Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMZC 500 C2
Seite 1
MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER / HACHOIR MULTIFONCTION SMZC 500 C2 MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ PICADORA Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Importer ............. . . 15 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s) of the appliance. SMZC 500 C2 GB│IE ■...
Seite 5
Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec- tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 6
2 Speed button - Level I 3 Motor unit 4 Blade holder fitting 5 Lid 6 Sealing ring 7 Blade holder 8 Blade 9 Bowl 0 Guide axis q Non-slip ring w Emulsifying disc e Catch r Recesses SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 7
In event of operating malfunctions and before cleaning the ► appliance, remove the power plug from the mains power socket. Always remove the power cable from the socket by pulling ► on the plug, not on the power cable itself. ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 8
Never use the appliance for purposes other than those ► described in these instructions. Take care when emptying the bowl! The blade is extremely ► sharp! SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 9
Risk of injury! Wait until the blade has stopped rotating before removing ► the motor unit. Never try to grasp the blade if it is still rotating! ► Risk of injury! ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 10
50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz. Before first use Thoroughly clean all component parts as described in the section Cleaning and care before using the appliance for the first time. SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 11
9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the lid 5. One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5 should point forwards, towards you. ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 12
There is a risk of injury and food can also spray out and make a mess. 11) Wait until the blade 8 has come to a complete standstill. 12) Lift the motor unit 3 off the lid 5. 13) Remove the lid 5. SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 13
9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the lid 5. One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5 should point forwards, towards you. ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 14
8. Keep the blade 8 out of the reach of children. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not clean the motor unit 3 in the dishwasher, as this will damage it. ► SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 15
Ensure that the flat side of the sealing ring 6 rests flat on the lid 5. 6) Place the small rubber ring back on the upper end of the blade holder 7. You can now reassemble the appliance. Storage ■ Store the cleaned appliance in a clean and dry location. ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 16
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 17
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ │ GB│IE SMZC 500 C2...
Seite 18
IAN 360494_2010 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMZC 500 C2 GB│IE ■ │ ...
Seite 20
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 17 ■...
Seite 21
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 18 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 22
2 Geschwindigkeitstaste - Stufe I 3 Motorblock 4 Messerhalter-Aufnahme 5 Deckel 6 Dichtungsring 7 Messerhalter 8 Messer 9 Schüssel 0 Führungsachse q Antirutschring w Emulgierscheibe e Arretierung r Aussparungen DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 19 ■...
Seite 23
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. ■ 20 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 24
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netz- steckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 21 ■...
Seite 25
► letzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freilie- genden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder unzugänglich. ■ 22 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 26
50 als auch für 60 Hz an. Vor der ersten Inbetriebnahme Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 23 ■...
Seite 27
Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt. Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen. ■ 24 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 28
Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen. 11) Warten Sie, bis das Messer 8 stillsteht. 12) Heben Sie den Motorblock 3 vom Deckel 5. 13) Nehmen Sie den Deckel 5 ab. DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 25 ■...
Seite 29
Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt. Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen. ■ 26 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 30
Sie sich nicht am freiliegenden Messer 8 verletzen. Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich. ACHTUNG - SACHSCHADEN! Sie dürfen den Motorblock 3 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, ► dieser würde dadurch beschädigt. DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 27 ■...
Seite 31
6) Stecken Sie den kleinen Gummiring wieder auf das obere Ende des Messer- halters 7. Sie können das Gerät nun wieder zusammenstecken. Lagerung ■ Lagern Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. ■ 28 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 32
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 29 ■...
Seite 33
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 30 │ DE │ AT │ CH SMZC 500 C2...
Seite 34
IAN 360494_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SMZC 500 C2 31 ■...
Seite 36
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. SMZC 500 C2 FR│BE 33 ■...
Seite 37
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez-vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 34 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 38
2 Touche de vitesse - Niveau I 3 Bloc-moteur 4 Logement du porte-lame 5 Couvercle 6 Anneau d'étanchéité 7 Porte-lame 8 Lame 9 Bol 0 Axe de guidage q Anneau antidérapant w Disque émulsionneur e Verrouillage r Évidements SMZC 500 C2 FR│BE 35 ■ │...
