. ■ Косите травњак. вертикутирања слабе. ■ Ножеви за Заменити ножеве за вертикулацију. вертикутирање су ■ Потражите сервисну локацију истрошени. произвођача. ■ Уређај вибрира и Ножеви...
  • Seite 132: Одлагање

    Одлагање 8. Све металне делове танко премазати НАПОМЕНА Придржавајте се приложеног уљем или силиконом ради заштите од упутства за употребу мотора! корозије. При дужем складиштењу испустите бензин из 9. Ради уштеде простора приликом карбуратора. У ову сврху обратите пажњу на складиштења...
  • Seite 133 Гаранција 15 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
  • Seite 134 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Zaczepianie i wyczepianie kosza na obsługi............135 trawę (13) ........... 141 Symbole na stronie tytułowej ..... 135 Składanie i rozkładanie belki prowa- dzącej (07) ......... 141 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze........
  • Seite 135: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE 2 OPIS PRODUKTU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI WSKAZÓWKA Należy przestrzegać załą- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- czonej w dostawie instrukcji użytkowania! strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem strukcji obsługi.
  • Seite 136: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne Sym- Znaczenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- Nie dopuszczać osób trzecich do nie- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- bezpiecznego obszaru! Zachować wać poważne obrażenia ciała. bezpieczny odstęp! ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są...
  • Seite 137: Widok Ogólny Produktu (01)

    Opis produktu Symbol Znaczenie Element Dźwignia załączająca walec Klapa odbojowa wertykulujący (LOCK, UN- Sworzeń sprężynowy z uchwytem obro- LOCK) towym (2-stopniowy) Trzeci stopień służy do przekładania bel- ki prowadzącej. Stopień 1: Położenie transpor- towe Dolna dźwignia gazu Stopnie 2 do 6: Przestawianie Dźwignia ssania głębokości roboczej Kurek paliwa...
  • Seite 138: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa czego, np. gałęzie, kawałki szkła i metalu, ka- Element mienie. ■ Szybkozłącze (2×) Praca ■ Nakrętki do szybkozłącza (2×) ■ Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze nosić okulary ochronne i ochronniki słuchu. Klucz do świec zapłonowych ■ Podczas pracy z maszyną należy zawsze no- Zaciski kablowe (2×) sić...
  • Seite 139: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Urządzenie należy sprawdzać i konserwować kompetentne zakłady naprawcze lub nasze w regularnych odstępach czasu. Napraw punkty serwisowe. urządzenia dokonywać może wyłącznie ser- Obciążenie drganiami wis AL-KO. ■ Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania ■ Nieużywane urządzenie należy przechowy- Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas wać...
  • Seite 140: Obciążenie Hałasem

    Zasady bezpieczeństwa ■ zmiana koloru lub stanu skóry. Z reguły te Benzynę przechowywać wyłącznie w zbiorni- objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Nie- kach przeznaczonych do tego celu. bezpieczeństwo zwiększa się w niskich tem- ■ Tankować wyłącznie na wolnym powietrzu. peraturach (poniżej 10°C). ■...
  • Seite 141: Montaż

    Montaż 4 MONTAŻ Zaczepianie kosza na trawę 1. Podnieść (13/a) klapę odbojową (13/1). OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z 2. Zaczepić kosz na trawę (13/2) od tyłu niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- w uchwycie (13/3) (13/b). kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- 3. Puścić klapę odbojową. wadzić do poważnych obrażeń ciała. ■...
  • Seite 142: Uruchomienie

    Uruchomienie 5 URUCHOMIENIE Środki eksploatacyjne (08) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo wybuchu i pożaru. Wydobywająca się stwo wybuchu i pożaru. Wydobywająca się mieszanka benzyny i powietrza powoduje po- mieszanka benzyny i powietrze powoduje po- wstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, wstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obcho- eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obcho- dzeniu się...
  • Seite 143: Wlewanie Benzyny (08)

    Obsługa W celu prawidłowego sprawdzenia poziomu na- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- pełnienia oleju należy przestrzegać instrukcji do nia urządzenia. Ustawianie głębokości roboczej silnika. przy pracującym walcu wertykulującym prowadzi do uszkodzeń. Wlewanie benzyny (08) ■ Głębokość roboczą ustawiać tylko wtedy, gdy 1. Odkręcić korek zbiornika (08/2), odłożyć mechanizm tnący jest zatrzymany.
  • Seite 144: Uruchamianie I Zatrzymywanie Walca Wertykulującego (12)

    Obsługa Uruchamianie i zatrzymywanie Zatrzymywanie silnika silnika (10, 11) OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia sienia ran ciętych. Podczas sięgania w mecha- przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek nizm tnący będący w stanie wybiegu lub nieru- węgla, który może zabić człowieka w ciągu kilku chomy istnieje niebezpieczeństwo odniesienia minut.
  • Seite 145: Poruszanie Urządzeniem Na Trawniku

    Konserwacja i pielęgnacja Odczepianie i opróżnianie kosza na trawę Plan konserwacji 1. Zatrzymać urządzenie i zaczekać, aż mecha- Przed każdym użyciem nizm tnący się zatrzyma. ■ Skontrolować wzrokowo. 2. Podnieść klapę odbojową. ■ Sprawdzić urządzenia zabezpieczające, ele- 3. Podważyć kosz na trawę z uchwytów i wyjąć menty obsługi i wszystkie połączenia śrubo- go do tyłu.
  • Seite 146: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, któ- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- re nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, czenia. Poruszające się części urządzenia których nie można usunąć we własnym zakresie, o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- należy skontaktować...
  • Seite 147: Przechowywanie

    Przechowywanie Transportowanie urządzenia w pojeździe 5. Zostawić silnik i całe urządzenie do ostygnię- cia. ■ Złożyć belkę prowadzącą. 6. Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy za- ■ Zabezpieczyć urządzenie w pojeździe przed płonowej. przewróceniem i ślizganiem. 7. Dokładnie wyczyścić urządzenie. ■ Zabezpieczyć urządzenie przed uderzeniami przez otaczające przedmioty.
  • Seite 148: Obsługa Klienta/Serwis

    Obsługa klienta/Serwis się od podanych wartości, w zależności od bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go sposobu stosowania maszyny. znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts ■ Zachować środki bezpieczeństwa zgodnie z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. Więcej informacji na temat części zamiennych Starać się maksymalnie ograniczyć poziom jest dostępnych pod adresem:...
  • Seite 149: Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......149 Naplnění motorového oleje (08) ..156 Symboly na titulní straně ....150 Plnění benzínu (08) ......156 Vysvětlení symbolů a signálních slov 150 Obsluha ............ 156 Popis výrobku...........
  • Seite 150: Symboly Na Titulní Straně

    Popis výrobku Symboly na titulní straně nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá- le ztrátu konformity a odmítnutí jakékoli odpověd- Symbol Význam nosti za škody způsobené uživateli nebo třetí straně ze strany výrobce. Před uvedením do provozu si bez- podmínečně...
  • Seite 151: Ochrana Proti Přetížení

    Popis výrobku 2.4.5 Ochrana proti přetížení 2.5.2 Značky obsluhy V případě zablokování válce vertikutátoru nebo Symbol Význam provzdušňovače dojde k přetížení motoru. Proto se automaticky vypne. Plyn: 1. Vypněte přístroj. Pomalu / Rychle 2. Odstraňte zablokování. 3. Nechte přístroj úplně vychladnout. 4. Zapněte přístroj. Symboly na stroji 2.5.1 Bezpečnostní...
  • Seite 152: Rozsah Dodávky (02)

    Bezpečnostní pokyny Č. Součást Č. Součást ■ Nastavovací páka pracovní hloubky, 5 Podložky (2×) stupňů+ přepravní poloha ■ Šrouby (2×) Rukojeť startéru Pro spodní vodicí rukojeť (spodní uchy- Držák startovacího lanka cení na vertikutátoru): ■ Otočný kloub s rychloupínací pákou Šrouby (2×) ■...
  • Seite 153: Bezpečnost Na Pracovišti

    Používejte jen náhradní díly a příslušenství Zatížení vibracemi doporučené výrobcem. ■ Nebezpečí vibrace ■ Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu pří- Skutečná emisní hodnota vibrací při používá- stroje. Přístroj může být opravován jen servi- ní přístroje se může lišit od hodnoty uváděné sem AL-KO. 444005_a...
  • Seite 154: Zatížení Hlukem

    Bezpečnostní pokyny ■ výrobcem. Před popř. během používání re- Minimalizujte riziko vystavení vibracím. Stroj spektujte následující ovlivňující faktory: udržujte podle pokynů v návodu k použití. ■ ■ Je stroj používán v souladu s určeným Používáte-li stroj častěji, kontaktujte svého účelem? prodejce k zakoupení...
  • Seite 155: Montáž

    Montáž Nasazení kabelových svorek (05) NEBEZPEČÍ! Ohrožení života otravou. 1. Nasaďte (05/a) na vodicí rukojeť kabelové Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, svorky (05/1) k uchycení kabelu. který může během několika minut usmrtit člově- Montáž sběrného koše (06) ■ Motor nikdy nespouštějte v uzavřených pro- Montáž: Viz obrázek (06).
  • Seite 156: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 5 UVEDENÍ DO PROVOZU NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí otravy. Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požá- který může během několika minut usmrtit člově- ru. Vytékající směs benzínu a vzduchu způsobu- je výbušnou atmosféru. Vznět, výbuch a požár ■...
  • Seite 157: Nastavení Pracovní Hloubky (09)

    Obsluha ■ Nastavení pracovní hloubky (09) Spusťte vertikutační válec (viz Kapitola 6.3 "Spuštění a zastavení vertikutačního OPATRNĚ! Nebezpečí pořezání. Při za- válce (12)", strana 158). sáhnutí do dobíhajícího nebo stojícího žacího ■ Zpracujte kousek trávníku a zkontrolujte ústrojí hrozí nebezpečí zranění pořezáním. výsledek práce. Je-li trávník příliš málo ■...
  • Seite 158: Zavěšení A Vyvěšení Sběrného Ko

    Údržba a péče 4. Nastavte (11/a) páčku plynu (11/1) do polohy Zavěšení sběrného koše Rychle (Zajíc). 1. Nadzvedněte (13/a) nárazovou klapku (13/1). 5. Zavěste startovací lanko (11/2) do držáku 2. Sběrný koš (13/2) zavěste (13/b) zezadu do startovacího lanka (11/3). držáků (13/3). 6. Zaujměte polohu vhodnou k obsluze 3.
  • Seite 159: Vyčištění Řezacího Ústrojí

    Pomoc při poruchách ■ Zkontrolujte bezpečnostní zařízení, obslužné Výměna nožů vertikutátoru prvky a všechna šroubení, zda nejsou poško- Při výměně nožů vertikutátoru se obraťte na au- zené a zda jsou dobře usazené. torizovaný odborný servis. ■ Před zahájením provozu vyměňte poškozené Vzduchový filtr vyčistěte nebo vyměňte dílce.
  • Seite 160: Přeprava

