Inhaltszusammenfassung für Reflex Storatherm Heat HF Serie
Seite 1
Storatherm Reflex Storatherm Heat HF...; HF.../R; HF.../1; HF.../2 H...; H.../R; H.../1; H.../2 06.04.2 018 DE Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Originálny návod na obsluhu Originální návod k obsluze Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Latviski ..................84 Deutsch ..................3 Eesti keel .................. 92 English ..................11 Nederlands ................100 Français ................... 19 Dansk ..................108 Español ..................27 Norsk ..................116 Português ................36 Svenska .................. 124 Italiano..................44 Suomi ..................132 Slovensky ................
Seite 4
Diese Betriebsanleitung ist eine wesentliche Hilfe zur sicheren und einwandfreien Funktion des Speichers. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Umweltschutz, sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten etc.).
Seite 5
Technische Daten Technische Daten Folgende Werte gelten für alle Pufferspeicher: • Herstellungs- oder Seriennummer siehe Typenschild • Herstellungsjahr siehe Typenschild • Nennspeichervolumen in Liter siehe Typenschild • Maximaler Betriebsdruck siehe Typenschild – bis 1000 L siehe Typenschild – größer 1000 L siehe Typenschild •...
Seite 7
Anschluss Heizquelle Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½ 1033 500 l Rp 1½...
Seite 8
Montage Montage WARNUNG Verletzungsgefahr durch hohes Gewicht Die Gefäße haben ein hohes Gewicht. Dadurch besteht die Gefahr von körperlichen Schäden und Unfällen. • Verwenden Sie für den Transport und für die Montage geeignete Hebezeuge. VORSICHT Verbrühungsgefahr Verbrühungen der Haut und der Augen durch den Austritt von heißem Wasser. •...
Seite 9
Montage Installationsbeispiel ab 300l Laden Muffen für Fühler / Thermometer / Manometer / Entleerung Entladen Installationsbeispiel ab 300l Laden Solar-Rücklauf Entladen Solar-Vorlauf Muffen für Fühler / Thermometer / Manometer / Entleerung Hinweis! Die Stutzenbelegung ist den örtlichen Gegebenheiten anzupassen! Parallelschaltung Pufferspeicher Serielle Verschaltung von Pufferspeicher Vorlauf Heizung...
Seite 10
Zentraler Werkskundendienst Zentrale: Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 Werkskundendienst Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-Mail: service@reflex.de Technische Hotline Für Fragen zu unseren Produkten Telefonnummer: +49 (0)2382 7069-9546 Montag bis Freitag von 8:00 Uhr bis 16:30 Uhr 10.2...
Seite 11
7 Removal from service ............18 8 Maintenance ............... 18 Draining .................... 18 Recommissioning ................18 9 Recycling ................18 10 Appendix ................18 10.1 Reflex Customer Service ..............18 10.2 Warranty ................... 18 ivz_en Storatherm — 07.2024 English — 11...
Seite 12
Notes on the operating manual This operating manual is an important aid for ensuring the safe and reliable functioning of the tank. Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from failure to observe the information in this operating manual. In addition national statutory regulations and provisions in the country of installation must also be complied with (concerning accident prevention, environment protection, safe and professional work practices, etc.).
Seite 13
Technical data Technical data The following values apply for all buffer tanks: • Manufacturing or serial number See type plate • Year of manufacturing See type plate • Nominal tank volume in litres See type plate • Maximum operating pressure See type plate –...
Seite 15
Type Heating source connection Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½" G 1½" G 1½" G 1½" 200 l G 1½" G 1½" G 1½" G 1½" 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 16
Installation Installation WARNING Risk of injury due to heavy weight The tanks are heavy. Consequently, there is a risk of physical injury and accidents. • Use suitable lifting equipment for transportation and installation. CAUTION Risk of scalding Scalding of the skin and eyes caused by escaping hot water. •...
Seite 17
Installation Installation example PH, PHF Load Sleeves for sensor/thermometer/pressure gauge/drain Discharge Installation example PHW Load Solar return Discharge Solar feed Sleeves for sensor/thermometer/pressure gauge/drain Note! All routing of connections must be matched to the local conditions! Buffer tank parallel connection Serial connection of buffer tanks Heating feed Consumer feed...
Seite 18
Recycling Remove the insulation and dispose of the insulation and basic steel tank separately. Appendix 10.1 Reflex Customer Service Central customer service Switchboard: Telephone number: +49 (0)2382 7069 - 0 Customer Service extension: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
Seite 19
7 Mise hors service .............. 26 8 Entretien ................26 Purge ....................26 Remise en service ................26 9 Recyclage ................26 10 Annexe ................26 10.1 Service après-vente du fabricant Reflex .......... 26 10.2 Garantie .................... 26 ivz_fr Storatherm — 07.2024 Français — 19...
Seite 20
Remarques à propos du mode d’emploi Le présent mode d’emploi contribue au fonctionnement irréprochable en toute sécurité du réservoir. L’entreprise Reflex Winkelmann GmbH décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs au non-respect du présent mode d’emploi. Observer en outre les réglementations et dispositions nationales en vigueur dans le pays d’installation (prévention des accidents, protection de l’environnement, sécurité...
Seite 21
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les valeurs suivantes s’appliquent à tous les ballons tampons : • Numéro de fabrication ou de série voir plaque signalétique • Année de fabrication voir plaque signalétique • Volume nominal du ballon en litres voir plaque signalétique •...
Seite 23
Caractéristiques techniques Type Raccord source de chauffage Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½...
Seite 24
Montage Montage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au poids élevé Les cuves sont très lourdes. Il y a danger de blessures corporelles et d’accidents. • Utiliser uniquement des dispositifs de levage adaptés pour le transport et le montage. PRUDENCE Risque de brûlure par ébouillantement Brûlures sur la peau et les yeux lorsque de l’eau chaude sort.