Seite 39
fiche secteur de la prise secteur. Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre ► soin de retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon. ■ 36 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 40
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans cette notice. Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz ► le bol ! La lame est extrêmement tranchante ! SMZC 500 C2 FR│BE 37 ■ │...
Seite 41
Risque de blessures ! Avant de retirer le bloc-moteur, attendez que la lame se soit ► immobilisée. N'approchez jamais les doigts de la lame en train de tourner ! ► Risque de blessures ! ■ 38 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 42
50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz. Avant la première mise en service Nettoyez l'appareil avant la première mise en service, comme décrit au chapitre Nettoyage et entretien. SMZC 500 C2 FR│BE 39 ■...
Seite 43
1 sec. Niveau II broyage grossier 20 x 1 sec. Les temps et quantités indiqués dans ce tableau sont des valeurs indicatives susceptibles de varier suivant la nature des produits alimentaires transformés ! ■ 40 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 44
11) Attendez que la lame 8 se soit immobilisée. 12) Soulevez le bloc-moteur 3 pour le détacher du couvercle 5. 13) Retirez le couvercle 5. SMZC 500 C2 FR│BE 41 ■...
Seite 45
9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture du couvercle 5. L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du cou- vercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous. ■ 42 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 46
8 à nu. Rangez la lame 8 hors de portée des enfants. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne lavez jamais le bloc-moteur 3 au lave-vaisselle car cela l'endomma- ► gerait. SMZC 500 C2 FR│BE 43 ■ │...
Seite 47
6) Montez à nouveau la petite bague en caoutchouc sur l'extrémité supérieure du porte-lame 7. Vous pouvez maintenant réassembler l'appareil. Stockage ■ Rangez l'appareil nettoyé dans un endroit sec et exempt de poussière. ■ 44 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 48
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. SMZC 500 C2 FR│BE 45 ■...
Seite 49
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 46 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 50
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360494_2010. SMZC 500 C2 FR│BE 47 ■...
Seite 51
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 48 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 52
à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. SMZC 500 C2 FR│BE 49 ■...
Seite 53
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360494_2010. ■ 50 FR│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 54
IAN 360494_2010 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SMZC 500 C2 FR│BE 51 ■ │...
Seite 56
Importeur ............. . 67 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef deze mee als u het product doorgeeft aan een derde. SMZC 500 C2 NL│BE 53 ■...
Seite 57
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrek- kige verpakking of transport. ■ 54 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 58
1 Snelheidsknop - Stand II 2 Snelheidsknop - Stand I 3 Motorblok 4 Meshouderklem 5 Deksel 6 Afdichtring 7 Meshouder 8 Mes 9 Kom 0 Geleidingsas q Antislip-ring w Emulsieschijf e Vergrendeling r Uitsparingen SMZC 500 C2 NL│BE 55 ■ │...
Seite 59
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat ► schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek ► niet aan het snoer zelf. ■ 56 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 60
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ► deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Wees voorzichtig bij het legen van de kom! Het mes is zeer ► scherp! SMZC 500 C2 NL│BE 57 ■ │...
Seite 61
Haal nooit de levensmiddelen uit de kom terwijl het mes nog ► draait. Letselgevaar! Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen voordat u het ► motorblok afneemt. Grijp nooit in het nog draaiende mes! ► Letselgevaar! ■ 58 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 62
Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan. Voor de ingebruikname Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in hoofdstuk Reiniging en onderhoud voordat u het in gebruik neemt. SMZC 500 C2 NL│BE 59 ■...
Seite 63
10 x 1 sec. Stand II fijn 20 x 1 sec. De in deze tabel vermelde tijden en hoeveelheden zijn richtwaarden en kun- nen afwijken naargelang de toestand van de te bewerken levensmiddelen! ■ 60 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 64
Er bestaat dan letselgevaar en de rondspattende inhoud kan vuil veroor- zaken. 11) Wacht tot het mes 8 stilstaat. 12) Til het motorblok 3 van het deksel 5. 13) Neem het deksel 5 van de kom. SMZC 500 C2 NL│BE 61 ■...