    Přeprava ■ 9 PŘEPRAVA Proveďte potřebnou údržbu. ■ Zařízení uchovávejte na suchém, uzamyka- POZOR! Nebezpečí poškození přístroje. Žací telném místě a mimo dosah dětí. ústrojí se poškodí, jestliže budete přístrojem se 1. Vyprázdněte sběrný koš. spuštěným žacím ústrojím popojíždět přes pevný povrch.
  • Seite 161: Technické Údaje

    Technické údaje 12 TECHNICKÉ ÚDAJE hlednit všechny části provozního cyklu (např. doby, kdy je stroj vypnutý, a takové, kdy je si- Technické údaje: viz tabulku technických údajů ce zapnutý, ale běží bez zatížení). na začátku tohoto návodu k použití. * Poznámky k emisním hodnotám vibrací a hluku: 13 ZÁKAZNICKÝ...
  • Seite 162: Tomto Návode Na Obsluhu

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 162 Plnenie motorovým olejom (08) ..169 Symboly na titulnej strane....163 Plnenie benzínom (08) ....... 170 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Obsluha ............ 170 vá...
  • Seite 163: Symboly Na Titulnej Strane

    Popis výrobku Symboly na titulnej strane dovolená prestavba alebo úprava je v rozpore s určením a ich následkom je vylúčenie záruky, Symbol Význam ako aj strata zhody a odmietnutie akejkoľvek zod- povednosti výrobcu za škody spôsobené použí- Je bezpodmienečne potrebné, aby vateľovi alebo tretím osobám.
  • Seite 164: Zachytávací Kryt

    Popis výrobku 2.4.3 Zachytávací kryt Sym- Význam Zariadenie je vybavené zachytávacím krytom, ktorý zabráni vyhadzovaniu trávy a predmetov pri Noste ochranné okuliare! vertikutovaní bez zberného koša na trávu. 2.4.4 Obojručná obsluha Prístroj je navrhnutý na obsluhovanie dvomi ruka- mi, aby sa predišlo zraneniu rúk. 2.4.5 Ochrana proti preťaženiu 2.5.2...
  • Seite 165: Prehľad Výrobku (01)

    Bezpečnostné pokyny Súčasť dodávky (02) Symbol Význam Súčasť dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Naplnenie prevádzkovými hmo- Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- tami ložky: Č. Konštrukčný diel Horné vodiace držadlo Spodné vodiace držadlo Prehľad výrobku (01) Vertikutátor Č. Konštrukčný diel Zberný...
  • Seite 166: Bezpečnosť Pracovného Miesta

    Zariadenie pravidelne kontrolujte a vykoná- sadiť. vajte na ňom údržbu. Zariadenie smie opra- ■ Nikdy neuvádzajte zariadenie do prevádzky, vovať iba servis AL-KO. zatiaľ čo sa v bezprostrednej blízkosti zdržia- ■ Zabezpečte, aby zariadenie, ak sa nepouží- vajú osoby, hlavne deti alebo domáce zviera- va, nebol prístupný...
  • Seite 167: Vibračné Zaťaženie

    Bezpečnostné pokyny ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je ruky teplé. Ak zbadáte symptómy „bielych určené na nenáročné práce na súkromných prstov“, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. pozemkoch. Preťaženia spôsobujú poškode- K týmto symptómom patria: necitlivosť, strata nie zariadenia. citlivosti, mravčenie, svrbenie, bolesť, strata sily, zmena farby alebo stavu pokožky.
  • Seite 168: Montáž

    Montáž ■ Tankujte len vonku. vodiacom držadle musia byť zarovno s obo- ma otvormi na držiaku. ■ Pri plnení nefajčite. 2. Skrutku (03/3) prevlečte (03/b) cez spodný ■ Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo otvor spodného vodiaceho držadla a cez dr- plniacu rúrku, aby sa na motor, kryt alebo na žiak.
  • Seite 169: Sklopenie A Odklopenie Vodiaceho Držadla (07)

    Uvedenie do prevádzky Sklopenie a odklopenie vodiaceho Vykonanie vizuálnej kontroly držadla (07) 1. Skontrolujte poškodenie a uvoľnené skrutky. Poškodené časti zariadenia vymeňte a skrut- POZOR! Nebezpečenstvo pomliaždenia. ky pevne utiahnite. Prsty alebo iné časti tela sa môžu zaseknúť me- 2. Pred uvedením do prevádzky pravidelne kon- dzi voľnými časťami vodiacej tyče.
  • Seite 170: Plnenie Benzínom (08)

    Obsluha 3. Skontrolujte stav naplnenia. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia za- 4. Plniaci otvor na olej pevne uzavrite a vyčisť- riadenia. Nastavovanie pracovnej hĺbky, ak verti- kutačný valec beží, vedie k poškodeniam. ■ Pre správnu kontrolu stavu hladiny oleja venujte Pracovnú hĺbku nastavujte len vtedy, keď sú pozornosť...
  • Seite 171: Naštartovanie A Zastavenie Moto

    Obsluha Naštartovanie a zastavenie motora (10, Zastavenie motora POZOR! Nebezpečenstvo rezných pora- NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života z není. Pri siahnutí do dobiehajúceho alebo stoja- dôvodu otravy. Výfukové plyny motora obsahujú cieho mechanizmu kosenia hrozí nebezpečen- oxid uhoľnatý, ktorý dokáže človeka usmrtiť v stvo zranenia porezaním.
  • Seite 172: Pohyb Prístroja Na Trávniku

    Údržba a starostlivosť ■ Zloženie a vyprázdnenie zberného koša na Skontrolujte poškodenie a pevné dosadnutie trávu bezpečnostných zariadení, ovládacích prvkov a všetkých skrutkových spojov. 1. Zariadenie zastavte a počkajte, kým sa me- ■ chanizmus kosenia nezastaví. Pred použitím vymeňte poškodené diely. ■...
  • Seite 173: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách 8 POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. Ostré uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky ser- zranenia. vis.
  • Seite 174: Skladovanie

    Skladovanie 10 SKLADOVANIE 8. Na ochranu proti korózii natrite všetky kovové časti tenkou vrstvou oleja alebo silikónu. NEBEZPEČENSTVO! Pozor - nebezpe- 9. Pre úsporné odloženie vyskrutkujte krídlové čenstvo vzniku požiaru a explózie! Motor ne- matice na hornom držadle a toto sklopte. skladujte pred otvoreným plameňom alebo zdroj- 10.
  • Seite 175: Zákaznícky Servis

    Zákaznícky servis 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS 14 INFORMÁCIE K VYHLÁSENIU O ZHODE V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- vis spoločnosti AL‑KO. Tento nájdete na interne- vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa te na nasledujúcej adrese: predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 176: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....176 Motorolaj betöltése (08) ..... 184 A címlapon található szimbólumok ..177 Benzin betöltése (08) ......184 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..177 Használat..........184 Termékleírás ..........
  • Seite 177: A Címlapon Található Szimbólumok

    Termékleírás ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmuta- Ez a gép magáncélú használatra készült. Bár- tó biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit. mely más felhasználás, valamint az illetéktelen módosítások vagy átépítések nem megfelelő A címlapon található szimbólumok használatnak minősülnek, és a garancia kizárá- sát, valamint a megfelelőség elvesztését és a fel- Szimbó- Jelentés...
  • Seite 178: Ütközőfedél

    Termékleírás hengerrel, és emiatt súlyos sérüléseket szenved- Szim- Jelentés jen. bólum 2.4.3 Ütközőfedél Viseljen hallásvédőt! A készülék egy ütközőfedéllel rendelkezik, amely a fű és az apró tárgyak kirepülését akadályozza meg, ha gyepszellőztetéskor a pázsitgyűjtő kosár nincs felszerelve. 2.4.4 Kétkezes kezelés Viseljen védőszemüveget! A készüléket két kézzel történő...
  • Seite 179: Termékáttekintés (01)

    Biztonsági utasítások Szállítási terjedelem (02) Szimbólum Jelentés A szállítási terjedelem az alább felsorolt tételeket Üzemanyagcsap be/ki tartalmazza. Ellenőrizze, hogy minden tétel meg- van-e: Üzemanyag betöltése Alkatrész Felső vezetőnyél Alsó vezetőnyél Talajlazító Pázsitgyűjtő kosár Termékáttekintés (01) Az alsó vezetőnyél esetében (felső rög- Sz.
  • Seite 180: Munkahelyi Biztonság

    Rendszeresen végezze el a készülék ellenőr- mélyek, főként ha gyermekek vagy házi álla- zését és karbantartását. A készülék gondo- tok tartózkodnak a közvetlen közelben. zását csak AL-KO szervizzel végeztesse. ■ A munkavégzés előtt távolítsa el a veszélyes ■ Tartsa gyermekek számára elérhetetlen he- tárgyakat a munkaterületről, pl.
  • Seite 181: Rezgésterhelés

    Biztonsági utasítások ■ ■ A készüléken nem láthatók sérülések. A készülék tartós használata esetén a kezelő rezgéseknek van kitéve, ami vérkeringési ■ Minden kezelőelem működik. problémákhoz (az ujjak elfehéredéséhez) ve- ■ A készüléket ne terhelje túl. Magánterületen zethet. Ennek a kockázatnak az elkerülésé- végzett könnyű...
  • Seite 182: Üzemanyag És Üzemi Anyagok

    Összeszerelés Üzemanyag és üzemi anyagok 4 ÖSSZESZERELÉS VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély. A FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes felszabaduló benzin/levegő keverék miatt robba- összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- násveszélyes légkör áll fenn. Az üzemanyag ke- szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez zelése során előforduló durranás, robbanás és vezethet.
  • Seite 183: Vezetőnyél Be- És Felhajtása (07)

    Üzembe helyezés 2. Akassza be (13/b) hátulról a pázsitgyűjtő ko- FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sé- sarat (13/2) a tartóba (13/3). rülésveszéllyel jár. Egy hibás készülék üzemel- 3. Engedje le az ütközőfedelet. tetése súlyos sérülésekhez és a készülék károso- dásához vezethet. A pázsitgyűjtő...
  • Seite 184: Motorolaj Betöltése (08)

    Használat A munkamélység beállítása (09) TUDNIVALÓ A használt motorolajat környe- zetkímélő módon ártalmatlanítsa! Azt ajánljuk, VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye. A hogy a fáradt olajat zárt tartályban adja le újra- még meg nem állt vagy a már álló vágóberende- hasznosító helyen vagy az ügyfélszolgálatnak. A zésbe nyúlás esetén vágási sérülések veszélye fáradt olajat: áll fenn.
  • Seite 185: A Motor Indítása És Leállítása (10, 11)

    Használat 2. A munkamélység ellenőrzése: 3. Hidegindításkor hozza (10/b) a szívatót (10/2) zárt állásba. Melegindításkor hozza a ■ Indítsa be a motort (lásd Fejezet 6.2 "A szívatót nyitott állásba (10/c). motor indítása és leállítása (10, 11)", ol- dal 185). 4. A gázkart (11/1) állítsa (11/a) gyors (nyúl) helyzetbe.
  • Seite 186: Talajlazító Henger Indítása És Leállítá- Sa (12)

