Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
FDV
712 ST Bensin
Art.nr.: 121297
EAN: 7050481212976
712 ST Bensin er en selvgående feiemaskin, som leveres i en bensindrevet versjon for innen-
og utendørs bruk. Maskinen har sidebørste som feier avfallet inn mot midten foran, og en
tverrgående hovedbørste som feier avfallet videre inn i avfallsbeholderen. Maskinen har en
effektiv feiebredde på hele 900 mm. Trinnløs hastighetskontroll fra håndtaket gir god
kontroll. Innebygget støvsuger fanger opp alt støv som virvles opp. Maskinene blir levert
med panelfilter i papir og i tillegg har den elektrisk filterrister som sørger for at filteret holdes
rent. Avfallsbeholderen er enkel å ta ut for tømming. Sidebørste og hovedbørste er stillbare i
høyden for optimal effekt. Dette gjør totalt sett 712 ST Bensin til en effektiv og helsevennlig
feiemaskin. Maskinen leveres med flap kontroll og beskyttelseshjul for sidebørste. 712 ST
Bensin er ideel for feiing av varehus, parkeringsplasser, fortau, lagerområder.
Standard utstyr
• Stor avfallsbeholder
• Stor feiebredde
• Stor filterflate
• Mekanisk fremdrift
• Justerbart børstetrykk
• Hovedbørste med 'V' design
• Flap kontroll for feiing av større partikler
• Standard med finfilter
• Lett å manøvrere grunnet optimal vektfordeling
• Oversiktlig å bruke
• Lavt støynivå
• Enkel å transportere
• Enkel i bruk
• Justerbart håndtak
• Parkerings-brems
• Filterskift uten verktøy
• Enkel tilgang til vitale deler
• Lakkert 'heavy-duty' stål chassis
• Deksler er i støtsikker plast
• Betjeningspanel er beskyttet mot fuktighet
• Standardbørster i PPL
• Elektrisk filterrister
• CE godkjent
Teknisk data
Vekt (kg):
126
Foma Norge AS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC 712 ST Bensin

  • Seite 4 Foma Norge AS...
  • Seite 5 512 - 712 - 512 RIDER - 712 RIDER LION 512 ME - LION 512 MH LION 712 ME - LION 712 MH MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU / МАШИНА...
  • Seite 6 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKE EGENSKAPER ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 512 E 512 S 512 E 512 S 712 E 712 S 712 E 712 S RIDER RIDER RIDER RIDER Larghezza pista pulita...
  • Seite 7 Potenza otore aspirazione Suction motor power Leistung Saugmotor Potencia del motor de aspiración Puissance moteur aspiration Vermogen zuigmotor Potência do motor de aspiração Sugmotorns effekt Kraft oppsugingsmotor Мощность мотора всасывания Мощност на смукателния мотор Cassetto rifiuti Debris bin Kehrgutbehälter Cajón de residuos Bac à...
  • Seite 8 Tensione alimentazione Power supply Versorgungsspannung Tensión de alimentación Tension d'alimentation Voedingsspanning Tensão de alimentação Elförsörjning Spenning strømtilførsel Напряжение электропитания Електрическо захранване Dimensioni macchina (lunghezza, larghezza, altezza) Size of machine (length, width, height) Maschinenabmessungen (Länge, Breite, Höhe) Dimensiones de la máquina (longitud, anchura, altura) Dimensions machine (longueur, largeur, hauteur) Afmetingen machine (lengte, breedte, hoogte) Dimensões da máquina (comprimento, largura, altura)
  • Seite 9 (incertezze della misura) k (measurement uncertainty) k (incertitude de mesure) k (Unsicherheiten der Messung) k (incertidumbre de las medidas) k (meetonzekerheden) k [m/sec (mätosäkerhet) k (usikker måling) k (incertezas de medição) k (погрешность измерений) k (неопределеност на измерванията) к Vibrazioni corpo Body vibration Vibrations corps entier Körpervibrationen...
  • Seite 13 512 – 712 RIDER 512 – 712...
  • Seite 94 DEUTSCH (Übersetzung der Original- Bedienungsanleitung)
  • Seite 95 INHALT INHALT..........................2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN..................4 2.1......................... 4 WECK DES ANDBUCHS 2.2................5 ITGELIEFERTE ASCHINENDOKUMENTATION TECHNISCHE INFORMATIONEN..................5 3.1......................5 LLGEMEINE ESCHREIBUNG 3.2........................5 EICHENERKLÄRUNG 3.3........................6 EFAHRENBEREICHE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ................6 4.1........................6 ICHERHEITSNORMEN TRANSPORT UND INSTALLATION ...................
  • Seite 96 8.2.4. Seitenbesen: Auswechseln .................... 19 8.2.5. Sicherungen: Auswechseln .................... 19 8.2.6. Riemen des Seitenbesens: Auswechseln ..............20 8.2.7. Antriebsriemen 512-712: Auswechseln ............... 20 8.3......................20 EGELMÄßIGE ARTUNG 8.3.1. Tägliche Arbeiten ......................20 8.3.2. Wöchentliche Arbeiten ....................20 8.3.3. Halbjährliche Arbeiten ..................... 20 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN ..............
  • Seite 97: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das vorliegende Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durch. 2.1. Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch ist vom Hersteller abgefasst worden und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine. Es definiert den Verwendungszweck der Maschine und beinhaltet alle für die Bediener notwendigen Informationen.
  • Seite 98: Mitgelieferte Maschinendokumentation