Seite 65
9 ligt en de meshouder 7 door de opening van het deksel 5 steekt. Een van beide vergrendelingen e, die zich op de binnenste ring van het deksel 5 bevinden, moet daarbij naar voren, dus naar u, wijzen. ■ 62 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 66
8 kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes 8 kunnen komen. LET OP - MATERIËLE SCHADE! Was het motorblok 3 nooit in de vaatwasmachine, want dan kan het ► motorblok beschadigd raken. SMZC 500 C2 NL│BE 63 ■ │...
Seite 67
6) Steek de kleine rubberschijven terug op de bovenkant van de meshouder 7. Nu kunt u het apparaat weer in elkaar zetten. Opbergen ■ Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats. ■ 64 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 68
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. SMZC 500 C2 NL│BE 65 ■...
Seite 69
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 66 NL│BE │ SMZC 500 C2...
Seite 70
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 360494_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SMZC 500 C2 NL│BE 67 ■ │...
Seite 72
Dovozce ............. . . 83 Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. V případě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod. SMZC 500 C2 69 ■...
Seite 73
2) Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 70 │ SMZC 500 C2...
Seite 74
2 tlačítko rychlosti – stupeň I 3 motorový blok 4 úchytka držáku nože 5 víko 6 těsnicí kroužek 7 držák nože 8 nůž 9 mísa 0 vodicí osa q protiskluzový kroužek w emulgační kotouč e aretace r drážky SMZC 500 C2 71 ■ │...
Seite 75
V případě provozních poruch a před čištěním přístroje vyta- ► hujte zástrčku ze síťové zásuvky. Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ► ne za samotný kabel. ■ 72 │ SMZC 500 C2...
Seite 76
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno ► v tomto návodu. Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý! ► SMZC 500 C2 73 ■ │...
Seite 77
šlo k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí. Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. ► Nebezpečí zranění! Než sejmete motorový blok počkejte, než se nůž zastaví. ► Nezasahujte nikdy do ještě rotujícího nože! ► Nebezpečí zranění! ■ 74 │ SMZC 500 C2...
Seite 78
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Před prvním uvedením do provozu Před prvním uvedením do provozu přístroj vyčistěte podle popisu v kapitole Čištění a údržba. SMZC 500 C2 75 ■ │...
Seite 79
100 g hrubé 10 x 1 s Stupeň II jemné 20 x 1 s Časy a množství, uvedené v této tabulce, jsou orientační hodnoty a mohou se lišit v závislosti na povaze zpracovávaných potravin! ■ 76 │ SMZC 500 C2...
Seite 80
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy 9, dokud se nůž 8 ještě otáčí. Hrozí ► nebezpečí zranění a vystřikující obsah by mohl způsobit znečištění. 11) Vyčkejte, než se nůž 8 zastaví. 12) Nadzvedněte motorový blok 3 z víka 5. 13) Sejměte víko 5. SMZC 500 C2 77 ■ │...
Seite 81
5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9 a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5. Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám. ■ 78 │ SMZC 500 C2...
Seite 82
Po použití a vyčištění přístroj opět složte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž 8. Nůž 8 uložte mimo dosah dětí. POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! Motorový blok 3 nesmíte umývat v myčce nádobí, protože by se blok ► poškodil. SMZC 500 C2 79 ■ │...
Seite 83
6 doléhala na plocho k víku 5. 6) Nasaďte malý pryžový kroužek zpět na horní konec držáku nože 7. Nyní můžete přístroj znovu smontovat. Skladování ■ Vyčištěný přístroj skladujte na suchém a bezprašném místě. ■ 80 │ SMZC 500 C2...
Seite 84
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. SMZC 500 C2 81 ■ │...
Seite 85
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 82 │ SMZC 500 C2...
Seite 86
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 360494_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SMZC 500 C2 83 ■ │...
Seite 88
Importer ............. . . 99 Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. SMZC 500 C2 85 ■...