    Karbantartás és ápolás A pázsitgyűjtő kosár be- és kiakasztása 7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS (13) VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű és A készülék pázsitgyűjtő kosárral vagy anélkül is mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhat- működtethető. nak. A pázsitgyűjtő kosár beakasztása ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! 1.
  • Seite 187: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A gyújtógyertya karbantartása 8 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély a motor forró VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű részei miatt! A gyújtógyertya cseréje, ill. tisztítása és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- esetén viseljen védőkesztyűt! hatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák Vegye figyelembe a motorgyártó kezelési útmuta- közben mindig viseljen védőkesztyűt! tójának megjegyzéseit.
  • Seite 188: Tárolás

    Tárolás ■ A készülékkel a körülötte lévő tárgyakhoz va- 7. Alaposan tisztítsa meg a készüléket. ló ütődéstől óvni kell. 8. Minden fém alkatrészt vékonyan kenjen be ■ Ne tegyen semmilyen tárgyat a készülékre. olajjal vagy szilikonnal a korrózióvédelem ér- dekében. 10 TÁROLÁS 9.
  • Seite 189: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    EU-irányelvek követelmé- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezek megtalál- specifikus szabványokat. A megfelelőségi nyilat- hatók az interneten a következő címen: kozat a kezelési útmutató része, és a gépnél kell www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 190: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 190 Driftsmiddel (08) ......... 197 Symboler på forsiden......191 Påfyldning af motorolie (08) ....197 Symboler og signalord ....... 191 Påfyldning af benzin (08) ....197 Produktbeskrivelse........
  • Seite 191: Symboler På Forsiden

    Produktbeskrivelse Symboler på forsiden Forudsigelig forkert anvendelse ■ Dybere og hyppigere vertikalskæring end Symbol Betydning nødvendigt ■ Vertikalskæring ved stor varme, frost eller Læs denne brugsanvisning omhyg- geligt, før du tager apparatet i brug. meget fugtigt underlag Dette er en forudsætning for, at du ■...
  • Seite 192: Overbelastningsbeskyttelse

    Produktbeskrivelse 2.4.5 Overbelastningsbeskyttelse 2.5.2 Betjeningssymbol Hvis vertikalskærer- eller luftervalsen bliver blo- Symbol Betydning keret, vil motoren blive overbelastet. Den slår derfor automatisk fra. Gas: 1. Sluk apparatet. Hurtig / Langsom 2. Fjern blokering. 3. Lad apparatet køle helt af. 4. Tænd apparatet. Symboler på...
  • Seite 193: Leveringsomfang (02)

    Sikkerhedsanvisninger ■ Indstillingshåndtag til arbejdsdybden, 5- Skiver (2 stk.) trins + transportstilling ■ Skruer (2 stk.) Startgreb Til nederste håndtag (nederste fastgø- Holder til startsnor relse på vertikalskærer): ■ Drejeled med hurtigspænder Skruer (2 stk.) ■ Nederste håndtag, justerbart Skiver (2 stk.) ■...
  • Seite 194: Arbejdspladssikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger ■ sesanordninger og -afdækninger skal monte- Efterprøv og vedligehold jævnligt apparatet. res korrekt. Apparatet må kun repareres på et AL-KO- serviceværksted. ■ Sæt aldrig apparatet i drift, hvis personer, ■ især børn eller husdyr, opholder sig i umid- Opbevar apparatet, så børn ikke kan nå det, delbar nærhed.
  • Seite 195: Støjbelastning

    Sikkerhedsanvisninger ■ som producenten har angivet. Vær opmærk- Minimer risikoen for at blive udsat for vibratio- som på følgende indflydelsesfaktorer før og ner. Plej maskinen som angivet i brugsanvis- under brug: ningen. ■ ■ Bruges maskinen som tilsigtet? Skal maskinen bruges ofte, skal du henvende dig til din forhandler for at købe antivibrati- ■...
  • Seite 196: Montering

    Montering Påsætning af kabelklemmer (05) FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens 1. Påsæt kabelklemmer (05/1) til fastgørelse af udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræ- kablet på håndtaget (05/a). be et menneske på få minutter. ■ Lad aldrig motoren køre i lukkede rum, men Montering af græsopsamlingsbeholder kun i det fri.
  • Seite 197: Ibrugtagning

    Ibrugtagning 5 IBRUGTAGNING FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræ- FARE! Eksplosions- og brandfare. Der be et menneske på få minutter. dannes en eksplosiv atmosfære, hvis benzin/luft- ■ Lad aldrig motoren køre i lukkede rum, men blandingen siver ud.
  • Seite 198: Indstilling Af Arbejdsdybde (09)

    Betjening ■ Indstilling af arbejdsdybde (09) Kør et lille stykke på plænen, og efter- prøv arbejdsresultatet. Hvis plænen ikke FORSIGTIG! Fare for snitsår. Du kan på- vertikalskæres nok eller uregelmæssigt, drage dig snitsår, hvis du stikker fingrene ind i det skal skæreværket sænkes. efterløbende eller standsede skæreværk.
  • Seite 199: Start Og Standsning Af Skærevalse (12)

    Vedligeholdelse og pleje 7. Træk let i startsnoren (11/b), til du kan mær- Udtagning og tømning af ke den første modstand. Træk derefter kraftig græsopsamlingsbeholderen ud, og lad den derefter rulle langsomt ind 1. Stands apparatet, og vent, indtil skæreværket igen.
  • Seite 200: Rengøring Af Skæreværket

    Hjælp ved fejl ■ Skift beskadigede dele før brug. Skift af skæreknivene ■ Efterprøv olieniveauet (se motorvejledning). Kontakt et autoriseret specialværksted, hvis kile- remmene skal skiftes. ■ Efterprøv brændstof (se motorvejledning). Rengør eller udskift luftfilteret. Rengøring af skæreværket Overhold motorproducentens brugsanvisning. OBS! Fare på...
  • Seite 201: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Redskabet skal gøres grundigt rent efter hver brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæk- OBS! Apparatet kan i værste fald blive be- ninger. skadiget. Skæreværket vil blive beskadiget, hvis ■ Udfør nødvendige vedligeholdelsesarbejder. apparatet køres hen over en fast overflade med ■...
  • Seite 202: Tekniske Data

    De anførte vibrationsemissions- og støjemis- 13 KUNDESERVICE/SERVICE sionsværdier er målt iht. en standardiseret af- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- prøvningsmetode og kan bruges til at sam- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- menligne en maskine med en anden.
  • Seite 203: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 203 Fylla på motorolja (08) ....... 210 Symbol på titelsida......204 Fylla på bensin (08)......210 Teckenförklaring och signalord..204 Användning..........210 Produktbeskrivning........204 Ställa in arbetsdjup (09) ..... 211 Avsedd användning ......
  • Seite 204: Symbol På Titelsida

    Produktbeskrivning Symbol på titelsida Förutsebar felanvändning ■ För djupt och för ofta utförd vertikalskärning Symbol Betydelse ■ Vertikalskärning vid hög värme, frost eller för fuktig jord Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drift- ■ Ingen gödsling och eftersådd efter vertikal- tagningen.
  • Seite 205: Överbelastningsskydd

    Produktbeskrivning 2.4.5 Överbelastningsskydd 2.5.2 Manövertecken Motorn blir överbelastad om vertikalskärnings- el- Symbol Innebörd ler luftningsvalsen är blockerad. Den stänger av automatiskt. Gas: 1. Stäng av maskinen. Snabb / långsamt 2. Lossa blockeringen. 3. Låt maskinen svalna helt. 4. Starta maskinen. Symboler på...
  • Seite 206: Leveransomfattning (02)

    Säkerhetsanvisningar Komponent Komponent Justerspak arbetsdjup, 5 lägen+ trans- För undre styrhandtag (undre montering portläge på vertikalskärare): ■ Starthandtag Skruvar (2x) ■ Startlinehållare Underläggsbrickor (2x) ■ Vridled med snabbspännare Muttrar (2x) Undre styrhandtag, justerbart För övre styrhandtag: ■ Bärhandtag för gräsuppsamlare Snabbspännare (2x) ■...
  • Seite 207: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Kontrollera och underhåll maskinen regelbun- rens angivna värde. Beakta följande inver- det. Maskinen får endast underhållas av en kande faktorer före resp. under användning- AL-KO kundtjänst. ■ Förvara maskinen oåtkomligt för barn när det ■ Används maskinen för avsett ändamål? inte används.
  • Seite 208: Buller

    Säkerhetsanvisningar ■ Är handtag och i förekommande fall vi- Buller brationshandtag monterade och fast Ett visst buller från redskapet kan inte undvikas. angjorda vid maskinen? Förlägg alltid bullriga arbeten på tillåtna tider. ■ Använd endast redskapet med det varvtal för Respektera vilotiderna och inskränk arbetstiden förbränningsmotorn som krävs för respektive till den absolut nödvändiga.
  • Seite 209: Montering

    Montering Montera gräsuppsamlare (06) FARA! Livsfara, risk för förgiftning. Avga- Montering: Se bild (06). serna från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda en människa inom få minuter. Hänga på och hänga av gräsuppsamlare ■ Kör aldrig med motorn i stängda utrymmen (13) utan endast utomhus.
  • Seite 210: Start

    Start 5 START FARA! Livsfara av förgiftning. Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda FARA! Explosions- eller brandfara. Ut- en människa inom få minuter. trängande bensin-/luftblandning kan skapa en ex- ■ Kör aldrig med motorn i stängda utrymmen plosionsfarlig atmosfär. Vid felaktig hantering av utan endast utomhus.
  • Seite 211: Ställa In Arbetsdjup (09)

    Användning ■ Ställa in arbetsdjup (09) Kör ett kort stycke på gräsmattan och kontrollera arbetsresultatet. Klippaggre- OBSERVERA! Risk för skärskador. Risk gatet måste sänkas när vertikalskärning- för skärskador föreligger vid arbete på efterrote- en på gräsmattan är otillräcklig eller rande eller stillastående klippaggregat. ojämn.
  • Seite 212: Starta Och Stoppa Vertikalskärnings

    Underhåll och skötsel 7. Dra i (11/b) startlinan med starthandtaget lätt Ta av och tömma gräsuppsamlare till första motstånd, dra sedan med ett kraftigt 1. Stoppa maskinen och vänta tills klippaggre- ryck och låt linan rulla tillbaka långsamt. gatet står stilla. Stänga av motorn 2.
  • Seite 213: Rengöring Av Skärverket