Seite 25
Montage Exemple d’installation PH, PHF Chargement Manchon pour sonde / thermomètre / manomètre / vidage Déchargement Exemple d’installation PHW Chargement Conduite retour solaire Déchargement Conduite aller solaire Manchon pour sonde / thermomètre / manomètre / vidage Remarque ! Les tubulures à installer doivent être adaptées aux caractéristiques locales ! Branchement en série du ballon tampon Branchement en série du ballon tampon Conduite aller chauffage...
Seite 26
Retirez l’isolation et éliminez séparément l’isolation et le magasin à tubes en acier. Annexe 10.1 Service après-vente du fabricant Reflex Service après-vente central du fabricant Standard : N° de téléphone : +49 (0)2382 7069 - 0 N° de téléphone du service après-vente du fabricant : +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax : +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail : service@reflex.de...
Seite 27
8 Mantenimiento ..............34 Vaciado .................... 34 Nueva puesta en servicio ..............34 9 Reciclaje ................34 10 Anexo ................. 35 10.1 Servicio de atención al cliente Reflex ..........35 10.2 Garantía ................... 35 ivz_es Storatherm — 07.2024 Español — 27...
Seite 28
Indicaciones acerca del manual de instrucciones Este manual de instrucciones es una ayuda esencial para un funcionamiento seguro y correcto del acumulador. La empresa Reflex Winkelmann GmbH no asumirá ningún tipo de responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de este manual de instrucciones. Además deben cumplirse las normas y disposiciones legales nacionales en el país de instalación (prevención de accidentes, protección del medio ambiente, trabajo de acuerdo con la seguridad y profesional, etc.).
Seite 29
Datos técnicos Datos técnicos Los siguientes valores son válidos para todos los acumuladores intermedios: • número de fabricación o serie véase la placa de características • año de fabricación véase la placa de características • volumen nominal del acumulador en litros véase la placa de características •...
Seite 31
Datos técnicos Tipo Conexión de la fuente de calefacción Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½...
Seite 32
Montaje Montaje ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un elevado peso Los depósitos pesan mucho. A causa de ello, existe peligro de daños físicos y accidentes. • Utilice para el transporte y para el montaje los equipos de elevación adecuados. CUIDADO Peligro de quemaduras Quemaduras en la piel y los ojos a causa de la salida de agua caliente.
Seite 33
Montaje Ejemplo de instalación 200 l y más pequeño Carga Descarga Ejemplo de instalación a partir de 300 l Carga Manguitos para sondas / termómetro / manómetro / vaciado Descarga Ejemplo de instalación a partir de 300 l Carga Retorno solar Descarga Avance solar Manguitos para sondas / termómetro / manómetro / vaciado...
Seite 34
Puesta en servicio Conexión en paralelo del acumulador intermedio Conmutación en serie de acumuladores intermedios Avance calefacción Avance consumidor Retorno calefacción Retorno consumidor 5.3.2 Conexión instalación de calefacción ATENCIÓN Daños en el aparato a causa de sobrecalentamiento La posición incorrecta de la válvula de seguridad provoca daños en las conexiones de las tuberías. •...
Seite 35
Anexo Anexo 10.1 Servicio de atención al cliente Reflex Central del servicio de atención al cliente Central: N.º teléfono: +49 (0)2382 7069 - 0 N.º teléfono del servicio de atención al cliente: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 Correo electrónico: service@reflex.de...
Seite 36
7 Desativação ............... 43 8 Manutenção ............... 43 Esvaziamento................... 43 Nova colocação em serviço ............. 43 9 Reciclagem ................ 43 10 Anexo ................. 43 10.1 Serviço de assistência da Reflex ............. 43 10.2 Garantia ................... 43 ivz_pt 36 — Português Storatherm — 07.2024...
Seite 37
Informações sobre o manual de instruções O presente manual de instruções é um instrumento essencial para garantir o funcionamento seguro e sem problemas do acumulador. A empresa Reflex Winkelmann GmbH declina qualquer responsabilidade por danos decorrentes da inobservância deste manual de instruções. Adicionalmente, devem ser observadas as regulamentações e disposições legais nacionais, em vigor no país de instalação (prevenção de acidentes, proteção do ambiente, procedimentos de trabalho seguros e...
Seite 38
Dados técnicos Dados técnicos Os valores seguintes são válidos para todos os tanques de inércia: • Número de fabrico ou de série ver placa de características • Ano de fabrico ver placa de características • Volume nominal do tanque em litros ver placa de características •...
Seite 40
Dados técnicos Tipo Ligação da fonte de aquecimento Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½...
Seite 41
Montagem Montagem ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos devido ao peso elevado Os reservatórios são muito pesados, o que pode dar origem a acidentes e lesões. • Utilizar dispositivos de elevação adequados para o transporte e a montagem. CUIDADO Perigo de queimadura A saída de água quente pode escaldar a pele e os olhos.
Seite 42
Montagem Exemplo de instalação PH, PHF Carga Mangas para sensor / termómetro / manómetro / esvaziamento Descarga Exemplo de instalação PHW Carga Retorno do sistema solar Descarga Ida para o sistema solar Mangas para sensor / termómetro / manómetro / esvaziamento ...
Seite 43
Retire o isolamento e proceda à eliminação em separado do isolamento e do acumulador bruto em aço. Anexo 10.1 Serviço de assistência da Reflex Serviço de assistência central Central: Telefone: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefone do serviço de assistência: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
Seite 44
8 Manutenzione ..............51 Svuotamento ..................51 Rimessa in servizio ................51 9 Riciclaggio ................ 51 10 Allegato ................51 10.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........51 10.2 Garanzia legale ................51 ivz_ it 44 — Italiano Storatherm — 07.2024...
