Seite 1
CT51 - CT71 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKERHÅNDBOK GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKTIONSBOK KULLANIM KILAVUZU Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina Read this manual carefully before carrying out any work on the machine Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina...
MASCHINENABMESSUNGEN X-Y-Z: Siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ SICHERHEITSZEICHEN WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN ERDUNGSPUNKT BEI DER REINIGUNG DEN WASSERSTRAHL NICHT DIREKT AUF DIE MASCHINE RICHTEN UND KEINEN HOCHDRUCKSTRAHL VERWENDEN. TEILE ÜBERWINDBARE NEIGUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE DIESE KLASSIFIZIERUNG GILT DEUTSCH...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Handbuch ist vom Hersteller abgefasst worden und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine Bediener notwendigen Informationen. Hinweise für die Wartungstechniker beinhalten. tung der Maschine. erzielten Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine. Die Missachtung der Vorschriften kann zu Verletzungen sowie Schäden an der ! GEFAHR gesundheitlichen Schäden führen könnten.
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung zu entfernen. Durch die richtige Auswahl des Reinigungsmittels und der Bürsten (oder Pads) aus der umfangreichen Zubehörauswahl kann sich die Maschine jeder Boden- und Verschmutzungsart anpassen. Dank einer in der Maschine eingebauten Flüssigkeitsabsaugung kann der soeben gereinigte Fußboden getrocknet werden. Das Trocknen erfolgt das Schmutzwasser aufgesaugt werden.
SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften ! GEFAHR Vor Start, Gebrauch, Instandhaltung, Wartung oder sonstigen Arbeiten an der Maschine die „Bedienungsanleitung“ aufmerksam durchlesen. ! ACHTUNG! die direkt an der Maschine angebrachte Sicherheitsbeschilderung, siehe Kapitel „Sicherheitsbeschilderung“. Der Hersteller haftet auf keinen Fall für Personen- und Sachschäden, die auf die Missachtung der Vorschriften zurückzuführen sind. Die Maschine wird von nur einem Bediener betrieben.
Seite 9
Beim Gebrauch von Reinigungsmitteln für die Fußbodenreinigung müssen die Gebrauchsanleitung und die Hinweise auf den Etiketten der Flaschen beachtet werden. Die Hände nie in bewegliche Teile stecken. Die Maschine nicht mit einem Wasserstrahl reinigen. Versorgungsnetz übereinstimmen. Die Steckdosen für die Versorgung der Akkuladegeräte müssen an ein geeignetes Erdungsnetz angeschlossen und durch thermisch-magne- tische Schutzschalter und FI-Schalter abgesichert sein.
TRANSPORT UND INSTALLATION Anheben und Transport der verpackten Maschine ! ACHTUNG! Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass diese fest verankert ist, um deren unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Die vom Hersteller auf einer Holzpalette verpackte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 2006/42/EWG i. d. g. F.) auf das Transport- Umkippen der Maschine zu vermeiden.
Die Akkus (WET) werden normalerweise mit Säure gefüllt und betriebsbereit geliefert. Akkus mit Trockenladung müssen vor dem Einbau in die Maschine wie folgt vorbereitet werden: Die Stopfen wieder schließen. Die Akkus in die Maschine einbauen (nach den hier folgenden Anweisungen). Instandhaltung Akkus: Einbau und Anschluss ! HINWEIS...
Montage und Einstellung des Saugfußes Den Saugfuß mit dem Hebel absenken (Abb.3-Pkt.1). Befestigungshebel absenken (Abb.3-Pkt.3) und den Saugschlauch in den Saugfuß einführen (Abb.3-Pkt.4). Einstellen des Saugfußes Automatisches Einhaken der Bürste, Version „B” (Abb.21): zur Montage der Bürste am Scheuersaugautomaten beschrieben sind. Automatisches Einhaken der Bürste, Version „BT”...
! HINWEIS eingestellt: Technisches Menü Anheben und Transport der Maschine ! ACHTUNG! Zur Sicherheit des Bedieners immer persönliche Schutzausrüstungen benutzen. Die Tanks entleeren. Die Akkus ausbauen. De Palette (mit der Maschine) mit einem Gabelstapler anheben und auf das Transportmittel laden. Ausbau des Reinigungskopfs: Technischen Menü...
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER ! ACHTUNG! sonstigen von der Arbeitsumgebung geforderten Schutzausrüstungen anziehen. ! ACHTUNG! ! HINWEIS ! ACHTUNG! ! ACHTUNG! reinigungen sein. tomaten konstruiert. Eine komplette und aktuelle Liste der verfügbaren Reinigungsmittel und Chemikalien können Sie beim Hersteller anfordern. Vorbereitung der Maschine für den Gebrauch Vor Arbeitsbeginn folgende Arbeiten ausführen: „Instand-...