    Felavhjälpning ■ Kontrollera bränsle (se motorinstruktion). Rensa alt. byt luftfiltret Läs igenom den medföljande bruksanvisningen Rengöring av skärverket från motortillverkaren. OBS! Fara pga vatten. Vatten på redskapet le- Underhålla tändstift der till kortslutning och skador på elkomponenter. ■ Spola aldrig av redskapet. OBSERVERA! Skaderisk på...
  • Seite 214: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Rengör redskapet noggrant efter varje an- vändning och sätt på eventuella skyddskå- OBS! Risk för skador på maskinen. Klippag- por. gregatet skadas när maskinen flyttas över ett fast ■ Genomför nödvändiga underhållsarbeten. underlag med sänkt klippaggregat. ■...
  • Seite 215: Tekniska Specifikationer

    * Anmärkningar om vibrations- och bullervärden: 13 KUNDTJÄNST/SERVICE ■ Angivna vibrations- och bullervärden har upp- Kontakta närmaste AL-KO kundtjänst för frågor mätts i provförfarande i enlighet med gällan- om garanti, reparationer och reservdelar. Dessa de normer och kan användas för jämförelse finns på...
  • Seite 216: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....216 Fylle på motorolje (08) ....... 223 Symboler på tittelsiden ...... 217 Fylle på bensin (08)......223 Tegnforklaringer og signalord .... 217 Betjening........... 223 Produktbeskrivelse........217 Stille inn arbeidsdybden (09)....
  • Seite 217: Symboler På Tittelsiden

    Produktbeskrivelse Symboler på tittelsiden Mulig og påregnelig feil bruk ■ For dyp og for hyppig lufting Symbol Betydning ■ Lufting i varmt vær, ved frost eller på for fuk- tig plen Les grundig gjennom bruksanvis- ningen før oppstart. Dette er forut- ■...
  • Seite 218: Overlastbeskyttelse

    Produktbeskrivelse 2.4.5 Overlastbeskyttelse 2.5.2 Betjeningsmerker Hvis mosefjerne- eller luftevalsen er blokkert, Symbol Betydning overbelastes motoren. Den kobles derfor auto- matisk ut. Gass: 1. Slå av apparatet. Raskt / sakte 2. Fjern blokkeringen. 3. La apparatet bli helt kaldt. 4. Slå på maskinen. Symboler på...
  • Seite 219: Leveransens Omfang (02)

    Sikkerhetshenvisninger Komponent Komponent Justeringsspak for arbeidsdybde, 5-trinns For nedre styrestang (nedre feste på + transportstilling mosefjerneren): ■ Starthåndtak Skruer (2 stk.) ■ Startsnorholder Underlagsskiver (2 stk.) ■ Dreieledd med hurtigspenner Mutre (2 stk.) Nedre styrestang, justerbar For øvre styrestang: ■ Bærehåndtak for gressoppsamler Hurtigstrammere (2 stk.) ■...
  • Seite 220: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Sikkerhetshenvisninger ■ Drift Vær oppmerksom på stabilitet. ■ Bruk alltid vernebriller og hørselvern når du 3.1.2 Sikkerhet for personer, dyr og arbeider med apparatet. eiendom ■ Bruk alltid sklisikre, beskyttende sko når du ■ Vær oppmerksom på at brukeren er ansvarlig bruker maskinen.
  • Seite 221: Støybelastning

    Sikkerhetshenvisninger ■ Driv apparatet kun med nødvendig turtall på Bruk egnet hørselsvern til personlig beskyttelse forbrenningsmotoren i henhold til arbeidet og til beskyttelse i nærheten av personer. som utføres. Unngå maksimalt turtall for å re- Drivstoff og driftsmidler dusere støy og vibrasjon. ■...
  • Seite 222: Montering

    Montering 4 MONTERING 2. Gressoppsamleren (13/2) henges inn på hol- deren (13/3) bakfra (13/b). ADVARSEL! Fare på grunn av ufullsten- 3. Slipp beskyttelsesdekslet. dig montering! Å drive en ufullstendig montert maskin kan føre til alvorlige personskader. Henge av og tømme gressoppsamleren ■...
  • Seite 223: Foreta Visuell Kontroll

    Betjening ADVARSEL! Fare for skader pga. defekt MERK Følg den medfølgende bruksanvis- maskin! Å drive en defekt maskin kan føre til al- ningen for motoren! vorlige personskader i tillegg til skader på maski- Før idriftsettelse må du fylle på motorolje og fylle nen.
  • Seite 224: Starte Og Stoppe Motoren (10, 11)

    Betjening ■ Knivslitasje: Starte og stoppe motoren (10, 11) ■ ny kniv: lav arbeidsdybde FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgasse- ■ slitt kniv: stor arbeidsdybde ne til motoren inneholder kullmonoksid som kan drepe mennesker i løpet av noen få minutter. Ved for stor arbeidsdybde: Apparatet blir ståen- de, og motoren trekker ikke ordentlig.
  • Seite 225: Starte Og Stoppe Mosefjernevalsen (12)

    Vedlikehold og pleie ■ 1. Stopp mosefjernevalsen (se Kapittel 6.3 Apparatet skal alltid beveges på tvers av bak- "Starte og stoppe mosefjernevalsen", si- ken i heng. de 225). ■ I de følgende tilfellene skal du oppsøke et 2. Sett gasspaken i stilling "Stopp" (11/c). verksted hos kundeservice: ■...
  • Seite 226: Skifte Mosefjernerknivene

    Feilsøking 3. Stopp motoren (se Kapittel 6.2 "Starte og Vedlikehold av tennplugg stoppe motor (10, 11)", side 224). FORSIKTIG! Fare for skader på glovarme 4. Hekte av gressoppsamler (se Kapittel 6.4 motordeler - Ved bytte eller rengjøring av tenn- "Henge på og av gressoppsamler (13)", si- pluggen skal det brukes vernehansker! de 225).
  • Seite 227: Transport

    Transport ■ 9 TRANSPORT Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – hvis montert – sett på alle beskyttelses- ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. dekslene igjen. Skjæreinnretningen skades dersom apparatet ■ Utfør nødvendige vedlikeholdsarbeider. kjøres over en fast overflate med senket skjære- ■...
  • Seite 228: Tekniske Data

    13 KUNDESERVICE/SERVICE målt etter en standardisert testmetode og kan Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- brukes til å sammenligne en maskin med en vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- annen. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på ■...
  • Seite 229: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 229 Käyttöaineet (08) ........ 236 Kansilehden symbolit......230 Moottoriöljyn lisääminen (08) ..... 236 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 230 Bensiinin lisääminen (08) ....236 Tuotekuvaus..........230 Käyttö ............236 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 230 Muokkaussyvyyden säätö (09)...
  • Seite 230: Kansilehden Symbolit

    Tuotekuvaus Kansilehden symbolit vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. Symboli Merkitys Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä Lue tämä käyttöohje ehdottomasti käyttö huolellisesti läpi ennen käyttöönot- ■ Pystyleikkaus liian syvältä tai liian usein toa. Käyttöohjeen lukeminen on lait- ■ Pystyleikkaus kuumalla ilmalla, pakkasella tai teen turvallisen ja häiriöttömän käy- maan ollessa kostea tön edellytys.
  • Seite 231: Ylikuormitussuoja

    Tuotekuvaus 2.4.5 Ylikuormitussuoja 2.5.2 Käyttömerkinnät Jos pystyleikkuri- tai ilmaajatela jumiutuu, moot- Symboli Merkitys tori ylikuormittuu. Siksi se sammuu automaatti- sesti. Vauhti: 1. Kytke laite pois päältä. Nopea/hidas 2. Poista jumiutunut aines. 3. Anna laitteen jäähtyä kokonaan. 4. Kytke laite päälle. Laitteessa käytettävät merkinnät 2.5.1 Turvamerkinnät...
  • Seite 232: Toimituksen Sisältö (02)

    Turvallisuusohjeet Nro Osa ■ Muokkaussyvyyden säätövipu, 5-portai- Ruuvit (2 kpl) nen ja kuljetusasento Työntöaisan alaosaa varten (alakiinnitys Käynnistyskahva pystyleikkurissa): ■ Käynnistysnarun pidike Ruuvit (2 kpl) ■ Kääntönivel ja pikakiinnitin Aluslevyt (2 kpl) ■ Työntöaisan alaosa, säädettävä Mutterit (2 kpl) Ruohon keräyssäiliön kantokahva Työntöaisan yläosaa varten: ■...
  • Seite 233: Turvalliset Työolosuhteet

    Ota huomioon seuraavat tärinään ja lisätarvikkeita. vaikuttavat seikat ennen laitteen käyttöä ja ■ Tarkasta ja huolla laite säännöllisesti. Vain laitetta käytettäessä: AL-KO-huolto saa korjata laitteen. ■ Käytetäänkö laitetta sen käyttötarkoituk- ■ Kun et käytä laitetta, säilytä se lasten ulottu- sen mukaisesti? mattomissa.
  • Seite 234: Melukuormitus

    Turvallisuusohjeet ■ ■ Leikataanko tai työstetäänkö kasviaines- Kirjaa työsuunnitelmaan tärinäkuormitusta ra- ta oikein? joittavat toimenpiteet. ■ Onko laite asianmukaisessa käyttökun- Melukuormitus nossa? Laite aiheuttaa väistämättä tiettyä melukuormi- ■ Onko terä teroitettu kunnolla ja onko lait- tusta. Tee melua aiheuttavat työt aikoina, jolloin teessa paikallaan oikeanlainen terä? niiden tekeminen on sallittua ja suositeltavaa.
  • Seite 235: Asennus

    Asennus Johtokiinnittimien asennus (05) VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- 1. Aseta johtokiinnittimet (05/1) työntöaisaan genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- (05/a) johdon kiinnittämistä varten. monoksidia, joka voi tappaa ihmisen minuuteissa. ■ Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa vaan Ruohon keräyssäiliön asennus (06) ainoastaan ulkona. Asennus: Katso kuva (06).
  • Seite 236: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 5 KÄYTTÖÖNOTTO VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- VAARA! Räjähdys- ja palovaara. Bensii- monoksidia eli häkää, joka voi tappaa ihmisen ni–-ilma-seoksen pääsy ilmaan synnyttää räjähtä- minuuteissa. vän ilmaseoksen. Jos polttoainetta käsitellään ■ Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa vaan epäasianmukasesti, sen leimahtaminen, räjähtä- ainoastaan ulkona.
  • Seite 237: Muokkaussyvyyden Säätö (09)

    Käyttö ■ Muokkaussyvyyden säätö (09) Käynnistä pystyleikkuritela (katso Luku 6.3 "Pystyleikkuritelan käynnistäminen ja VARO! Viiltovammojen vaara. Jos vielä sammuttaminen (12)", sivu 238). liikkuvaan tai pysähdyksissä olevaan teräosaan ■ Aja laitetta nurmikolla lyhyen matkaa ja kosketaan, voi syntyä viiltohaavoja. tarkista muokkausjälki. Jos pystyleikkaus ■ Pysäytä...
  • Seite 238: Pystyleikkuritelan Käynnistäminen Ja Sammuttaminen (12)

