Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
11-811
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NEO TOOLS 11-811

  • Seite 1 11-811...
  • Seite 3 PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................... 4 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................... 6 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ..................................8 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ........................10 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ..................................13 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ..................................15 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ................................17 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ...................................
  • Seite 4 • Podczas serwisowania narzędzia należy używać wyłącznie INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) identycznych części zamiennych. Użycie nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji może spowodować Mobilna zlewarko-wysysarka do oleju pneumatyczna ze ryzyko obrażeń. zbiornikiem: 10-811 • Utrzymanie bezpiecznego środowiska pracy. Utrzymywać dobrze UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU oświetlony obszar pracy.
  • Seite 5 • Zamontuj zbiornik kontrolny na zbiornik główny. • Całkowicie otwórz dźwignię zaworu na złączce przymocowanej do górnej części zbiornika na olej. Wkręcić regulowane przedłużenie do gwintowanej części złączki. UWAGA: Gdy dźwignia zaworu jest całkowicie otwarta, przedłużka dostanie się do zbiornika. Wciśnij miskę...
  • Seite 6 • Zamknij zawór węża spustowego. Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety • Po zakończeniu należy przestrzegać wszystkich przepisów conditions contained therein. The appliance has been designed for safe dotyczących procedur utylizacji i recyklingu oleju. operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the appliance can be dangerous.
  • Seite 7 • is in use. Non-compliance can lead to oil leaks and property The operator must remember that common sense and caution are factors that cannot be built into this product, but must be provided damage. • WARNING: DO NOT use this product to pump water/petrol or other by the operator.
  • Seite 8 HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE INSTRUCTIONS FOR EMPTYING THE TANK DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE Carefully move the beaker to the oil collection tank and place the drain hose in the tank. ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG NICHT GELESEN HABEN,...
  • Seite 9 die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu einer Verletzungsgefahr führen. • Aufrechterhaltung einer sicheren Arbeitsumgebung. Sorgen Sie für einen gut beleuchteten Arbeitsbereich. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz zum Arbeiten vorhanden ist. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen, Fett, Öl, Ablagerungen und anderen Verunreinigungen.
  • Seite 10 Öffnen Sie das Ventil an der Druckentlastungseinheit. Sicherungsscheibe und eine Sicherungsmutter. Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit einem 19-mm-Schraubenschlüssel fest. WARNUNG: Überschreiten Sie NICHT den in der Produktspezifikation • Montieren Sie den Kontrolltank auf den Haupttank. angegebenen maximalen Tankdruck. Andernfalls kann es zu einem •...
  • Seite 11 ВНИМАНИЕ! • Сохраняйте этикетки и таблички на этом изделии. Они Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте содержат важную информацию. • Рукоятка должна быть сухой, чистой, без тормозной жидкости и содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности. смазки. Прибор разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее: •...
  • Seite 12 на болт шайбу, затем стопорную шайбу и контргайку. Затяните стопорную гайку с помощью ключа на 19 мм. • Установите бак управления на основной бак. • Полностью откройте рычаг клапана на фитинге, прикрепленном к верхней части масляного бака. Вкрутите регулируемый удлинитель в резьбовую часть фитинга. ПРИМЕЧАНИЕ: Когда...
  • Seite 13 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ превышайте максимальное давление в Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt резервуаре, указанное в спецификации изделия. Несоблюдение figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos этого требования может привести к поломке изделия и стать működésre tervezték. Mindazonáltal: a készülék telepítése, karbantartása причиной...
  • Seite 14 A 70 literes kapacitású mobil olajszívó készüléket úgy tervezték, hogy • A jármű váratlan mozgása sérülést vagy halált okozhat. Mindig hatékonyan ürítse ki a használt olajat a járműből. A készülék nyomás húzza be a kéziféket, vagy rögzítse a kerekeket, amikor járművön alatti önürítő...
  • Seite 15 • Amikor a vákuum negatívra csökken, nyissa ki a szelepet, a fáradt Tartály kapacitása 70 l olajat a szívó DÍSZER a vezérlő tartályba szívja. Tartály ürítési nyomás 1 - 3 bar • A légnyomásnak a szívógép bejáratánál 8 BAR-nak kell lennie. Ha Mosogató...