Seite 15
Elektronischer Schlüssel (Abb.8-Pkt.1): vollständig auszuschalten. durch Drehen des Wahlschalters wird das Betriebs- programm der Maschine festgelegt: OFF (Abb.9-Pkt.3): in dieser Position ist der elektrische Antrieb freigeschaltet (so- möglich: ten bei Maschinen mit Aktor freigeschaltet. “Tech- 9 10 nische Menü” zeitig gedrückt werden. Absaugung (Abb.9-Pkt.4): in dieser Position wird nicht nur die Absaugung einge- bel zum Anheben des Saugfußes abgesenkt wurde (Abb.10-Pkt.3).
Taste zum Aushängen des Tanks (Abb.10-Pkt.1): ermöglicht hinten gedreht werden. Pedal zum Anheben des Reinigungskopfs (Abb.10-Pkt.2): ermöglicht das Anheben und Absenken des Reinigungskopfs bei Modellen ohne Aktor. Hebel zum Anheben des Saugfußes (Abb.10-Pkt.3): hebt den saugung bei der Version mit elektrischem Antrieb freigeschaltet oder gesperrt wird.
Zum Entleeren des Tanks die nachfolgenden Anweisungen beachten: Alle Maschinenfunktionen ausschalten. Die Maschine in den gewählten Entsorgungsbereich fahren. Die Maschine anhalten. FILT ER wahlschalter auf OFF (Fehlerrücksetzung) gedreht werden. Füllen des Chem-Dose-Kanisters (optional) gungsmittel füllen. Nach der Arbeit ! HINWEIS Bei Arbeitsende den elektronischen Schlüssel aus seiner Aufnahme ziehen.
ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG ! GEFAHR nicht abgeklemmt sind. Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle Wartungsarbeiten, die nicht aus- drücklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, müssen von techni- schem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsnormen ! GEFAHR siehe Kapitel “INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT”. Wartung –...
! ACHTUNG! Nie eine Sicherung mit größerer Stromstärke als vorgesehen installieren. Platinen (sofern vorhanden) oder in den Motoren gesucht und repariert werden: das Gerät von einem Kundendienstzentrum von IP Cleaning oder von technischem Fachper- sonal von IP Cleaning überprüfen lassen. gang zu den Sicherungen zu erhalten.
Ersetzen der Sauglippen Den Saugfuß absenken. Den Saugschlauch aus dem Saugfuß herausziehen. Die Befestigungshebel des Saugfußes anheben. Den Saugfuß aus den Langlöcher an der Halterung herausziehen. Die Sauglippe entfernen. eine neue Sauglippe in die Zapfen des Saugfußkörpers einspannen. drückleisten nach innen drücken. Die Klammer wieder schließen.
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN B = Batteriemaschine 24Vdc BT = Batteriemaschine 24Vdc mit elektrischem Antrieb C = Kabelmaschine 100-115-230Vac STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert nicht. Die Akkus sind nicht angeschlossen (B-BT) Die Akkus an die Maschine anschließen Die Akkus sind leer (B-BT) Sicherung durchgebrannt (B-BT-C) Auswechseln Der elektronische Schlüssel steckt nicht (B-BT-C)
TECHNISCHES MENÜ CT51 - 71 gleichzeitig gedrückt werden. ARBEITSBEREICH ARBEITSBEREICH LANGUAGE- LANGUAGE- SPRACHE SPRACHE BÜRSTENDRUCK (nur PROGRAMM AUTO PROGRAMM AUTO 1..5 (2) Version mit Aktor) WASSERMENGE 0..5 (3) WASSERMENGE 1..5 (3) GESCHWIND. REDUZ. 0..100% (100%) REINIGUNGSM. REINIGUNGSM.MENGE MENGE (OFF) (OFF) PWM BÜRSTEN...
Seite 24
IP CLEANING S.p.A. Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: direktiivit : D»lwsh snmbatÒthtaj “CE” We declare on our own responsibility that the product to which this declaration refers is in accordance with the following European Community Directives :...
Seite 25
IP CLEANING S.p.A. Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: direktiivit : D»lwsh snmbatÒthtaj “CE” We declare on our own responsibility that the product to which this declaration refers is in accordance with the following European Community Directives :...
Seite 26
IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: www.ipcworldwide.com W: info@ipcworldwide.com PLDC02194_5...