    Huolto ja hoito 5. Kiinnitä käynnistysnaru (11/2) käynnistysna- 2. Kiinnitä ruohon keräyssäiliö (13/2) takaapäin run pidikkeeseen (11/3). pidikkeisiin (13/3) (13/b). 6. Seiso käyttöasennossa ja ota kiinni työntöai- 3. Päästä luukku irti. san yläosan (11/4) tartuntapinnasta. Ruohon keräyssäiliön irrotus ja tyhjennys 7. Vedä käynnistysnarua käynnistyskahvasta 1.
  • Seite 239: Teräosan Puhdistus

    Ohjeet häiriötilanteissa ■ Tarkista turvalaiteiden, hallintalaitteiden ja 5. Kallista laite sivulle ja puhdista teräosa harjal- ruuviliitosten mahdolliset vauriot ja kiinnityk- la, esim. käsiharjalla. sen pitävyys. Pystyleikkurin terien vaihto ■ Vaihda vaurioituneet osat ennen käyttöä. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokorjaamoon pys- ■ Tarkista öljyn määrä...
  • Seite 240: Kuljetus

    Kuljetus ■ 9 KULJETUS Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttö- kerran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos HUOMAUTUS! Laitteen vaurioitumisvaara. on). Teräosa vaurioituu, jos laitetta ajetaan kovalla ■ Tee tarvittavat huoltotyöt. alustalla teräosan ollessa alhaalla. ■ Säilytä laitetta kuivassa, lukittavassa paikas- ■...
  • Seite 241: Tekniset Tiedot

    * Tärinä- ja meluarvoja koskevat huomautukset: Takuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysy- ■ Annetut tärinä- ja meluarvot on mitattu stan- myksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huolto- dardoidun testausmenetelmän mukaisesti, ja liikkeeseen. Niiden yhteystiedot löydät internet- niiden avulla eri koneita on mahdollista ver- osoitteesta: tailla keskenään.
  • Seite 242: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 242 Mootoriõli lisamine (08) ...... 249 Tiitellehel olevad sümbolid....243 Bensiini tankimine ( 08) ...... 249 Sümbolite ja märksõnade seletus..243 Kasutamine..........249 Toote kirjeldus.......... 243 Töösügavuse reguleerimine (09) ..250 Otstarbekohane kasutamine....
  • Seite 243: Tiitellehel Olevad Sümbolid

    Toote kirjeldus Tiitellehel olevad sümbolid Võimalik prognoositav väärkasutamine ■ Liiga sügav ja sage õhutamine Sümbol Tähendus ■ Õhutamine suure kuumuse, külma või niiske pinnase korral Lugege kasutusjuhend enne aku kasutuselevõttu kindlasti tähelepa- ■ Puudulik väetamine ja külvamine pärast õhu- nelikult läbi. See on ohutu töö ja rik- tamist kevaba käsitsemise eeldus.
  • Seite 244: Sümbolid Seadmel

    Toote kirjeldus 1. Lülitage seade välja. 2.5.2 Tegevusmärgid 2. Eemaldage ummistus. Sümbol Tähendus 3. Laske seadmel täielikult maha jahtuda. Gaas: 4. Lülitage seade sisse. kiire/aeglane Sümbolid seadmel 2.5.1 Ohutussümbolid Süm- Tähendus Ohtlikud väljapaiskuvad objektid! Enne hooldus-, korrashoiu- ja puhastustöid tuleb lugeda kasutusjuhendit! Kobestusvaltsi lülitushoob (LOCK, UNLOCK) Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkon-...
  • Seite 245: Tarnekomplekt (02)

    Ohutusjuhised Num- Num- ■ Kobestusvaltsi lülitushoob Pöördpide (2 tk) ■ Töösügavuse muutmise hoob, 5 astet + Alusseibid (2 tk) transpordiasend ■ Poldid (2 tk) Starteripide Alumine juhtpide (alumine kinnitus ko- Käivitustrossi hoidik bestajal): ■ Kiirkinnitusega pöördliigend Poldid (2 tk) ■ Alumine juhtpide, reguleeritav Alusseibid (2 tk) ■...
  • Seite 246: Ohutus Töökohal

    ■ Vibratsioonist tulenev oht ■ Kontrollige ja hooldage seadet regulaarselt. Tegelik vibratsiooniväärtus seadme kasuta- Seadet tohib remontida üksnes AL-KO tee- mise ajal võib erineda tootja näidatud väärtu- nindus. sest. Seetõttu arvestage enne kasutamist ja ■ Kui te seadet ei kasuta, hoidke seda lastele kasutamise ajal järgmiste mõjuteguritega:...
  • Seite 247: Mürakoormus

    Ohutusjuhised ■ Kas materjali lõigatakse või töödeldakse Mürakoormus õigesti? Teatava mürakoormuse teke selle seadme tõttu ■ Kas seade on töökorras? on vältimatu. Kavandage mürarohked tööd ajale, millal need on lubatud ja ette nähtud. Vajadusel ■ Kas lõiketööriist on korralikult teritatud või järgige puhkeaegu ning piirake tööaeg hädavaja- on paigaldatud õige lõiketööriist? liku ajaga.
  • Seite 248: Monteerimine

    Monteerimine Murukogumiskorvi paigaldamine ja OHT! Eluoht mürgistuse tõttu. Mootori eemaldamine (13) heitgaasid sisalavad süsinikmonoksiidi, mis võib Seadet saab kasutada nii murukogumiskorviga inimese tappa mõne minutiga. kui ka ilma selleta. ■ Ärge kunagi käitage mootorit suletud ruumi- des, vaid ainult vabas õhus. Murukogumiskorvi paigaldamine ■...
  • Seite 249: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt 5 KASUTUSELEVÕTT OHT! Eluoht mürgistuse tõttu. Mootori heitgaasid sisalavad süsinikmonoksiidi, mis võib OHT! Plahvatus- ja tuleoht. Lekkiv bensii- inimese tappa mõne minutiga. ni-õhusegu tekitab plahvatusohtliku atmosfääri. ■ Ärge kunagi käitage mootorit suletud ruumi- Kütuse ebaõige käitlemise tagajärjel tekkiv kerg- des, vaid ainult vabas õhus.
  • Seite 250: Töösügavuse Reguleerimine (09)

    Kasutamine ■ Töösügavuse reguleerimine (09) Käivitage kobestusvalts (vt Peatükk 6.3 "Kobestusvaltsi käivitamine ja seiskamine ETTEVAATUST! Lõikevigastuste oht. Kä- (12)", lehekülg 251). te asetamine pöörlevasse või seisvasse lõike- ■ Liikuge murul veidi edasi ja kontrollige mehhanismi võib põhjustada lõikevigastusi. töötulemust. Kui muru kobestatakse liiga ■...
  • Seite 251: Kobestusvalts Käivitamine Ja Seiska

    Hooldus ja korrashoid 5. Kinnitage käivitustross (11/2) käivitustrossi- 2. Kinnitage murukogumiskorv (13/2) suunaga hoidikusse (11/3). tagantpoolt hoidikusse (13/3) (13/b). 6. Võtke sisse juhtimisasend ja hoidke ülemist 3. Laske kaitsekate lahti. juhtpidet (11/4) puutealast. Murukogumiskorvi eemaldamine ja 7. Tõmmake käivitustrossi käivituspidemest vei- tühjendamine di (11/b), kuni tunnete vastupanu, seejärel 1.
  • Seite 252: Lõikemehhanismi Puhastamine

    Abi tõrgete korral ■ Kahjustunud osad tuleb enne kasutamist väl- Kobestusterade vahetamine ja vahetada. Kobestusterade vahetamiseks pöörduge volitatud ■ Kontrollige õlitaset (vt mootori juhend). töökoja poole. ■ Kontrollige kütust (vt mootori juhend). Õhufiltri puhastamine või vahetamine Lõikemehhanismi puhastamine Järgige alati mootori tootja kasutusjuhendis ole- vaid juhiseid.
  • Seite 253: Transportimine

    Transportimine ■ 9 TRANSPORTIMINE Pärast iga kasutamist tuleb seade hoolikalt puhastada ning paigaldada kõik kaitsekatted TÄHELEPANU! Seadme kahjustumise oht. tagasi (kui neid on). Kui seadet liigutatakse langetatud lõikemehhanis- ■ Tehke vajalikud hooldustööd. miga üle kõva pinna, saab lõikemehhanism kah- ■ Hoidke seadet kuivas, lukustatavas ja lastele justada.
  • Seite 254: Tehnilised Andmed

    13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS abil ning neid saab kasutada masinate oma- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- vaheliseks võrdlemiseks. mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. ■ Esitatud vibratsiooni ja müraemissiooni väär- Need leiate veebist aadressil: tuseid saab kasutada ka koormuse (vibrat- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 255: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....255 Paleidimas ..........262 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Apžiūrimoji kontrolė ......262 liai ............256 Eksploatacinės priemonės (08) ..262 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Variklinės alyvos pylimas (08) .... 262 žodžiai..........
  • Seite 256: Tituliniame Puslapyje Esantys Simboliai

    Gaminio aprašymas ■ ■ Visada laikykite šią naudojimo instrukciją Skarifikavimo velenėlis: pašalina senas žolės taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai šaknis (samanas, negyvas augalų dalis) reikės informacijos apie įrenginį. Šis įrenginys yra skirtas naudoti privačioje valdo- ■ Perduokite įrenginį kitiems asmenims tik kar- je.
  • Seite 257: Sklendė Su Atvartu

    Gaminio aprašymas 2.4.3 Sklendė su atvartu Sim- Reikšmė Įrenginys yra su sklende su atvartu, kuri skarifika- bolis vimo metu neleidžia išmesti žolės ir daiktų išė- Užsidėkite apsauginius akinius! mus žolės surinkimo krepšį. 2.4.4 Valdymas dviem rankomis Siekiant nesužaloti rankų, įrenginys valdomas abiem rankomis.
  • Seite 258: Gaminio Apžvalga (01)

    Saugos nuorodos Komplektas (02) Simbolis Reikšmė Komplektą sudaro čia nurodytos dalys. Patikrinki- Eksploatacinių priemonių pyli- te, ar viskas yra: Konstrukcinė dalis Viršutinė kreipiamoji rankena Apatinė kreipiamoji rankena Gaminio apžvalga (01) Skarifikatorius Konstrukcinė dalis Žolės surinkimo krepšys Kreipiamosios rankenos suėmimo pavir- Apatinei kreipiamajai rankenai (viršutinis šius tvirtinimo elementas ant skarifikato-...
  • Seite 259: Sauga Darbo Vietoje

    Įrenginį reguliariai tikrinkite ir atlikite jo techni- naminių gyvūnų. nę priežiūrą. Įrenginį leidžiama remontuoti tik ■ Prieš pradėdami darbą, iš darbo zonos paša- AL-KO techninės priežiūros skyriui. linkite pavojingus daiktus, pvz., šakas, stikli- ■ Laikykite nenaudojamą įrenginį vaikams ne- nes ir metalines dalis, akmenis.
  • Seite 260: Vibracinė Apkrova