Seite 89
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ■ 86 │ SMZC 500 C2...
Seite 90
3 Blok silnika 4 Mocowanie uchwytu noża 5 Pokrywka 6 Pierścień uszczelniający 7 Uchwyt noża 8 Nóż 9 Misa 0 Oś prowadząca q Pierścień antypoślizgowy w Tarcza do emulgowania e Zaczep r Wycięcia SMZC 500 C2 87 ■ │...
Seite 91
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu ► oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za ► wtyk, a nie za kabel. ■ 88 │ SMZC 500 C2...
Seite 92
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ► podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej. Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej ► instrukcji. SMZC 500 C2 89 ■ │...
Seite 93
Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem. Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do roz- ► drabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Niebezpieczeństwo obrażeń! Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się ► zatrzyma. ■ 90 │ SMZC 500 C2...
Seite 94
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie je wyczyść, jak opisano w rozdziale Czyszczenie i pielęgnacja. SMZC 500 C2 91 ■ │...
Seite 95
100 g grubo 10 x 1 sek. Stopień II drobno 20 x 1 sek. Podane w tej tabeli czasy i ilości są wartościami orientacyjnymi i mogą się różnić w zależności od rodzaju przetwarzanej żywności! ■ 92 │ SMZC 500 C2...
Seite 96
► jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, a rozpryskująca się zawartość może spowodować zanieczyszczenia. 11) Poczekaj do zatrzymania się noża 8. 12) Podnieś blok silnika 3 z pokrywki 5. 13) Zdejmij pokrywkę 5. SMZC 500 C2 93 ■ │...
Seite 97
5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, aby pierścień uszczelniający 6 przylegał do krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wystawał przez otwór pokrywki 5. Jeden z zaczepów e znajdujących się na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5, powinien wskazywać do przodu, w Twoim kierunku. ■ 94 │ SMZC 500 C2...
Seite 98
8. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem 8. UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Nie wolno myć bloku silnika 3 w zmywarce, gdyż mogłoby to doprowa- ► dzić do jego uszkodzenia. SMZC 500 C2 95 ■ │...
Seite 99
6 równo przylegała do pokrywki 5. 6) Włóż mały gumowy pierścień ponownie na górny koniec uchwytu noża 7. Teraz można ponownie zmontować urządzenie. Przechowywanie ■ Przechowuj urządzenie w suchym i niezapylonym miejscu. ■ 96 │ SMZC 500 C2...
Seite 100
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. SMZC 500 C2 97 ■ │...
Seite 101
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. ■ 98 │ SMZC 500 C2...
Seite 102
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 360494_2010 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SMZC 500 C2 99 ■ │...
Seite 104
Dovozca ............. 115 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uscho- vajte ho pre neskoršie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj tento návod. SMZC 500 C2 101 ■...
Seite 105
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). ■ 102 │ SMZC 500 C2...
Seite 106
3 Blok motora 4 Držiak noža – objímka 5 Kryt 6 Tesniaci krúžok 7 Držiak noža 8 Nôž 9 Misa 0 Vodiaca os q Protišmykový krúžok w Emulgačný kotúč e Aretácia r Výrezy SMZC 500 C2 103 ■ │...
Seite 107
Pri prevádzkových poruchách a pred čistením prístroja vy- ► tiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku, ► nikdy neťahajte za samotný kábel. ■ 104 │ SMZC 500 C2...
Seite 108
Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely popísané ► v tomto návode. Pri vyprázdňovaní misy postupujte opatrne! Nôž je veľmi ► ostrý! SMZC 500 C2 105 ■ │...
Seite 109
Nikdy nevyberajte potraviny z misy, pokiaľ sa nôž ešte otáča. ► Nebezpečenstvo poranenia! Skôr než odoberiete blok motora počkajte, dokiaľ sa nôž ► celkom nezastaví. Nikdy nesiahajte do priestoru, v ktorom sa ešte otáča nôž! ► Nebezpečenstvo poranenia! ■ 106 │ SMZC 500 C2...