Seite 45
Avvertenze sul manuale d'uso Il presente manuale d'uso è un ausilio essenziale per il funzionamento in sicurezza e senza anomalie dell'accumulatore. La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Inoltre, è obbligatoria l'osservanza delle norme e delle regolamentazioni di legge nazionali vigenti nel Paese d'installazione (antinfortunistiche, ambientali, sull'esecuzione a regola d'arte dei lavori nel rispetto delle norme di sicurezza, ecc.).
Seite 46
Dati tecnici Dati tecnici Rispettare i seguenti valori per tutti i serbatoi di riserva: • Numero di fabbricazione o di serie vedere la targhetta • Anno di fabbricazione vedere la targhetta • Volume nominale del serbatoio in litri vedere la targhetta •...
Seite 48
Dati tecnici Tipo Collegamento fonte di calore Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½...
Seite 49
Montaggio Montaggio AVVISO Pericolo di lesioni per peso eccessivo I vasi hanno un peso elevato che comporta il pericolo di danni fisici e incidenti. • Utilizzare elevatori adeguati per il trasporto e il montaggio. PRUDENZA Pericolo di ustioni Ustioni della pelle e degli occhi dovute alla fuoriuscita di acqua calda. •...
Seite 50
Montaggio Esempio di installazione PH, PHF Caricamento Manicotti per sensori / termometri / manometri / svuotamento Scarico Esempio di installazione PHW Caricamento Ritorno solare Scarico Mandata solare Manicotti per sensori / termometri / manometri / svuotamento Avvertenza! L'assegnazione dei raccordi deve essere adattata alle condizioni locali! Circuito parallelo del serbatoio di riserva Interconnessione in serie del serbatoio di riserva Mandata riscaldamento...
Seite 51
Rimuovere l'isolamento e smaltire separatamente l'isolamento e l'accumulatore a cilindro in acciaio. Allegato 10.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex Servizio di assistenza tecnica centrale Centrale: Numero telefonico: +49 (0)2382 7069 - 0 Numero telefonico del servizio di assistenza tecnica: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
Seite 52
7 Odstavenie z prevádzky ........... 59 8 Údržba ................59 Vyprázdnenie ................... 59 Opätovné uvedenie do prevádzky ........... 59 9 Recyklácia ................. 59 10 Dodatok ................59 10.1 Reflex-zákaznícky servis podniku............ 59 10.2 Poskytnutie záruky ................59 ivz_ sk 52 — Slovensky Storatherm — 07.2024...
Seite 53
Tento návod na obsluhu je podstatnou pomôckou k bezpečnej a bezchybnej funkcii zásobníka. Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v krajine inštalácie (úrazová prevencia, ochrana životného prostredia, bezpečné...
Seite 54
Technické údaje Technické údaje Nasledujúce hodnoty platia pre všetky vyrovnávacie zásobníky: • Výrobné číslo alebo sériové číslo viď typový štítok • viď typový štítok Rok výroby • viď typový štítok Menovitý objem zásobníka v litroch • viď typový štítok Maximálny prevádzkový tlak –...
Seite 55
Technické údaje H150 H200 HF300 - HF2000 HF300/R - HF2000/R H300 - H5000 H300/R - H5000/R HF300/1 - HF2000/1 HF300/2 - HF2000/2 H300/1 - H5000/1 H300/2 - H5000/2 Storatherm — 07.2024 Slovensky — 55...
Seite 56
Technické údaje Prípojka vykurovacieho zdroja Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 57
Montáž Montáž VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vysokej hmotnosti Nádoby majú vysokú hmotnosť. Tým existuje nebezpečenstvo telesných škôd a úrazov. • Používajte na prepravu a na montáž vhodné zdvíhacie zariadenia. POZOR Nebezpečenstvo oparenia Oparenia kože a očí vplyvom úniku horúcej vody. –...
Seite 58
Montáž Príklad inštalácie PH, PHF Objímky pre snímače / termometer / manometer / vyprázdnenie Nakladanie Vykladanie Príklad inštalácie PHW Nakladanie Solárny spätný chod Vykladanie Solárny prívod Objímky pre snímače / termometer / manometer / vyprázdnenie Upozornenie! Obsadenie hrdla je potrebné prispôsobiť miestnym skutočnostiam! Paralelné...
Seite 59
Recyklácia Odstráňte izoláciu a likvidujte izoláciu a oceľový potrubný zásobník oddelene. Dodatok 10.1 Reflex-zákaznícky servis podniku Centrálny zákaznícky servis podniku Centrála: Telefónne číslo: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefónne číslo zákazníckeho servisu podniku: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-Mail: service@reflex.de...
Seite 60
7 Odstavení z provozu ............67 8 Údržba ................67 Vypouštění ..................67 Opětovné uvedení do provozu............67 9 Recyklace ................67 10 Příloha ................67 10.1 Zákaznický servis Reflex ..............67 10.2 Záruka ....................67 ivz_ cz 60 — Česky Storatherm — 07.2024...
Seite 61
Oznámení k návodu k obsluze Tento návod k použití je důležitou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou funkci zásobníku. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k použití je nutné dodržovat také národní zákony a předpisy platné v místě instalace (prevence úrazů, ochrana životního prostředí, bezpečný...
Seite 62
Technické údaje Technické údaje Následující hodnoty platí pro všechny akumulační zásobníky: • výrobní nebo sériové číslo viz typový štítek • viz typový štítek rok výroby • viz typový štítek jmenovitý objem zásobníku v litrech • viz typový štítek maximální provozní tlak –...
Seite 63
Technické údaje H150 H200 HF300 - HF2000 HF300/R - HF2000/R H300 - H5000 H300/R - H5000/R HF300/1 - HF2000/1 HF300/2 - HF2000/2 H300/1 - H5000/1 H300/2 - H5000/2 Storatherm — 07.2024 Česky — 63...