    Saugos nuorodos ■ Neperkraukite įrenginio. Jis skirtas lengviems piršto“ simptomai, nedelsdami kreipkitės į gy- darbams privačiame sektoriuje. Dėl perkro- dytoją. Prie šių simptomų priskiriami: nejaus- vos įrenginys apgadinamas. mingumas, jautrumo praradimas, peršėjimas, niežėjimas, skausmas, jėgų sumažėjimas, ■ Niekada nenaudokite prietaiso su nudėvėto- odos spalvos arba būsenos pasikeitimas.
  • Seite 261: Montavimas

    Montavimas ■ Pildami degalus nerūkykite. 2. Stumkite (03/b) varžtą (03/3) per apatinės kreipiamosios rankenos apatinę skylę ir per ■ Degalams pilti naudokite tinkamą piltuvą arba laikiklį. pildymo vamzdį, kad degalų neužpiltumėte ■ ant variklio, korpuso arba žemės. Ant varžto užmaukite poveržlę (03/4) ir veržlę...
  • Seite 262: Kreipiamosios Rankenos Užlenkimas Ir Atlenkimas (07)

    Paleidimas Kreipiamosios rankenos užlenkimas ir Apžiūrimoji kontrolė atlenkimas (07) 1. Patikrinkite įrenginį, ar jis neapgadintas ir ar nėra atsilaisvinusių varžtų. Pakeiskite apga- ATSARGIAI! Suspaudimo pavojus. Tarp dintas įrenginio dalis ir priveržkite varžtus. nepritvirtintų kreipiamosios rankenos dalių gali 2. Prieš pradėdami eksploatuoti reguliariai pati- būti prispausti pirštai arba kitos kūno dalys.
  • Seite 263: Benzino Pylimas (08)

    Valdymas 3. Patikrinkite pripildymo lygį. NUORODA Nustačius pakopą „1“ (transpor- 4. Alyvos pildymo angą gerai uždarykite ir nuva- tavimo padėtis) (09/2), pjovimo mechanizmas pa- lykite. keliamas į aukščiausią padėtį. Pakopose nuo „2“ iki „6“ nustatomas darbinis gylis. Norėdami tinkamai patikrinti alyvos pripildymo ly- gį, žiūrėkite variklio instrukciją.
  • Seite 264: Skarifikavimo Velenėlio Paleidimas Ir

    Valdymas Skarifikavimo velenėlio paleidimas ir DĖMESIO! Prietaiso sugadinimo pavojus. sustabdymas (12) Kelis kartus iš eilės trumpai įjungiant / išjungiant, variklis ir pjovimo mechanizmas sugadinami. NUORODA Skarifikavimo velenėlį galima ■ Įjunkite variklį tik tada, kai pjovimo mechaniz- įjungti tik tada, kai variklis jau bus veikęs apie vie- mas stovi.
  • Seite 265: Įrenginio Sustabdymas

    Techninė ir kasdienė priežiūra ■ Toliau nurodytais atvejais kreipkitės į klientų 1. Sustabdykite skarifikavimo velenėlį (žr. Sky- aptarnavimo tarnybą: rius 6.3 "Skarifikavimo velenėlio paleidimas ir sustabdymas (12)", puslapis 264). ■ Nebepasileidžia variklis. 2. Palaukite, kol pjovimo mechanizmas sustos. ■ Įrenginys užvažiavo ant kliūties. 3.
  • Seite 266: Transportavimas

    Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas ■ Sugedo uždegimo žvakė. Pakeiskite uždegimo žvakę. Pažeisti kabeliai arba jun- Neeksploatuokite įrenginio! Kreipkitės į gaminto- gikliai. jo techninės priežiūros skyrių. ■ Nepatraukta apsauginė Patraukite apsauginę apkabą. apkaba. ■ Pjovimo mechaniz- Pjovimo mechanizmą už- Nustatykite mažesnį darbinį gylį. mas nesisuka.
  • Seite 267: Išmetimas

    Išmetimas 3. Sustabdykite variklį. ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Jei įrengi- 4. Darbinio gylio reguliavimo svirtį nustatykite nys laikymo metu prieinamas vaikams ir pašali- ties pakopa „1“ (transportavimo padėtis). niams, galima susižeisti. ■ 5. Leiskite varikliui ir visam įrenginiui atvėsti. Laikykite įrenginį vaikams ir pašaliniams as- menims nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 268: Garantija

    Garantija 15 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Seite 269: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 269 Ekspluatācijas līdzekļi (08) ....276 Simboli titullapā........270 Motoreļļas uzpilde (08) ....... 277 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..270 Benzīna uzpilde (08) ......277 Izstrādājuma apraksts ......270 Apkalpošana ..........
  • Seite 270: Simboli Titullapā

    Izstrādājuma apraksts ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju- jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas mus. modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau- Simboli titullapā...
  • Seite 271: Novirzītājvāks

    Izstrādājuma apraksts 2.4.3 Novirzītājvāks Sim- Skaidrojums Ierīce ir aprīkota ar novirzītājvāku, kas nepieļauj bols zāles un priekšmetu izsviešanu no ierīces, veicot Valkājiet aizsargbrilles! kultivēšanu bez zāles uztvērējgrozu. 2.4.4 Lietošana ar abām rokām Ierīce ir paredzēta lietošanai ar abām rokām, lai izvairītos no roku traumām.
  • Seite 272: Izstrādājuma Pārskats (01)

    Drošības norādījumi Piegādes komplekts (02) Simbols Skaidrojums Piegādes komplektācijā ietilpst turpmāk uzskaitī- Ekspluatācijas līdzekļu uzpilde tās detaļas. Pārbaudiet, vai komplektācijā ir ie- kļautas visas uzskaitītās detaļas: Detaļa Vadības roktura augšējā daļa Vadības roktura apakšējā daļa Izstrādājuma pārskats (01) Kultivators Detaļa Zāles uztvērējgrozs Vadības roktura satveramā...
  • Seite 273: Drošība Darba Vietā

    ■ Regulāri veiciet ierīces pārbaudes un apko- ■ Nekad nesāciet ierīces ekspluatāciju, ja tiešā pes. Ierīces remontu atļauts veikt tikai AL-KO tuvumā atrodas citi cilvēki, kā arī īpaši bērni servisa filiālē. vai mājdzīvnieki. ■ Ierīci nelietojot, glabājiet to bērniem nepieeja- ■...
  • Seite 274: Vibrācijas Slodze

    Drošības norādījumi ■ Visiem vadības elementiem jābūt darba cirkulācijas problēmām (pazīme — „pirksti kārtībā. kļūst balti”). Lai mazinātu šo risku, uzvelciet cimdus un nodrošiniet, lai rokas būtu siltas. ■ Nepārslogojiet ierīci. Tā ir paredzēta tikai Ja konstatējat pazīmi „balti pirksti”, nekavējo- viegliem darbiem privātai lietošanai.
  • Seite 275: Degviela Un Ekspluatācijas Materiāli

    Montāža Degviela un ekspluatācijas materiāli 4 MONTĀŽA BĪSTAMI! Sprādzienbīstamība un uguns- BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga montāža ir bīs- grēka risks. Izplūstot benzīna/gaisa maisīju- tama! Pilnībā nesamontētas ierīces darbība var mam, veidojas sprādzienbīstama vide. Degšana, izraisīt smagas traumas. sprādziens un ugunsgrēks nepareizas rīcības ga- ■...
  • Seite 276: Vadības Roktura Noliekšana Un Atliek- Šana (07)

    Ekspluatācijas sākšana Zāles uztvērējgroza nostiprināšana 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 1. Uzlieciet (13/a) novirzītājvāku (13/1). BĪSTAMI! Sprādzienbīstamība un uguns- 2. Zāles uztvērējgrozu (13/2) no aizmugures ie- grēka risks. Izplūstot benzīna/gaisa maisīju- kariet (13/b) turētājā (13/3). mam, veidojas sprādzienbīstama vide. Degšana, 3. Atlaidiet novirzītājvāku. sprādziens un ugunsgrēks nepareizas rīcības ga- dījumā...
  • Seite 277: Motoreļļas Uzpilde (08)

    Apkalpošana 6 APKALPOŠANA BĪSTAMI! Dzīvībai bīstama saindēšanās. Dzinēja izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, NORĀDĪJUMS Vienmēr pirms kultivēšanas kas dažu minūšu laikā var izraisīt cilvēka nāvi. nopļaujiet zālienu (maksimālais zāles augstums: ■ Nekādā gadījumā nedarbiniet dzinēju slēgtās 4 cm). Novāciet no zāliena svešķermeņus. Palie- telpās, dariet to tikai ārpus telpām.
  • Seite 278: Motora Ieslēgšana Un Apturēša- Na (10, 11)

    Apkalpošana ■ Pārslēdziet (09/c) darba dziļuma regulē- Motora iedarbināšana šanas sviru pozīcijā „6” (09/4). Griezēj- 1. Pārbaudiet eļļas un degvielas līmeni (01/19, mehānisms tiek maksimāli nolaists. 01/18) (skatīt Nodaļa 5.2 "Ekspluatācijas lī- 2. Darba dziļuma pārbaude. dzekļi (08)", lappuse 276). ■ Iedarbiniet dzinēju (skatīt Nodaļa 6.2 2.
  • Seite 279: Zāles Uztvērējgroza Piestiprināšana Un Noņemšana (13)

    Tehniskā apkope un kopšana 3. Velciet (12/b) drošības sviru (12/2) pie vadī- Ierīces izslēgšana bas roktura augšējās daļas (12/3). BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks, 4. Pārvietojiet kultivatoru uz priekšu. ko rada neatļauta lietošana. Darbības laikā var notikt nelaimes gadījumi, ja iekārtu neatļauti iz- NORĀDĪJUMS Drošības svira netiek fiksēta.
  • Seite 280: Kultivatora Nažu Nomaiņa

    Palīdzība traucējumu gadījumā Kultivatora nažu nomaiņa 8 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ Lai nomainītu kultivatora nažus, vērsieties sertifi- cētā servisā. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks. Asas Gaisa filtra tīrīšana vai nomaiņa un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Ievērojiet motora ražotāja nodrošinātajā rokas- Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus! grāmatā...
  • Seite 281: Glabāšana

    Glabāšana Ierīces transportēšana starp divām darba 5. Ļaujiet motoram un visai ierīcei atdzist. vietām 6. Noņemiet aizdedzes sveces spraudni. ■ Stumiet ierīci uz darba zonu ar paceltu 7. Rūpīgi notīriet ierīci. griezējmehānismu transportēšanas stāvoklī. 8. Visas metāla detaļas ir jāapstrādā ar plānu Ierīces vešana transportlīdzeklī...
  • Seite 282: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai un produkta specifiskiem standartiem. Atbilstības rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- deklarācija ir daļa no lietošanas instrukcijas un ir visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā pievienota ierīcei.
  • Seite 283: Despre Aceste Instrucțiuni De Utilizare

    Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..283 Strângerea și desfacerea mânerului de ghidare (07) ........290 Simboluri de pe copertă..... 284 Punerea în funcţiune ........ 290 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol ..........
  • Seite 284: Simboluri De Pe Copertă

    Descrierea produsului ■ Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel Utilizarea în conformitate cu destinaţia încât să le puteţi consulta de fiecare dată Acest scarificator este destinat scarificării gazo- când aveţi nevoie de informaţii despre apa- nului, iar utilizarea acestuia este permisă numai rat.
  • Seite 285: Bare De Protecție Laterală

    Descrierea produsului 2.4.2 Bare de protecție laterală Sim- Semnificaţie Barele de protecție laterală împiedică picioarele unei persoane să intre în contact cu cilindrul de Purtați căști de protecție auditivă! scarificat și să provoace răni grave. 2.4.3 Capac de impact Aparatul este dotat cu o clapetă de impact, care împiedică...
  • Seite 286: Privire De Ansamblu Asupra Produsu- Lui (01)

    Instrucţiuni de siguranţă Simbol Semnificaţie Piesă Robinet de combustibil pornit/ Manetă de accelerație superioară oprit *: piese de schimb originale omologate, vezi da- tele tehnice. Alimentarea cu materiale ope- raționale Pachetul de livrare (02) În pachetul de livrare se află poziţiile menţionate aici.
  • Seite 287: Siguranța La Locul De Muncă

    Aparatul poate fi reparat numai de un centru ■ Nu utilizați niciodată aparatul în timp ce per- de service AL-KO. soane, în special copii sau animale de com- ■ Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor atunci panie, se află în imediata apropiere.
  • Seite 288: Solicitarea Prin Vibraţii

    Instrucţiuni de siguranţă ■ Aparatul nu prezintă defecţiuni. acest risc purtaţi mănuşi şi păstraţi mâinile calde. Dacă apare simptomul "degetelor al- ■ Toate elementele de operare funcţionea- be", mergeţi imediat la medic. Printre aceste ză. simptome se numără: Pierderea sensibilităţii, ■...
  • Seite 289: Montajul

    Montajul ■ Alimentaţi numai în aer liber. Montarea scarificatorului (03 – 05) ■ Nu fumaţi în timpul alimentării. Montarea mânerului de ghidare inferior (03) ■ Folosiți o pâlnie sau un tub de umplere adec- 1. Puneți mânerul de ghidare inferior (03/1) pe vat pentru alimentare pentru a preveni vărsa- suport (03/2) (03/a).
  • Seite 290: Strângerea Și Desfacerea Mânerului De Ghidare (07)

    Punerea în funcţiune 3. Ridicați coșul de colectat iarbă din suporturi ATENŢIE! Pericol de defecţiuni la motor. Un și scoteți-l prin spate. nivel de ulei scăzut poate provoca deteriorarea motorului. 4. Goliți coșul de colectat iarbă. ■ Înainte de punerea în funcțiune alimentați cu 5.
  • Seite 291: Alimentarea Uleiului De Motor (08)

    Operarea ■ Înainte de punerea în funcțiune trebuie să ali- Uzarea cuțitului: mentați cu ulei de motor și să alimentați aparatul. ■ cuțite noi: adâncime de lucru redusă ■ cuțite uzate: adâncime de lucru mare Alimentarea uleiului de motor (08) Dacă...
  • Seite 292: Pornirea Și Oprirea Motorului (10, 11)

    Operarea Pornirea și oprirea motorului (10, 11) Opriţi motorul PERICOL! Pericol de moarte prin intoxi- ATENŢIE! Pericol de provocare de tăie- care. Gazele de eşapament de la motor conţin turi. Dacă puneți mâna în unitatea de tăiere stați- monoxid de carbon ce poate omorî un om în câ- onară...
  • Seite 293: Deplasarea Aparatului Pe Iarbă

    Întreţinerea şi îngrijirea Suspendarea și golirea coșului de colectat pentru a vedea dacă sunt deteriorate și strân- iarbă ■ 1. Opriți aparatul și așteptați până când se Înlocuiți piesele deteriorate înainte de utiliza- oprește unitatea de tăiere. ■ 2. Ridicați capacul de impact. Controlaţi nivelul uleiului (vezi instrucțiunile motorului).
  • Seite 294: Transportul

    Transportul INDICAŢIE În cazul unor defecţiuni care nu sunt enumerate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia singuri, vă rugăm să vă adresaţi Serviciului nostru de asistenţă pentru clienţi. Defecţiune Cauză Remediu Motorul nu funcţio- Rezervorul este gol. Alimentați cu benzină.
  • Seite 295: Eliminarea Deşeurilor

    ■ Valorile de emisie pentru vibrații și zgomot piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- pot diferi în timpul utilizării mașinii de valorile net la următoarea adresă: indicate, în funcție de modul în care se folo- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 296: Informații Privind Declarația De Conformi

    Informații privind declarația de conformitate 14 INFORMAȚII PRIVIND DECLARAȚIA respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza- te, standardelor de securitate UE şi standardele DE CONFORMITATE specifice de produs. Declarația de conformitate Prin prezenta confirmăm pe proprie răspundere este parte a manualului de utilizare și este atașa- că...
  • Seite 297 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Сгъване и разгъване на основната ция ............298 дръжка (07)........304 Символи на началната страница..298 Пускане в експлоатация ......305 Разяснения на условните обозна- Извършете...
  • Seite 298: Относно Инструкцията За Експлоата- 4.4 Сгъване И Разгъване На Основната Ция

    Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ВНИМАНИЕ! Обозначава ситуация, която - ЕКСПЛОАТАЦИЯ ако не се избегне - може да предизвика мате- риални щети. ■ Немската версия е оригиналната инструк- ция за експлоатация. Всички останали УКАЗАНИЕ Специални указания за по-до- версии...
  • Seite 299: Работа С Две Ръце ..................... 299 Вертикулиране (12)

    Описание на продукта Защитни и предпазни устройства Сим- Значение вол ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- няване. Дефектните и изключени устройства Дръжте останалите хора далеч от за безопасност и защита могат да доведат до опасната зона! Спазвайте безопас- сериозни наранявания. но разстояние! ■...
  • Seite 300: Преглед На Продукта (01)

    Описание на продукта Символ Значение № Компонент Лост за задействане на валя- Колектор за събиране на трева ка за вертикулиране (LOCK, Предпазна преграда UNLOCK) Пружинен болт с ръчка за въртене (2 степени) Степен 1: Транспортно поло- Третата степен се използва за сгъване жение...
  • Seite 301: Указания За Безопасност

    непосредствена близост. водителя. ■ Преди работа отстранете опасните пред- ■ Проверявайте и поддържайте уреда ре- мети от работната зона, напр. клони, пар- довно. Уредът може да се ремонтира само чета от стъкло или метал, камъни. в сервиз на AL-KO. 444005_a...
  • Seite 302: Безопасност На Хора, Животни 7.5 Обслужване На Запалителната И Вещи

    Указания за безопасност ■ ■ Пазете уреда далеч от деца, когато не го Ремонтните работи могат да се извършват използвате. само от компетентни специализирани фирми или от нашите сервизни центрове. 3.1.1 Сигурност на работното място ■ Вибрационно натоварване Преди да започнете работа, отстранявай- те...
  • Seite 303: Шумово Замърсяване

    Указания за безопасност ■ мяна в цвета или състоянието на кожата. Съхранявайте бензина само в предвидени Обикновено тези симптоми засягат пръ- за целта резервоари. стите, ръцете или пулса. При ниски темпе- ■ Зареждайте с гориво само на открито. ратури (ок. под 10 °C) рискът нараства. ■...
  • Seite 304: Монтаж .................................................... 304 12 Технически Данни

    Монтаж 4 МОНТАЖ Прикрепяне и откачане на колектора за събиране на трева (13) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности пора- Уредът може да се използва със или без ди непълен монтаж! Работата с непълно колектор за събиране на трева. сглобен уред може да доведе до сериозни на- Прикрепяне...
  • Seite 305: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Разгъване на основната дръжка Експлоатационни материали (08) Процедирайте в обратна последователност. ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия и пожар. Създава се експлозивна атмосфера от 5 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ изтичане на смес бензин / въздух. Възпламе- няване, експлозия и пожар могат да доведат ОПАСНОСТ! Опасност...
  • Seite 306: Възможна Предвидима Неправилна 5.4 Наливане На Бензин (08)

    Управление Наливане на бензин (08) ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на 1. Развийте капачката на резервоара (08/2), уреда. Настройването на работната дълбочи- оставете капачката на чисто място. на при работещ валяк за вертикулиране води до повреди. 2. Налейте бензин с помощта на фуния. ■...
  • Seite 307: Стартиране И Спиране На Двигате- Ля (10, 11)

    Управление Стартиране и спиране на първоначално съпротивление, след това двигателя (10, 11) го издърпайте бързо и бавно го оставете да се навие отново. ОПАСНОСТ! Опасност за живота чрез Спиране на мотора отравяне. Отработените газове на двигателя съдържат въглероден моноксид, който може ВНИМАНИЕ! Опасност...
  • Seite 308: График За Поддръжка

    Поддръжка и почистване 2. Прикрепете колектора за събиране на тре- 7 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ ва (13/2), прекарвайки го отзад в държачи- ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване. Ча- те (13/3) (13/b). стите с остри ръбове и движещите се части на 3. Освободете предпазната преграда. уреда...
  • Seite 309: Почистване Или Смяна На Възду

    Помощ при неизправности Почистване или смяна на въздушен 8 ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ филтър ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване. Спазвайте указанията в ръководството за ра- Остроръбести и движещи се части на уреда бота на производителя на мотора. могат да доведат до наранявания. ■...
  • Seite 310: Технически Данни

    Съхранение 5. Поставете лоста за регулиране на работ- 4. Поставете лоста за регулиране на работ- ната дълбочина на степен „1“ (транспорт- ната дълбочина на степен „1“ (транспорт- но положение). но положение). 5. Оставете двигателя и целия уред да из- Транспортиране на уреда между две стинат.
  • Seite 311: 13 Поддръжка / Сервиз

    За въпроси относно гаранцията, ремонта или се използват и за първоначална оценка смяната на части, моля, свържете се с най- на експозицията (ниво на излагането на близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- вибрации). криете в интернет на следния адрес: www.alko-garden.com/service-contacts ■...
  • Seite 312 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Складывание и раскладывание на- атации ............. 313 правляющей балки (07)....320 Символы на титульной странице ... 313 Ввод в эксплуатацию ......320 Условные обозначения и сигналь- Проведение...
  • Seite 313: Информация О Руководстве По Эксплу- 4.4 Складывание И Раскладывание На- Атации

    Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, кото- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ рая, если ее не избежать, может привести к и- мущественному ущербу. ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания ные...
  • Seite 314: Предохранительные И Защитные У- Стройства