Seite 110
Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. Pred prvým použitím Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je uvedené v kapitole Čistenie a údržba. SMZC 500 C2 107 ■ │...
Seite 111
100 g 10 x 1 sek. Stupeň II jemno 20 x 1 sek. Časy a množstvá uvedené v tejto tabuľke sú smernými hodnotami a môžu sa líšiť v závislosti od vlastnosti spracovávaných potravín! ■ 108 │ SMZC 500 C2...
Seite 112
Nikdy nevyberajte potraviny z misy 9, pokiaľ sa nôž 8 ešte točí. Hrozí ► nebezpečenstvo poranenia a vystreknutý obsah by mohol viesť k znečisteniu. 11) Počkajte, dokiaľ sa nôž 8 nezastaví. 12) Nadvihnite blok motora 3 z krytu 5. 13) Odoberte kryt 5. SMZC 500 C2 109 ■ │...
Seite 113
5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju misky 9 a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5. Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5, by mala pritom ukazovať dopredu, smerom k vám. ■ 110 │ SMZC 500 C2...
Seite 114
Po použití a očistení znova poskladajte prístroj, aby ste sa neporanili na voľne ležiacom noži 8. Nedovoľte, aby sa k nožu 8 dostali deti. POZOR – VECNÉ ŠKODY! Blok motora 3 nesmiete umývať v umývačke riadu, mohol by sa týmto ► poškodiť. SMZC 500 C2 111 ■ │...
Seite 115
Dbajte na to, aby plochá strana tesniaceho krúžku 6 dosadala rovno na kryt 5. 6) Nasuňte malý gumený krúžok späť na horný koniec držiaka noža 7. Teraz môžete zariadenie znovu zmontovať. Skladovanie ■ Vyčistený prístroj skladujte na suchom a neprašnom mieste. ■ 112 │ SMZC 500 C2...
Seite 116
V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. SMZC 500 C2 113 ■ │...
Seite 117
čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. ■ 114 │ SMZC 500 C2...
Seite 118
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 360494_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SMZC 500 C2 115 ■ │...
Seite 120
Importør ............. . 131 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger produktet første gang, og gem vejledningen til senere brug. Lad betjeningsvejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. │ SMZC 500 C2 117 ■...
Seite 121
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service). ■ 118 │ SMZC 500 C2...
Seite 122
1 Hastighedsknap - trin II 2 Hastighedsknap - trin I 3 Motordel 4 Knivholder-indsætning 5 Låg 6 Tætningsring 7 Knivholder 8 Kniv 9 Skål 0 Styreaksel q Skridsikker ring w Emulgeringsskive e Låsemekanisme r Udskæringer │ SMZC 500 C2 119 ■...
Seite 123
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af. ■ 120 │ SMZC 500 C2...
Seite 124
Afbryd straks produktet fra strømmen efter brug. Produktet er ► kun fuldstændigt strømfrit, når stikket er trukket ud af stikkon- takten. Motordelen må aldrig komme i kontakt med væske, og der må ikke komme væske ind i motordelens hus. │ SMZC 500 C2 121 ■...
Seite 125
Ved arbejde med den meget skarpe kniv er der fare for per- ► sonskader. Saml produktet igen efter brug og rengøring, så du ikke kommer til skade på den fritsiddende kniv. Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med kniven. ■ 122 │ SMZC 500 C2...
Seite 126
50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Før første brug Rengør produktet som beskrevet i kapitlet Rengøring og vedligeholdelse, før det anvendes første gang. │ SMZC 500 C2 123 ■...
Seite 127
100 g Groft 10 x 1 sek. Trin II Fint 20 x 1 sek. De angivne tider og mængder i denne tabel er vejledende og kan variere alt efter de bearbejdede fødevarers sammensætning! ■ 124 │ SMZC 500 C2...
Seite 128
Der er fare for personskader, og indholdet, der sprøjter ud, kan snavse omgivelserne til. 11) Vent, til kniven 8 står stille. 12) Tag motordelen 3 af låget 5. 13) Tag låget 5 af. │ SMZC 500 C2 125 ■...