    Der Hersteller kann zur Weiterentwicklung und Modernisierung des Produkts jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen daran vornehmen. Auch wenn die sich in Ihrem Besitz befindliche Maschine leicht von den Abbildungen in diesem Dokument abweichen sollte, ist ihre Sicherheit gewährleistet und sind alle Informationen zuverlässig.
  • Seite 99: Gefahrenbereiche

    • Seitenbesen (Abb. A / B, Pkt. 5), er führt den Staub und die Abfälle der Hauptkehrwalze zu und dient ausschließlich zur Reinigung von Kanten, Ecken und Profilen. • Saugfilter (Abb. A / B, Pkt. 6), er filtert die vom Sauggebläse angesaugte Luft. •...
  • Seite 100 Industrien, Krankenhäuser, chemische Industrien usw.), richtig ein und halten Sie sich strengstens an die dort geltenden Sicherheitsbestimmungen und –vorschriften. Die Maschine auf keinen Fall an ungenügend beleuchteten und explosionsgefährdeten Orten, auf öffentlichen Straßen, zum Aufkehren von gesundheitsschädlichem Schmutz (Staub, Gas, usw.) und in unbekannten Räumlichkeiten einsetzen. Die Maschine kann in einem Temperaturbereich zwischen +4°...
  • Seite 101 Alle Arbeiten an der Elektrik und alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (besonders alle nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschriebenen Arbeiten) dürfen nur von technischem Fachpersonal mit Erfahrung auf diesem Gebiet ausgeführt werden. Nur vom Hersteller gelieferte Originalersatzteile verwenden, da allein diese Teile den sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts gewährleisten.
  • Seite 102: Transport Und Installation

    TRANSPORT UND INSTALLATION 5.1. Anheben und Transport der verpackten Maschine ACHTUNG Beim Anheben sicherstellen, dass die verpackte Maschine fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei angemessener Beleuchtung ausgeführt werden. Die vom Hersteller auf einer Holzpalette verpackte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 89/392/EWG und spätere Änderungen und/oder Ergänzungen) verladen werden.
  • Seite 103: Anheben Und Transport Der Maschine

    Andernfalls muss das Material in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen entsorgt werden. 5.4. Anheben und Transport der Maschine ACHTUNG Der gesamte Vorgang muss in einem gut beleuchteten Raum und unter Anwendung der geeignetsten Sicherheitsmaßnahmen durchgeführt werden. Der Bediener muss zu seiner Sicherheit immer persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 104: Steuerungen - Beschreibung

