Seite 1
LEYBOLD Meß-und Vakuum- Analysentechnik Ein Unternehmen der Degussa Vakuumtechnik Verfahrenstechnik LEYBOLD GA 02.301 / 3/ Gebrauchsanweisung SOGEVAC Operating Instructions Mode d'emploi sv 40, sv 65, sv 100, sv 180, sv 280 955.04/05 109.04/05 109.06/07 955.06/07 JAPAN 955.10/11 109.10/011 109.16/17 955.16/17 109.20/21...
Seite 2
Gründen der Arbeitssicher- chaque demande d'intervention du S.A. V. heit und des Umweltschutzes notwendig, am safety environmental protection, de LEYBOLD les produits et matiéres nocifs Oder im Gerät befindliche, gefährliche Stoffe toxic or other harmful substances (e.g.
Seite 3
Erläuterungen zur Abb. 1 Ölfilter Ölkasten Auspuff-Filterelemente Ansaugstutzen Saugstutzenventil Schieber Rotor Pumpengehäuse Auspuffventil Ölvorrat Key to Fig. 1 1 Oil filter 2 Oil case Exhaust filter elements Intake port Anti-suckback valve 6 Vanes Rotor Pump cylinder Exhaust valve Oil reservoir Légende de la fig.
Seite 4
The SOGEVAC oil cycle is maintained by the Saugstutzen zu verhindern, Wird die L'huile séparée dans Ies filtres d'échappe- pressure difference existing between the oil Ölrückführleitung durch ein Schwimmerven- ment passe par une conduite de retour case (pressure above atmospheric pressure) til gesteuert, das nur bei hinreichendem d'huile et est ramenée...
Seite 5
Bestell-lnformationen / Ordering Data / Informations commandes Bestellung bei Leybold Köln, BRD Oder bei Leybold SOGEV, Frankreich / Order from Leybold Cologne, FR Germany, or Leybold SOGEV, France / Commande auprés de Leybold Cologne, RFA ou Leybold SA France Kat.-Nr.
Seite 6
Pump with gas ballast valve and with motor 208/230/460 VAC 60 Hz 3-phase Cat.- 950.05-1 950.07-1 950.11-1 950.17-1 950.21-1 Fig. 3 Pumping speed of SOGEVAC SV40 to SV280 at 102 Torr 60 Hz operation Pressure without gas ballast with gas ballast...
Seite 8
Abb. AnschluBelemente Erläuterungen siehe Abschnitt 1.4.1 Fig. Connecting elements For key, see Section 1.4.1 Eléments de raccordement Fig. Légende voir point 141 SOGEVAC SV 40-280 Abb./Fig. Accessoires Pour SOGEVAC SVIOO SV180 71064 71064 Elément de filtre d'échappement 71064763 71064 64 763 Nombre de cartouches nécessaires...
Seite 9
711 18120 h"-DN 16 KF 711 18120 Spring vacuum meter 1/2" 95192 95192 Ball valve 71130113 71130113 No stocked by LEYBOLD USA. Contact factory 1.4.1 Eléments de raccordement Cote Réf. Cote Réf. fig. Désignation pour SV 40 - SVIOO pour SV180 - SV 280 Raccord pour flexible 11/4"-Ø...
Seite 10
G32, HEIOO or an equivalent oil approved by fohlenen Spezialöl N 62 Oder einem in den Spezifikationen entsprechenden Öl betrie- Leybold that meets these requirements ou avec une huile équivälente (p. ex. G 32 en France ou HE-IOO aux USA). L'huile...
Seite 11
Erläuterungen zur Abb. 5 1 Auspuffstutzen 2 Gasballast-Betätigung 3 Ansaugstutzen 4 Klemmenkasten Key to Fig. 5 1 Exhaust port 2 Gas ballast activator 3 Intake port 4 Junction Légende de la fig. 5 1 Orifice d'échappement 2 Commande du robinet de lest d'air 3 Orifice d'aspiration...
Seite 12
Elektro-Fach- électrique doit étre effectué selon Ies régles inert-gas flow. Contact Leybold mann gemäß VDE 0105 nach den Richtlinien en vigueur dans chaque pays. recommendations. des VDE 0100 durchgeführt werden. Relier le moteur de la pompe...
Seite 13
Gasballastventil est indispensable que le robinet de lest d'air eingebaut geöffnet daß soit en place et ouvert et que Ia pornpe ait Contact Leybold important safety Pumpe ihre Betriebstemperatur erreicht hat. atteint sa température de sen/ice. instructions before...
Seite 14
Important Achtung Attention Do not open the pump to condensable Erst bei Erreichen der Betriebstemperatur Les vapeurs ne peuvent étre pompéas vapors until it has warmed to operating tem- können Dampfphasen bis zur zulässigen jusqu'å Ia valeur admissible que si Ia tempé- Grenze abgepumpt werden.
Seite 15
Loch für die GasbaIIast-Betätigung schneiden. Note : The ballast valve is standard Remettre le capot en place et verser l'huile. equipment on pumps sold by LEYBOLD USA. Gehäusedeckel wieder anbauen und (31ein- füllen.