Seite 64
Technické údaje Přípojka topného zdroje Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 65
Montáž Montáž VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění v důsledku vysoké hmotnosti Nádoby mají vysokou hmotnost. To představuje riziko tělesných zranění a úrazů. • K přepravě a montáži používejte vhodné zvedací prostředky. POZOR Nebezpečí opaření Opaření pokožky a očí v důsledku vytékání horké vody. •...
Seite 66
Montáž Příklad instalace PH, PHF Plnění Hrdla po senzor / teploměr / tlakoměr / vypouštění Vyprazdňování Příklad instalace PHW Plnění Vratná větev solárního zařízení Vyprazdňování Výstupní větev solárního zařízení Hrdla po senzor / teploměr / tlakoměr / vypouštění Důležité upozornění! ...
Seite 67
Recyklace Odstraňte izolaci a zlikvidujte ji odděleně od ocelového zásobníku. Příloha 10.1 Zákaznický servis Reflex Centrální zákaznický servis Centrála: Telefonní číslo: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefonní číslo zákaznického servisu: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
Seite 69
Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Zadaniem niniejszej instrukcji eksploatacji jest pomoc w zapewnieniu bezpiecznego i sprawnego działania zasobnika. Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Dodatkowo przestrzegać również przepisów i regulacji obowiązujących w miejscu montażu (przepisy BHP, przepisy dotyczące ochrony środowiska, zasady bezpieczeństwa itd.).
Seite 70
Dane techniczne Dane techniczne Poniższe wartości odnoszą się do wszystkich zbiorników buforowych: • Numer fabryczny albo seryjny patrz tabliczka znamionowa • Rok produkcji patrz tabliczka znamionowa • Pojemność znamionowa w litrach patrz tabliczka znamionowa • Maksymalne ciśnienie robocze patrz tabliczka znamionowa –...
Seite 72
Dane techniczne Przyłącze źródła ciepła Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 73
Montaż Montaż OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek dużej masy Zbiorniki charakteryzują się dużą masą. W związku z powyższym występuje ryzyko urazów i wypadków. • Do transportu i montażu wykorzystywać odpowiednie urządzenia do podnoszenia. PRZESTROGA Ryzyko oparzeń Oparzenia skóry lub oczu wskutek wydostania się gorącej wody. •...
Seite 74
Montaż Przykład instalacji PH, PHF Mufy do podłączenia czujnika / termometru / manometru / spustu Wczytywanie Odbiór Przykład instalacji PHW Wczytywanie Powrót z nagrzewnicy solarnej Odbiór Zasilanie nagrzewnicy solarnej Mufy do podłączenia czujnika / termometru / manometru / spustu Wskazówka! Przeznaczenie króćców dostosować...
Seite 75
Po czyszczeniu lub pracach konserwacyjnych dokładnie przepłukać zasobnik wodą. Odpowietrzyć poszczególne obiegi wody. Recykling Usunąć izolację i zutylizować osobno izolację oraz stalowy zasobnik rurowy. Załącznik Serwis zakładowy Reflex 10.1 Centralny serwis zakładowy Centrala: Telefon: +49 2382 7069 - 0 Telefon bezpośredni do serwisu: +49 2382 7069 - 9505 Faks: +49 2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
Seite 76
7 Eksploatacijos nutraukimas ..........83 8 Techninė priežiūra ............83 Ištuštinimas ..................83 Pakartotinės eksploatacijos pradžia ..........83 9 Perdirbimas ............... 83 10 Priedas ................83 „Reflex“ gamyklos klientų aptarnavimo tarnyba ......83 10.1 10.2 Garantija ................... 83 ivz_ lt 76 — Lietuvių k.
Seite 77
Naudojimo instrukcijos nuorodos Ši naudojimo instrukcija padės užtikrinti saugų ir nepriekaištingą talpyklos veikimą. Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be to, būtina laikytis šalies, kurioje naudojamas įrenginys, įstatymų ir potvarkių (nelaimingų atsitikimų prevencijos, aplinkos apsaugos, darbų...
Seite 78
Techniniai duomenys Techniniai duomenys Toliau nurodytos vertės galioja visoms buferinėms talpykloms: • žr. parametrų lentelę Pagaminimo arba serijos numeris • žr. parametrų lentelę Pagaminimo metai • Vardinis talpyklos tūris litrais žr. parametrų lentelę • Didžiausiasis darbinis slėgis žr. parametrų lentelę –...
Seite 79
Techniniai duomenys H150 H200 HF300 - HF2000 HF300/R - HF2000/R H300 - H5000 H300/R - H5000/R HF300/1 - HF2000/1 HF300/2 - HF2000/2 H300/1 - H5000/1 H300/2 - H5000/2 Storatherm — 07.2024 Lietuvių k. — 79...
Seite 80
Techniniai duomenys Kaitinimo šaltinio jungtis Tipas Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 81
Montavimas Montavimas ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti dėl didelio svorio Indai yra sunkūs. Todėl kyla nelaimingų atsitikimų ir susižalojimo pavojus. • Transportuodami ir montuodami naudokite tinkamus kėlimo įrankius. ATSARGIAI Pavojus nusiplikyti Odos ir akių nuplikymas karštu vandeniu. • Dėvėkite asmens apsaugos priemones: apsaugines pirštines, drabužius, akinius. Transportavimas Transportuojant talpyklos izoliaciją...
Seite 82
Montavimas PH, PHF montavimo pavyzdys Movos jutikliui / termometrui / manometrui / išleidimo angai Pakrovimas Iškrovimas PHW montavimo pavyzdys Saulės energijos galinė eiga Pakrovimas Iškrovimas Saulės energijos priekinė eiga Movos jutikliui / termometrui / manometrui / išleidimo angai Pastaba! Atvamzdžių...