    Rote Anzeigeleuchte, starker Druck Wenn sich die rote Anzeigeleuchte (LED Nr.6) einschaltet, beginnen alle LEDs zu blinken. Zwei Minuten nach dem Einschalten der roten Anzeigeleuchte schaltet sich die Bürstenfunktion automatisch ab. Griff zur Regelung des Hauptkehrwalzendrucks (Abb. A, Pkt. 8): reguliert den Bürstendruck auf dem Boden.
  • Seite 105: Einbau Des Seitenbesens

    Seitenbesen angehoben und abgesenkt. Bremse (Abb. B, Pkt. 12). Feststellbremse LED Absaugung (Abb. C, Pkt. 9), zeigt den Betriebsstatus der Absaugung an EIN/AUS 6.3. Einbau des Seitenbesens ACHTUNG Bei diesem Vorgang müssen die Maschine ausgeschaltet und der Schlüssel gezogen sein. Wie folgt vorgehen (Abb.
  • Seite 106: Batterien: Ausbau

    • die Verschlussstopfen wieder schließen; • die Akkumulatoren in die Maschine einbauen (gemäß dem nachfolgend beschriebenen Ablauf). Der Akku sollte vor der Inbetriebnahme der Maschine erstmals voll aufgeladen werden. ! GEFAHR Alle Schalter am Bedienfeld müssen auf der Position “0” stehen (aus). An Pluspole dürfen nur Klemmen mit dem Symbol “+”...
  • Seite 107: Das Batterieladegerät

    6.4.4. Das Batterieladegerät ACHTUNG Die Batterien dürfen sich nie zu stark entladen, da sie hierdurch zerstört werden können. 6.4.5. Auswahl des Batterieladegeräts Das Batterieladegerät muss für die aufzuladenden Batterien geeignet sein: Röhrchenplattenbatterien: Es wird ein Batterieladeautomat empfohlen, lassen Sie sich dennoch vom Hersteller bei der Auswahl beraten und beachten Sie die Angaben im Handbuch des Batterieladegeräts.
  • Seite 108 • Die Maschine wie im vorhergehenden Abschnitt beschrieben vorbereiten. • Den Seitenbesen durch Betätigen des Hebels anheben (Abb. A, Pkt. 11). • Den Zündschlüssel (Abb. C, Pkt. 1) auf Position “1” drehen. • Anhand der LEDs (Abb. C, Pkt. 5) prüfen, ob die Batterie/n komplett aufgeladen ist/sind, andernfalls die Batterie/n aufladen (Version mit BATTERIE).
  • Seite 109 Inbetriebnahme/Gebrauch 512 - 712: • Die Maschine wie im vorhergehenden Abschnitt beschrieben vorbereiten. • Den Seitenbesen durch Betätigen des Hebels anheben (Abb. B, Pkt. 11). • Den Zündschlüssel (Abb. C, Pkt. 1) auf Position “1” drehen. • Anhand der LEDs (Abb. C, Pkt. 5) prüfen, ob die Batterie/n komplett aufgeladen ist/sind, andernfalls die Batterie/n aufladen (Version mit BATTERIE).
  • Seite 110 Entleeren des Kehrgutbehälters: Vor diesem Vorgang sicherstellen, dass alle Maschinenfunktionen ausgeschaltet sind. ACHTUNG Beim Entleeren des Kehrgutbehälters müssen die Atemwege immer durch eine Schutzmaske vor Staub geschützt sein, die bei diesem Vorgang immer getragen werden muss. Vorderer Kehrgutbehälter: • Den Kehrgutbehälter über den Griff entriegeln (Abb. B, Pkt. 12) 512-712. •...
  • Seite 111: Längerer Stillstand

    LÄNGERER STILLSTAND • Die Batterie abklemmen, für eine gute Lebensdauer muss sie alle 30/40 Tage aufgeladen werden, bei niedrigem Batteriesäurestand mit destilliertem Wasser auffüllen. • Die Kehrgutbehälter entleeren. • Die Maschine generell reinigen. • Den Saugfilter reinigen. ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG ! GEFAHR Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem...
  • Seite 112: Hintere Sauglippe: Auswechseln