Seite 129
5) Sæt låget 5 på skålen 9, så tætningsringen 6 sidder på kanten af skålen 9, og knivholderen 7 stikker ud igennem åbningen i låget 5. En af de to låseanordninger e, som sidder på den indvendige ring i låget 5, skal vende fremad og ind mod dig. ■ 126 │ SMZC 500 C2...
Seite 130
8. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 8. OBS – MATERIELLE SKADER! Motordelen 3 må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da den derved ► beskadiges. │ SMZC 500 C2 127 ■...
Seite 131
flade side af tætningsringen 6 sidder plant på låget 5. 6) Sæt den lille gummiring på den øverste del af knivholderen 7 igen. Nu kan du samle produktet igen. Opbevaring ■ Opbevar det rengjorte produkt på et tørt og støvfrit sted. ■ 128 │ SMZC 500 C2...
Seite 132
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ SMZC 500 C2 129 ■...
Seite 133
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. ■ 130 │ SMZC 500 C2...
Seite 134
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 360494_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SMZC 500 C2 131 ■...
Seite 136
Índice Introducción ..........134 Uso previsto .
Seite 137
Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Seite 138
Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
Seite 139
Características técnicas Tensión de red 220-240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz Potencia nominal 500 W Clase de protección (aislamiento doble) 30 segundos con la cuchilla 8 Duración del funcionamiento corto 2 minutos con el disco emulsionador w Capacidad del recipiente 9 1200 ml Máx. cantidad de llenado Hasta la marca de 500 ml Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para...
Seite 140
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especiali- zado cualificado para su reparación.
Seite 141
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy ► afilada! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Los niños no deben utilizar el aparato. ►...
Seite 142
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más ► de 2 minutos. Una vez transcurridos, deje que se enfríe. ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! No utilice el aparato para procesar alimentos en ebullición ► o calientes. No utilice el aparato para procesar huesos, granos de café, ►...
Seite 143
Manejo Triturado/picado 1) Coloque el recipiente 9 sobre el anillo antideslizante q. 2) Coloque el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 sobre el eje 0. 3) Prepare los alimentos: ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños (de aprox.
Seite 144
5) Coloque la tapa 5 sobre el recipiente 9 de forma que el anillo hermético 6 quede sobre el borde del recipiente 9 y el portacuchillas 7 sobresalga por el orificio de la tapa 5. Para ello, uno de los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 debe apuntar hacia la parte frontal en dirección a usted.
Seite 145
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 8 extremadamente ► afilada. Guarde la cuchilla 8 fuera del alcance de los niños. 14) Retire cuidadosamente el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 del recipiente 9. 15) Extraiga los alimentos. Nata montada También puede montarse nata (mín.
Seite 146
6) Coloque el bloque motor 3 de forma centrada sobre la tapa 5 de modo que el logotipo apunte hacia usted. Tras esto, los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 se insertan en los dos alojamientos r de la parte inferior del bloque motor 3. Si los encastres e no se insertan inmediata- mente en los alojamientos r de la parte inferior del bloque motor 3, gire ligeramente el bloque motor 3 hasta que quede alineado sobre la tapa 5 y los encastres e se inserten en los alojamientos r.
Seite 147
3) Limpie el bloque motor 3 con un paño húmedo. En caso necesario, añada un poco de jabón lavavajillas suave al paño. A continuación, vuelva a frotarlo con un paño humedecido solo con agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas. 4) Limpie el recipiente 9, el disco emulsionador w, la tapa 5, el anillo hermético 6, el portacuchillas 7 con la cuchilla 8, el pequeño anillo de goma del portacuchillas 7 y el anillo antideslizante q en agua caliente y...
Seite 148
Eliminación de fallos POSIBLE POSIBLES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El aparato no está conectado Conecte el aparato a una a una toma eléctrica. toma eléctrica. Póngase en contacto con El aparato está dañado. el servicio de asistencia técnica. Compruebe los fusibles de Un fusible de la vivienda está...
Seite 149
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Seite 150
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta- mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté...
Seite 151
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 360494_2010 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Seite 152
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11 / 2020 ·...