    Описание продукта Предохранительные и защитные Сим- Значение устройства вол ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- Выведите посторонних лиц из опас- мирования. Неисправность или бездействие ной зоны! Соблюдать безопасное предохранительных и защитных устройств мо- расстояние! гут стать причиной травм. ■ Неисправные предохранительные и за- щитные...
  • Seite 315: Обзор Изделия (01)

    Описание продукта Символ Значение Но- Компонент мер Рычаг переключения вала для аэрации (LOCK, Ручка для переноски травосборника UNLOCK) Травосборник Отражательная заслонка Ступень 1: положение для Пружинный болт с поворотной ручкой транспортировки (2-ступенчатая система) Ступени 2–6: Регулировка ра- Третья ступень служит для сборки на- бочей...
  • Seite 316: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ■ Пользователь несет ответственность за у- Но- Компонент щерб, нанесенный другим лицам и их соб- мер ственности. Для нижней направляющей балки Подготовка (верхнее крепление к вертикуттеру): ■ Перед эксплуатацией всегда проверяйте ■ Поворотная рукоятка (2 шт.) защитные устройства и крышки на пред- мет...
  • Seite 317: Безопасность На Рабочем Ме- Сте

    лями, к производителю не могут быть за- полняйте техническое обслуживание. Ре- явлены гарантийные требования. монтировать устройство разрешается ■ Ремонтные работы разрешено проводить только в сервисном центре AL-KO. только сервисным центрам или компетент- ■ Храните устройство в недоступном для ным предприятиям. детей месте, если оно не используется.
  • Seite 318: Акустическая Нагрузка

    Указания по технике безопасности вращения, чтобы снизить уровень шума и Акустическая нагрузка вибрации. Некоторая акустическая нагрузка, вызванная ■ Из-за неправильного использования и тех- этим устройством, неизбежна. Выполняйте нического обслуживания шум и вибрация шумные работы в установленные и опреде- устройства могут повыситься. Это наносит ленные...
  • Seite 319: Установка

    Установка 3. Вставьте болт (03/6) через верхнее отвер- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность возго- стие кронштейна и нижнюю направляющу- рания. Во время работы двигатели сильно на- ю балку. греваются! ■ Наденьте уплотнительные шайбы ■ Не прикасайтесь к деталям двигателя во (03/7) и поворотную рукоятку (03/8) на время...
  • Seite 320: Правляющей Балки (07)

    Ввод в эксплуатацию Складывание и раскладывание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- направляющей балки (07) мирования из-за неисправного устройства. Эксплуатация неисправного устройства может ОСТОРОЖНО! Опасность защемления. привести к серьезным травмам и поврежде- Пальцы и другие части тела могут быть зажа- нию устройства. ты между свободными частями направляю- ■...
  • Seite 321: Регулировка Рабочей Глубины (09)

    Последовательность установки 3. Плотно закрыть и очистить горловину то- ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- пливного бака. равления. Выхлопные газы двигателя содер- жат окись углерода, которая может убить че- 6 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ловека через несколько минут. УСТАНОВКИ ■ Ни в коем случае не эксплуатируйте дви- гатель...
  • Seite 322: Запуск И Останов Двигателя

    Последовательность установки Запуск и останов двигателя (10, 11) ПРИМЕЧАНИЕ На ступени «1» (положе- ние для транспортировки) (09/2) режущий ме- ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- ханизм поднимается до максимума. Рабочая равления. Выхлопные газы двигателя содер- глубина устанавливается ступенями от «2» до жат окись углерода, которая может убить че- «6».
  • Seite 323: Пуск И Останов Вала Для Аэрации

    Последовательность установки 7. Слегка тяните (11/b) трос стартера за ру- Навешивание травосборника коятку стартера, пока не почувствуете со- 1. Поднимите (13/a) отражательную заслонку противление, затем быстро вытянуть его, (13/1). а затем снова медленно дать ему смотать- 2. Травосборник (13/2) навесить (13/b) на ся.
  • Seite 324: 7.3 Замена Ножей Вала Для Вертикуци- И

    Техобслуживание и уход 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 3. Останов двигателя (см. глава 6.2 "Пуск и останов двигателя (10,11)", Стр. 322). ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования. 4. Снимите травосборник (см. глава 6.4 "На- Движущиеся части и детали с острыми краями вешивание/снятие травосборника (13)", могут привести к травмам. Стр. 323).
  • Seite 325: Транспортировка

    Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения ■ Предохранительная дуга Затяните предохранительную дугу. не затянута. ■ Режущий механизм Режущий механизм за- Установите меньшую рабочую глубину. не вращается. блокирован соломой и ■ Очистите режущий механизм. мхом. ■ Скорость двигате- Режущий механизм за- Установите меньшую рабочую глубину. ля...
  • Seite 326: Утилизация

    Если у вас возникли вопросы о гарантии, ре- соответствии со стандартизованным монте или запасных частях, обратитесь в бли- методом испытания, они могут исполь- жайший сервисный центр компании «AL-KO». зоваться для сравнения машин. Его вы найдете в сети Интернет по ссылке: ■...
  • Seite 327: Гарантия

    Гарантия 15 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
  • Seite 328 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Введення в експлуатацію ....... 336 ції ............. 328 Візуальний огляд ......336 Символи на титульній сторінці..329 Пальне ( 08) ........336 Умовні позначення та сигнальні Заливання...
  • Seite 329: Символи На Титульній Сторінці

    Опис пристрою — це переклади оригінального посібника з Використання за призначенням експлуатації. Вертикутер призначений для вертикуції по- ■ Завжди тримайте цей посібник із експлуа- верхні газонів лише на висушених та коротко тації під рукою, щоб прочитати його, якщо обрізаних газонах. вам...
  • Seite 330: Запобіжна Дуга

    Опис пристрою 2.4.1 Запобіжна дуга Сим- Значення Пристрій оснащений запобіжною дугою. У разі вол небезпеки просто відпустіть запобіжну дугу. Бережіть руки й ноги від різального Вал для вертикуції зупинився. блоку! 2.4.2 Бічні захисні кожухи ■ Під час експлуатації машини Бічні захисні кожухи запобігають зіткненню ніг завжди...
  • Seite 331: Оглядовий Опис Виробу (01)

    Опис пристрою Символ Значення Но- Компонент мер Рівень 1: положення для транспортування Пружинний болт з поворотною ручкою (2-ступеневої системи) Рівні з 2 до 6: регулювання робочої глибини Третій ступінь слугує для складання напрямної балки. Нижній важіль газу Дросель Паливний кран Бічні...
  • Seite 332: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки пристрої та кришки — встановити пра- Но- Компонент вильно. мер ■ У жодному разі не використовуйте при- Для нижньої напрямної балки (нижнє стрій, якщо в безпосередній близькості кріплення до вертикутера): знаходяться люди, особливо діти або до- машні тварини. ■...
  • Seite 333: Безпека На Робочому Місці

    Регулярно перевіряйте пристрій і виконуй- тійні вимоги. те технічне обслуговування. Ремонтувати ■ Для виконання ремонту звертайтеся до пристрій дозволено тільки в сервісному спеціалізованої майстерні або сервісного центрі AL-KO. центру. ■ Зберігайте пристрій в недоступному для Вібраційне навантаження дітей місці, якщо він не використовується. ■...
  • Seite 334: Акустичне Навантаження

    Правила техніки безпеки ■ рукавиці та тримайте руки в теплі. У разі Зберігайте бензин тільки в передбачених виявлення симптому «білого пальця» не- для цього ємностях. гайно зверніться до лікаря. До цих симпто- ■ Завжди заливайте пальне поза межами мів належать: оніміння, втрата чутливості, приміщень.
  • Seite 335: Складання............................................... 335 Сті

    Складання 4 СКЛАДАННЯ Навішування травозбірника 1. Підніміть (13/a) відбивну заслінку (13/1). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через не- 2. Травозбірник (13/2) навісити на кронштейн повний монтаж! Використання пристрою, з- (13/3) рухом від себе (13/b). монтованого не в повному обсязі, може при- 3. Опустіть відбивну заслінку. звести...
  • Seite 336: Пальне ( 08)

    Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Пальне ( 08) НЕБЕЗПЕКА! Вибухо- та пожежонебез- НЕБЕЗПЕКА! Вибухо- і пожежонебезпе- пека. Витік бензо-повітряної суміші призво- ка. Витік бензо-повітряної суміші призводить дить до виникнення вибухонебезпечної атмос- до виникнення вибухонебезпечної атмосфери. фери. Займання, вибух і пожежа можуть ви- Займання, вибух...
  • Seite 337: Заливання Бензину (08)

    Експлуатація Заливання бензину (08) ПРИМІТКА На рівні «1» (положення для 1. Відкрутіть кришку бака (08/2), покладіть її транспортування) (09/2) різальний блок підні- на чисту поверхню. мається до максимуму. Робочу глибину вста- новлюють поетапно від «2» до «6». 2. Залийте бензин, використовуючи лійку. Небезпека! Вибухо- та...
  • Seite 338: Куції (12)

    Експлуатація 2. Установіть (11/c) важіль газу в положення УВАГА! Небезпека пошкодження пристро- «Stop» (Зупинка). ю. Внаслідок багаторазового увімкнення та вимкнення двигуна, які дуже часто повторю- 3. Перемістіть важіль регулювання робочої ються, різальний механізм може бути пошкод- глибини (11/5) на ступінь «1» (положення жено.
  • Seite 339: Зупинка Приладу

    Технічне обслуговування та догляд ■ ■ Керувати пристроєм слід тільки тримаю- Перевіряйте рівень мастила (див. керів- чись за напрямну балку. ництво по двигуну). ■ ■ Переміщення пристрою по газону слід Перевіряйте рівень пального (див. посіб- здійснювати у повільному темпі. ник двигуна). ■...
  • Seite 340: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей 8 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРИМІТКА У разі виникнення пошко- ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування. джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- Рухомі деталі та деталі з гострими краями мо- шкоджень, з якими користувач не може впора- жуть призвести до травм. тися...
  • Seite 341: Зберігання

    Зберігання 10 ЗБЕРІГАННЯ 9. Для економії простору під час зберігання відкрутіть гайки-баранчики на верхній на- НЕБЕЗПЕКА! Увага: небезпека пожежі/ прямній балці й складіть її. вибуху! Не зберігайте пристрій поблизу від- 10. Зберігайте пристрій в сухому, чистому та критого вогню або джерел тепла. захищеному...
  • Seite 342: Пальне Та Експлуатаційні Матеріа- 13 Сервісне Обслуговування

    Сервісне обслуговування стання рукавичок під час роботи з маши- Докладніше про запчастини Ви дізнаєтесь за ною та обмеження робочого часу. Необ- посиланням: хідно враховувати всі етапи робочого ци- www.alko-garden.com/spareparts клу (наприклад, час, коли машина вимкне- 14 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕКЛАРАЦІЮ на, і час, коли вона увімкнена, але не під навантаженням).
  • Seite 343 Гарантія 444005_a...
  • Seite 344 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | www.alko-garden.com/contact | www.alko-garden.com...

Diese Anleitung auch für:

127722

Inhaltsverzeichnis