    • Die Schrauben entfernen, mit denen die Sauglippen am Rahmen befestigt sind (Abb. F Pkt. 1). • Die alten Sauglippen gegen die neuen auswechseln. 8.2.2. Hintere Sauglippe: Auswechseln • Die Hinterräder ausbauen. • Den hinteren Kehrgutbehälter entfernen. • Die beiden Befestigungsstifte der Sauglippen entfernen (Abb. F Pkt. 3). •...
  • Seite 113: Riemen Des Seitenbesens: Auswechseln

    • Die Abdeckung wieder anbringen. Tabelle der Sicherungen: Für die komplette Sicherungstabelle wird auf den Ersatzteilkatalog verwiesen. 8.2.6. Riemen des Seitenbesens: Auswechseln • Die obere Abdeckhaube drehen. • Den Riemen (Abb. G Pkt. 1) von der Riemenscheibe (Abb. G Pkt. 2) ziehen. •...
  • Seite 114 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNGSARBEITEN Bei der Anlieferung Alle 10 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden KONTROLLIEREN Hauptkehrwalze: prüfen, ob Bänder oder Nylonseile um die Kehrwalze gewickelt sind und evtl. entfernen Hauptkehrwalze: den Verschleißzustand der Kehrwalze prüfen Seitenbesen: den Verschleißzustand der Besen prüfen Sauglippen / Dichtungen Kehrgutbehälter: den...
  • Seite 115: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN 9.1. Wie können eventuelle Störungen beseitigt werden 512 – 712 RIDER STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert Batterie abgeklemmt Die Batterie an die Maschine nicht anschließen. Die Batterie aufladen Die Batterie ist leer Abb. C Pkt. 1) (Abb.
  • Seite 116 Maschine wirbelt seitlichen Sauglippen sind Die Sauglippen auswechseln. Staub auf beschädigt. Der Kehrgutbehälter ist voll Den Kehrgutbehälter entleeren Aus dem Lüfter tritt Staub Filter falsch positioniert Den Filter ausbauen und richtig einbauen Dichtungen abgenutzt Dichtungen auswechseln Antriebsmotor Sicherung unterbrochen Sicherung auswechseln funktioniert nicht Mikroschalter unter dem Sitz nicht Sich richtig auf den Sitz setzen...
  • Seite 117: Wie Können Eventuelle Störungen Beseitigt Werden

    9.2. Wie können eventuelle Störungen beseitigt werden 512 - 712 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert Batterie abgeklemmt Die Batterie an die Maschine nicht anschließen. Die Batterie aufladen Die Batterie ist leer Abb. C Pkt. 1) (Abb. C Pkt. 1) Der Schlüssel ( Den Schlüssel auf Position 0...
  • Seite 118: Larmmeldungen Am Display 512 - 712 Rider

    9.3. Alarmmeldungen am Display 512 – 712 RIDER (Abb. A Pkt. 9) Gasknopf. Erscheint, wenn der Gasknopf vor dem Einschalten oder nach der Rücksetzung des Not-Aus betätigt wird. Den Gasknopf loslassen und erneut betätigen. Potentiometer. Erscheint, wenn das Geschwindigkeitspotentiometer defekt ist oder eine Störung aufweist.
  • Seite 119: Einstellung Platine Armaturenbrett 512 - 712 Rider

    EINSTELLUNG PLATINE ARMATURENBRETT 512 – 712 RIDER i INFORMATION Beim Auswechseln der Platine im Armaturenbrett muss sichergestellt sein, dass die darauf vorhandenen “DIP-Switchs” anhand des verwendeten Maschinentyps eingestellt sind. SW1 ( ON ) Betriebsspannung der Maschine 12V SW2 ( ON ) GEL-Batterien SW3 ( ON ) Version “RIDER”...
  • Seite 320 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: www.ipcworldwide.com W: info@ipcworldwide.com PLDC01732_4...

Inhaltsverzeichnis