Seite 83
Baigę valyti arba atlikę techninės priežiūros darbus, talpyklą kruopščiai išskalaukite vandeniu. Išleiskite orą iš atskirų vandens grandinių. Perdirbimas Nuimkite izoliaciją ir atskirai pašalinkite izoliacijos ir plieninės žaliavų talpyklos atliekas. Priedas „Reflex“ gamyklos klientų aptarnavimo tarnyba 10.1 Centrinė klientų aptarnavimo tarnyba Centrinis biuras: Telefono numeris: +49 (0)2382 7069 - 0 Klientų...
Seite 85
Lietošanas pamācība ir svarīgs palīglīdzeklis, lai nodrošinātu, ka karstā ūdens uzglabāšanas tvertnes lietošana ir droša un bez traucējumiem. Uzņēmums “Reflex Winkelmann GmbH” neuzņemas nekādu atbildību par zaudējumiem, kas radušies norādītās lietošanas pamācības neievērošanas rezultātā. Papildus šai lietošanas pamācībai jāievēro uzstādīšanas vietas valstī spēkā esošās tiesību normas un noteikumi (drošības tehnika, apkārtējās vides aizsardzība, drošs un profesionāls darbs u.
Seite 86
Tehniskās specifikācijas Tehniskās specifikācijas Tālāk norādītās vērtības attiecas uz visām akumulācijas tvertnēm. • Ražošanas vai sērijas numurs skatiet tehnisko datu plāksnīti • Ražošanas gads skatiet tehnisko datu plāksnīti • Tvertnes nominālais tilpums litros skatiet tehnisko datu plāksnīti • Maksimālais darba spiediens skatiet tehnisko datu plāksnīti –...
Seite 88
Tehniskās specifikācijas Siltuma avota pieslēgums tips Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 89
Montāža Montāža BRĪDINĀJUMS Liela svara radīts savainošanās risks Tvertnēm ir liels svars. Tādēļ pastāv traumu un nelaimes gadījumu risks. • Transportēšanai un montāžai izmantojiet piemērotas celšanas iekārtas. UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Izplūstot karstam ūdenim, pastāv ādas un acu applaucēšanas risks. • Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus: aizsargcimdus, aizsargapģērbu, aizsargbrilles.
Seite 90
Montāža Instalēšanas piemērs PH, PHF Uzpildīt Sensora/ termometra / manometra / iztukšošanas uzmavas Izlādēt Instalēšanas piemērs PHW Uzpildīt Saules siltuma sistēmas atpakaļplūsma Izlādēt Saules siltuma sistēmas padeve Sensora/ termometra / manometra / iztukšošanas uzmavas Norādījums! Sprauslu izvietojums ir jāpielāgo vietējiem apstākļiem! Akumulācijas tvertnes paralēlais savienojums Akumulācijas tvertnes virknes savienojums Padeve apkures sistēma...
Seite 91
Pēc tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas rūpīgi izskalot tvertni ar ūdeni. Atgaisot atsevišķos ūdens kontūrus. Pārstrāde Noņemiet izolāciju un utilizējiet izolāciju un tvertnes tērauda daļu atsevišķi. Pielikums Informējiet „Reflex” rūpnīcas klientu 10.1 Centrālais rūpnīcas klientu serviss Centrāle: Tālruņa numurs: +49 (0)2382 7069 - 0 Rūpnīcas klientu servisa tālruņa numurs: +49 (0)2382 7069 - 9505...
Seite 92
Pielikums inhalt_lv Sisukord Eesti keel Storatherm 06.2024 Sisukord 1 Juhised kasutusjuhendi kohta ........93 2 Ohutus ................93 Nõuded personalile ................93 Sihipärane kasutus ................93 Ebasobivad töötingimused ............... 93 3 Kirjeldus ................93 Identifitseerimine ................93 Eeskirjad ..................93 4 Tehnilised andmed ............
Seite 93
Juhised kasutusjuhendi kohta Kasutusjuhend on oluliseks abiks tagamaks kuumaveemahuti ohutu ja laitmatu töötamine. Firma Reflex Winkelmann GmbH ei vastuta kahjude eest, mis tekivad käesoleva kasutusjuhendi eiramisest. Lisaks tuleb järgida paigaldusriigi siseriiklikke õigusnorme ja sätteid (õnnetuste vältimine, keskkonnakaitse, ohutu ja professionaalne töö jne).
Seite 94
Tehnilised andmed Tehnilised andmed Järgmised väärtused kehtivad kõikidele puhver-akupaakidele. • Valmistamis- või seerianumber vt tüübisilt • Valmistamise aasta vt tüübisilt • Mahuti nimimaht liitrites vt tüübisilt • Maksimaalne töörõhk vt tüübisilt – kuni 1000 l vt tüübisilt – suurem kui 1000 l vt tüübisilt •...
Seite 95
Tehnilised andmed H150 H200 HF300 - HF2000 HF300/R - HF2000/R H300 - H5000 H300/R - H5000/R HF300/1 - HF2000/1 HF300/2 - HF2000/2 H300/1 - H5000/1 H300/2 - H5000/2 Storatherm — 07.2024 Eesti keel — 95...
Seite 96
Tehnilised andmed Tüüp Kütteallika ühendus Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 97
Paigaldus Paigaldus HOIATUS Vigastusoht suure massi tõttu! Mahutid on rasked. See võib põhjustada kehavigastusi ja õnnetusi. • Kasutage transportimisel ja monteerimisel sobivaid tõstevahendeid. ETTEVAATUST Põletusoht Kuuma vee väljumisel on naha ja silmade põletusoht. • Kasutage isikukaitsevahendeid: kaitsekindaid, kaitseriietust, kaitseprille. Transport Kuumaveemahuti isolatsiooni saab transpordiks eemaldada.