Seite 16
Sicherheitsvorschriften beachten! Observer toutes Ies consignes de sécurité! If you send a pump to LEYBOLD for repair, Falls Sie eine Pumpe zur Reparatur an LEY- Si une pompe doit étre réparée chez LEY- BOLD schicken, geben Sie bitte alle gefährli-...
Seite 17
Erläuterungen zur Abb. 1 Gehäusedeckel 2 Verschlußschraube mit Dichtung 3 Hohlschraube 4 Dichtungen 5 Gasballastventil Key to Fig. 6 1 Pump-cylinder cover 2 Oil-drain plug with gasket 3 Banjo bolt 4 Gaskets 5 Gas ballast valve Légende de la fig. 6 1 Capot de pompe 2 Bouchon avec joint d'étanchéité...
Seite 18
Erläuterungen zur Abb. 8 1 Auspuff-Flansch Dichtung Stop-Mutter mit Scheiben und Feder Auspuff-Filterelement 5 Fed Saugstutzenventil Dichtung Ansaugflansch PumpenfuB Anschluß für Thermoschalter O-Ring Überdruckventil Gehäusedeckel Key to Fig. 8 Exhaust flange Gasket Nylon stop nut with washersand spring. Exhaust filter element Spring Anti-suckback...
Seite 19
inférieur du voyant, Ia faire tourner briéve- Öl füllt, sie kurze Zeit laufen läßt und anschlie- ment puis effectuer une autre vidange. Bend einen weiteren Olwechsel durchführt. Attention Achtung Nurgeeignetes ÖI einfüllen (sieheAbschnitt N'utiliser qu'une huile conforme (voirpoint 1.5). 1.5). 3.4 Remplacement du filtre d'échappement 3.4 Auspuff-FiIter wechseln und Über- 3.4 Replacing...
Seite 20
Erläuterungen zur Abb. g 1 Gasballastventil 2 Gasballast-EinlaBfilter a Kühler 4 Olleitung 5 Ölleitung Key to Fig. g 1 Gas ballast valve 2 Gas ballast intake filter 3 Cooler 4 Oil line 5 Oil line Légende de la fig. g Robinet de lest d'air...
Seite 21
3.3 Kühlerreinigen (nurbeiSV180und280) 3.8 Cleaning Cooler (SV180 3.8 Nettoyage du radiateur (SV180 et 280 SV 280 only) seulement) Outillage nécessaire: Benötigtes Werkzeug: Tools required: Clé å fourche ou tubulaire 10, 17, 27 mm. Maul- Oder Ringschlüssel SW 10, SW 17, open-jaw or box Wrenches 10 mm, 17 mm,...
Seite 22
Reassemble in the reverse sequence. Le remontage se fait dans l'ordre inverse. Den Zusammenbau in umgekehrter Reihen- Position the exhaust valve, so that its fingers folge durch führen. Veiller ce que la courbure de la lame du bend toward the pumping module.
Seite 23
In the de la C.E. 1—360, 1976/1979 Ou VBG 16) se trouvant éven• absence of any such declaration. LEYBOLD will assume tuellement Cintérieur pr0>Qmité de rappareil LEYBOLD-Service that the apparatus is free of such substances.
Seite 24
SV280 Abb. 10 Schwimrner- und Auspuffventil demontieren, innenteil ausbauen Fig. 10 Disassembling the float and exhaust valves, removing the pump module Fig. 10 Démontage de la valve å flotteur et du clapet d'échappement Légende de la fig. 10 Erläuterungen zur Abb. 10 Key to Fig.
Seite 25
4 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Beseitigung Reparatur- Hinweisl) Pumpe läuft Pumpe falsch angeschlossen. Pumpe korrekt anschließen. nicht Motorschutzschalter falsch eingestellt. Motorschutzschalter richtig einstellen. Betriebsspannung nicht passend für den Motor. Motor auswechseln. Motor defekt. Motor auswechseln. Öltemperatur unter 12oc. Pumpeund Pumpenöl aufheizen bzw.anderes Öl vemenden.
Seite 26
4 Troubleshooting Guide Reference Remedy Fault Possible cause sectionl) Connect the pump correctly. Pump is connected incorrectly. Pump does start. Motor brotection switch incorrectly set. Set motor protection switch properly. Operating voltage does not match motor. Replace the motor. Replace the motor.
Seite 27
4 Recherche méthodique des pannes Repérel) Opérations ä effectuer Probléme Causes possibles Mauvais raccordement électrique. Raccorder correctement la pompe. La pompe ne démarre pas. Le disjoncteur du moteur n'est pas réglé Régler correctement Ie disjoncteur du moteur. correctement. Tension non appropriée au moteur. Changer le moteur.
Seite 28
Straße 498 . Postfach 51 07 60 . D-5000 Köln 51 Telefon (02 21) 3 47-0 . Telex 8 88 481 - 20 lh d . Draht leybold köln Telefax 02 21/3 47 - 12 50 LEYBOLD AG - HANAU Wilhelm-Rohn-straße...