Seite 100
Vullen van het voorraadvat ............107 7 Buitengebruikstelling ............. 107 8 Onderhoud ..............107 Lediging ..................107 Heringebruikname ................107 9 Recycling ................. 107 10 Bijlage ................107 10.1 Reflex klantendienst ............... 107 10.2 Garantie ..................107 ivz_nl 100 — Nederlands Storatherm — 07.2024...
Seite 101
Informatie over de bedieningshandleiding Deze bedieningshandleiding is een essentieel hulpmiddel voor de veilige en goede werking van het voorraadvat. De firma Reflex Winkelmann GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ontstaan door het niet naleven van deze handleiding. Bovendien dient de nationale wet- en regelgeving in het land van opstelling in acht te worden genomen (ongevallenpreventie, milieubescherming, veilige en vakkundige bediening etc.).
Seite 102
Technische gegevens Technische gegevens De volgende waarden zijn van toepassing voor alle bufferreservoirs: • Fabricage- of serienummer zie typeplaatje • Fabricagejaar zie typeplaatje • Nominale opslagcapaciteit in liter zie typeplaatje • Maximale bedrijfsdruk zie typeplaatje – tot 1000 L zie typeplaatje –...
Seite 104
Technische gegevens Type Aansluiting verwarmingsbron Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 105
Montage Montage WAARSCHUWING Kans op letsel door hoog gewicht De vaten hebben een hoog gewicht. Hierdoor bestaat een verhoogd kans op letsel en ongevallen. • Gebruik geschikte hefapparatuur voor het vervoer en de montage. VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar Verbranding van huid en ogen door ontsnappend heet water. •...
Seite 106
Montage Installatievoorbeeld PH, PHF Laden Moffen voor sensor / thermometer / manometer / aftapping Lossen Installatievoorbeeld PHW Laden Zonne-retour Lossen Zonne-aanvoer Moffen voor sensor / thermometer / manometer / aftapping Opmerking! De bezetting van aansluitingen moet aan de plaatselijke omstandigheden worden aangepast! Parallelle schakeling –...
Seite 107
Recycling Verwijder de isolatie en voer de isolatie en het stalen voorraadvat afzonderlijk af. Bijlage 10.1 Reflex klantendienst Centrale klantenservice Centrale: Telefoonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 Klantenservice telefoonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
Seite 109
Anvisninger i forbindelse med brugsvejledningen Denne brugsvejledning er en vigtig hjælp til at sikre, at beholderen fungerer, som den skal. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Desuden skal de nationalt fastsatte regler og bestemmelser i opstillingslandet overholdes (forebyggelse af ulykker, miljøbeskyttelse, arbejdet osv.
Seite 110
Tekniske data Tekniske data Følgende værdier gælder for alle buffertanke: • Fremstillings- eller serienummer se typeskilt • Fremstillingsår se typeskilt • Tankens nominelle volumen i liter se typeskilt • Maksimalt driftstryk se typeskilt – op til 1000 liter se typeskilt –...
Seite 112
Tekniske data Type Tilslutning varmekilde Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 113
Installation Installation ADVARSEL Fare for at komme til skade på grund af høj vægt Beholderne har en høj vægt. Der fare for legemsbeskadigelse og ulykker. • Brug altid egnet løfteudstyr ved transport og montering. FORSIGTIG Fare for forbrænding Forbrænding af hud og øjne, hvis der trænger varmt vand ud. •...
Seite 114
Installation Installationseksempel PH, PHF Ladning Muffer til føler / termometer / manometer / tømning Udladning Installationseksempel PHW Ladning Solpanel-returløb Udladning Solpanel-fremløb Muffer til føler / termometer / manometer / tømning Bemærk! Tildelingen af studser skal tilpasses forholdene på stedet! Parallelkobling buffertank Seriel kobling af buffertank Fremløb varme...
Seite 115
Central fabrikskundeservice Central: Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 Fabrikskundeservice telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de Teknisk hotline Spørgsmål om vores produkter Telefonnummer: +49 (0)2382 7069-9546 Mandag til fredag fra klokken 8:00 til klokken 16:30 10.2...
Seite 116
Fylle tanken ..................123 7 Utavdriftssettelse ............123 8 Vedlikehold ..............123 Tømme ................... 123 Ny igangsetting ................123 9 Resirkulering ..............123 10 Tillegg ................123 10.1 Reflex-fabrikkkundetjeneste ............123 10.2 Garanti ................... 123 ivz_no 116 — Norsk Storatherm — 07.2024...
Seite 117
Henvisninger til bruksanvisningen Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av tanken. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg må nasjonale regler og bestemmelser i oppstillingslandet overholdes (forebygging av ulykker, vern av miljøet, sikkerhetsmessig og fagmessig riktig arbeid osv.).
Seite 118
Tekniske data Tekniske data Følgende verdier gjelder for alle buffertanker: • Produksjons- eller serienummer se typeskilt • Produksjonsår se typeskilt • Nominelt tankvolum i liter se typeskilt • Maksimal driftstrykk se typeskilt – opptil 1000 L se typeskilt – over 1000 L se typeskilt •...
Seite 120
Tekniske data Type Tilkobling varmekilde Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 121
Montasje Montasje ADVARSEL Fare for personskader på grunn av høy vekt Beholderne har en høy vekt. Dette medfører fare for personskader og ulykker. • Til transport og montering må det benyttes egnet løfteutstyr. FORSIKTIG Skoldingsfare Skolding av huden og øyne ved utslipp av varmt vann. •...
Seite 122
Montasje Installasjonseksempel PH, PHF Lade Muffer for følere / termometer / manometer / tømming Tømming Installasjonseksempel PHW Lade Solenergi-retur Tømming Solenergi-tur Muffer for følere / termometer / manometer / tømming Merk! Belegget av stusser skal tilpasses lokale forhold! Parallellkobling buffertank Seriell kobling av buffertank Tur varme Tur forbruker...
Seite 123
Sentral fabrikkundeservice Sentralt: Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 Fabrikkundeservice telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Faks: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-post: service@reflex.de Teknisk støtte For spørsmål om produktene våre Telefonnummer: +49 (0)2382 7069-9546 Mandag til fredag fra kl. 08:00 til 16:30 10.2...
Seite 125
Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för en säker och felfri användning av varmvattenberedaren. För skador som uppstår på grund av att dessa driftsinstruktioner inte följs tar Reflex Winkelmann GmbH inget ansvar. Utöver detta ska nationella lagregler och bestämmelser i uppställningslandet iakttas (olycksprevention, miljöskydd, säkerhets- och fackmässigt arbete o.s.v.).
Seite 126
Tekniska data Tekniska data Följande värden gäller för alla ackumulatortankar: • Tillverknings- eller serienummer Se typskylt • Tillverkningsår Se typskylt • Beredarens nominella volym i liter Se typskylt • Maximalt drifttryck Se typskylt – upp till 1 000 liter Se typskylt –...
Seite 128
Tekniska data Anslutning värmekälla Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 129
Montering Montering VARNING Risk för kroppsskador på grund av hög vikt Kärlen har en hög vikt. Därigenom föreligger risk för kroppsskador och olyckor. • Använd lämpliga lyftdon för transport och montering. FÖRSIKTIGHET Skållningsrisk Risk att händer och ögon skållas av hett vatten som tränger ut. •...
Seite 130
Montering Installationsexempel PH, PHF Laddning Muffar för övervakare/termometer/manometer/tömning Urladdning Installationsexempel PHW Laddning Returledning sol Urladdning Framledning sol Muffar för övervakare/termometer/manometer/tömning Obs! Anslutningsschemat ska anpassas efter de lokala förutsättningarna! Parallellkoppling ackumulatortank Seriell sammankoppling av ackumulatortank Framledning värme Framledning konsument Returledning värme Returledning konsument 130 —...
Seite 131
Spola noggrant ur varmvattenberedaren med vatten efter rengöring eller service. Avlufta de enskilda vattenkretsarna. Återvinning Ta bort isoleringen och återvinn den och stålkärlet separat. Bilaga 10.1 Reflex kundtjänst Central kundtjänst Central: Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 Kundtjänst telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-post: service@reflex.de...
Seite 132
Säiliön täyttäminen ................. 139 7 Käytöstä poistaminen ............ 139 8 Huolto ................139 Tyhjentäminen ................139 Uudelleenkäyttöönotto ..............139 9 Kierrätys ................139 10 Liite .................. 139 10.1 Reflex-huoltopalvelu ..............139 10.2 Takuu ..................... 139 ivz_f i 132 — Suomi Storatherm — 07.2024...
Seite 133
Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita Tämä käyttöohje on tärkeä apuväline säiliön turvallisen käytön ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Lisäksi on noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön mukaisia säädöksiä ja määräyksiä...
Seite 134
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Seuraavat arvot koskevat kaikkia puskurisäiliöitä: • Valmistus- tai sarjanumero Katso tyyppikilpeä • Valmistusvuosi Katso tyyppikilpeä • Säiliön nimellistilavuus litroissa Katso tyyppikilpeä • Suurin sallittu käyttöpaine Katso tyyppikilpeä – Enintään 1000 l Katso tyyppikilpeä – Yli 1000 l Katso tyyppikilpeä...
Seite 136
Tekniset tiedot Tyyppi Lämmityslähteen liitäntä Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G ½ G ½ G ½ G ½ 200 l G ½ G ½ G ½ G ½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 137
Asennus Asennus VAROITUS Suuresta painosta aiheutuva loukkaantumisvaara Säiliöt ovat painavia. Se aiheuttaa fyysisten vammojen ja tapaturmien riskin. • Käytä kuljetukseen ja asennukseen sopivia nostolaitteita. HUOMIO Palovammojen vaara Ulos pääsevä kuuma vesi voi aiheuttaa palovammoja iholle ja silmiin. • Käytä henkilökohtaista suojavarustusta: suojakäsineitä, suojavaatetusta ja suojalaseja. Kuljetus Säiliön eristeet voidaan poistaa kuljetuksen ajaksi.
Seite 138
Asennus Asennusesimerkki PH, PHF Lataa Antureiden/lämpömittarien/painemittarien/tyhjennyksen muhvit Purkaa Asennusesimerkki PHW Lataa Aurinko paluu Purkaa Aurinko tulo Antureiden/lämpömittarien/painemittarien/tyhjennyksen muhvit Huomautus! Yhteet on sovitettava paikallisiin olosuhteisiin! Rinnakkaiskytkentä puskurisäiliö Sarjakytkentä puskurisäiliö Tulo lämmitys Tulo kuluttaja Paluu lämmitys Paluu kuluttaja 138 — Suomi Storatherm —...
Seite 139
Tehtaan keskitetty huoltopalvelu Keskus: Puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 0 Tehtaan huoltopalvelun puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 - 9505 Faksi: +49 (0)2382 7069 - 9523 Sähköposti: service@reflex.de Tekninen tukipalvelu Tuotteitamme koskevia kysymyksiä varten Puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 9546 Maanantaista perjantaihin klo 8:00–16:30 10.2...
Seite 140
7 İşletimden çıkarma ............147 8 Bakım ................147 Boşaltma ..................147 Tekrar İşletime Alma ..............147 9 Geri dönüşüm ..............147 10 Ek ..................147 Reflex Fabrika Müşteri Hizmetleri ..........147 10.1 10.2 Garanti ................... 147 ivz_tr 140 — Türk...
Seite 141
Bu kullanım kılavuzu sıcak su tankının güvenli ve sorunsuz işlevi için önemli bir yardımdır. Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelen hasarlar için Reflex Winkelmann GmbH sorumlu değildir. Buna ek olarak ulusal yasal kurallara ve kurulum ülkesindeki düzenlemelere uyulmalıdır (kaza önleme, çevrenin korunması, güvenlik ve teknik bilincinde çalışma vs.).
Seite 142
Teknik Veriler Teknik Veriler Aşağıdaki değerler tüm depolama tankları için geçerlidir: • Üretim veya seri numarası bkz. tip plakası • Üretim yılı bkz. tip plakası • bkz. tip plakası Nominal tank hacmi, litre olarak • Azami işletim basıncı bkz. tip plakası –...
Seite 144
Teknik Veriler Isıtma kaynağı bağlantısı Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 145
Montaj Montaj UYARI Yüksek ağırlık nedeniyle yaralanma tehlikesi Tanklar çok ağırdır. Bu nedenle yaralanma ve kaza tehlikesi söz konusudur. • Taşıma ve montaj için uygun kaldırma gereçleri kullanın. İKAZ Haşlanma tehlikesi Sıcak suyun dışarı çıkması sonucu ciltte ve gözde haşlanmalar meydana gelebilir. •...
Seite 146
Montaj PH, PHF kurulum örneği Sensörler / termometreler / manometreler / boşaltma için manşonlar Yükleme İndirme PHW kurulum örneği Güneş enerjisi geri dönüşü Yükleme İndirme Güneş enerjisi girişi Sensörler / termometreler / manometreler / boşaltma için manşonlar Bilgi! Ağızların kullanımı mevcut yerel koşullara göre ayarlanmalıdır! Depolama tanklarının paralel bağlantısı...
Seite 147
Temizlik veya bakım çalışmalarından sonra sıcak su tankını bol suyla yıkayın. Tüm su devrelerinin havasını alın. Geri dönüşüm Yalıtımı çıkartın ve yalıtım ile çelik ham tankı ayrı olarak bertaraf edin. Reflex Fabrika Müşteri Hizmetleri 10.1 Merkezî fabrika müşteri hizmetleri Merkez: Telefon: +49 (0)2382 7069 - 0 Fabrika müşteri hizmetleri telefon numarası: +49 (0)2382 7069 - 9505...
Seite 148
7 Θέση εκτός λειτουργίας ........155 8 Συντήρηση ..............155 Εκκένωση .................. 155 Επανάθεση σε λειτουργία..........155 9 Ανακύκλωση ............... 155 10 Παράρτημα ..............155 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ....155 10.1 Εγγύηση ..................155 10.2 ivz_gr 148 — Ελληνικά...
Seite 149
Εγχειρίδιο λειτουργίας – Υποδείξεις Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας είναι ένα ουσιαστικό βοήθημα για την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία του συλλέκτη. Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να τηρούνται οι κανόνες και οι...
Seite 150
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι παρακάτω τιμές ισχύουν για όλους τα δοχεία αδρανείας: • Αριθμός κατασκευής ή αριθμός σειράς βλ. πινακίδα τύπου • Έτος κατασκευής βλ. πινακίδα τύπου • Ονομαστική χωρητικότητα συλλέκτη σε λίτρα βλ. πινακίδα τύπου • Μέγιστη πίεση λειτουργίας βλ.
Seite 152
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος Σύνδεση πηγής θερμότητας Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) Rp/G (mm) 150 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 200 l G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ 1081 300 l Rp 1½ Rp 1½ Rp 1½...
Seite 153
Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από μεγάλο βάρος Οι δοχεία έχουν μεγάλο βάρος. Αυτό ενέχει τον κίνδυνο σωματικών βλαβών και ατυχημάτων. • Χρησιμοποιείτε για τη μεταφορά και τη συναρμολόγηση τους κατάλληλους μηχανισμούς ανύψωσης. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος εγκαύματος Πρόκληση εγκαυμάτων στο δέρμα ή στα μάτια από την έξοδο νερού υψηλής θερμοκρασίας. •...
Seite 154
Συναρμολόγηση Παράδειγμα εγκατάστασης PH, PHF Φόρτωση Μούφες για αισθητήρα/θερμόμετρο/μανόμετρο/εκκένωση Εκκένωση Παράδειγμα εγκατάστασης PHW Φόρτωση Ηλιακή επιστροφή Εκκένωση Ηλιακή προσαγωγή Μούφες για αισθητήρα/θερμόμετρο/μανόμετρο/εκκένωση Υπόδειξη! Η αντιστοίχιση των στομίων πρέπει να προσαρμοστεί στις τοπικές συνθήκες! Παράλληλη σύνδεση δοχείων αδρανείας Σύνδεση σε σειρά δοχείων αδρανείας Προσαγωγή...
Seite 155
Ξεπλένετε σχολαστικά με νερό το συλλέκτη μετά τον καθαρισμό ή ύστερα από εργασίες συντήρηση. Εξαερώνετε τα επιμέρους κυκλώματα νερού. Ανακύκλωση Αφαιρέστε τη μόνωση και διαθέστε ξεχωριστά τη μόνωση και το συλλέκτη χαλυβδοσωλήνων. Παράρτημα Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex 10.1 Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Κεντρικά: Τηλέφωνο: +49 (0)2382 7069 - 0 Τηλέφωνο...
Seite 157
Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung - Das Gerät wurde entsprechend der Betriebsanleitung montiert und in Betrieb genommen. Die Einstellung der Steuerung entspricht den örtlichen Verhältnissen. Installation and commissioning certificate - This device has been installed and commissioned in accordance with the instructions provided in the operating manual.
Seite 158
inhalt_allgemein 158 — Ελληνικά Storatherm — 07.2024...