  • Seite 16 • Verificați dacă piesele mobile nu sunt deplasate sau blocate, dacă nu sunt rupte și dacă nu există alte condiții care ar putea afecta performanța sculei. • Dacă este necesar, instrumentul trebuie întreținut înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de unelte prost întreținute. •...
  • Seite 17 • Deschideți complet maneta de supapă de pe racordul atașat la • Închideți supapa furtunului de scurgere. • Odată finalizat, trebuie respectate toate reglementările privind partea superioară a rezervorului de ulei. Înșurubați extensia reglabilă în partea filetată a racordului. procedurile de eliminare și reciclare a uleiului. NOTĂ: Când maneta supapei este complet deschisă, extensia va intra în CONSERVARE rezervor.
  • Seite 18 • Робоче місце має бути чистим і добре освітленим. Захаращені • Уникайте випадкового загоряння та/або вибуху. НЕ паліть або темні робочі місця сприяють нещасним випадкам. поблизу компонентів двигуна або акумулятора. • Тримайте дітей подалі. Діти не повинні знаходитися в робочій •...
  • Seite 19 транспортного засобу. Пристрій має функцію самозливу під • Підключіть всмоктувальний зонд відповідного розміру до трубки тиском, яка використовує стиснене повітря для зливу насоса, потім вставте зонд у направляючу щупа і закрийте відпрацьованої оливи з бака. клапан на трубці насоса. • Спостерігайте за падінням тиску на манометрі. КОНКРЕТНІ...
  • Seite 20 • Nářadí by mělo být suché a čisté. Подовжувальна затискна ручка • Správně udržované nářadí je méně náchylné k zaseknutí a lépe se Водосховище ovládá. NEPOUŽÍVEJTE poškozené nářadí. Poškozené nářadí by Жорсткі транспортні колеса mělo být označeno nápisem "NEPOUŽÍVAT", dokud nebude Присмоктувальні...
  • Seite 21 POZNÁMKA: Když je páka ventilu zcela otevřená, prodloužení vjede do nádrže. Nasuňte dřezovou mísu na horní část nástavce. GRAVITAČNÍ PŮSOBENÍ UPOZORNĚNÍ: Před použitím si vždy přečtěte varování, bezpečnostní pokyny a návod k instalaci. • Odšroubováním nastavovacího knoflíku na nástavci nastavte výšku dřezové...
  • Seite 22 Popis grafických prvků • Je potrebné nosiť vhodné oblečenie. Všetok odev by mal byť mimo Následující číslování se vztahuje na součásti zařízení dosahu nástroja. • NEDOSAHUJTE príliš vysoko. Pri práci s týmto nástrojom vždy zobrazené na grafických stránkách této příručky. udržiavajte správny postoj a rovnováhu.
  • Seite 23 • Toto zariadenie je určené na bezpečný a pohodlný servis rôznych • Počas práce alebo odstraňovania oleja nenechávajte vypúšťací motorov. Avšak, otvor bez dozoru. • rozdiely v značkách a modeloch motorov môžu zabrániť tomu, aby • Nikdy ho nepoužívajte ani neskladujte v blízkosti otvoreného ohňa sa jednotka používala podľa určenia.
  • Seite 24 VAROVANIE: NEPrekračujte maximálny tlak v nádrži uvedený v • Spoznajte svoje orodje. Pozorno preberite ta priročnik. Seznanite se špecifikácii výrobku. V opačnom prípade môže dôjsť k zlyhaniu výrobku a z uporabo in omejitvami orodja ter z morebitnimi nevarnostmi, k zraneniu osôb a/alebo poškodeniu majetku. povezanimi z njegovo uporabo.
  • Seite 25 • Verjamemo, da so informacije v tem dokumentu zanesljive. Vendar • OPOZORILO: Pred izpuščanjem olja vedno počakajte, da se motor pa splošne tehnične informacije zagotavljamo brezplačno in jih ohladi. Vroče olje lahko povzroči hude opekline. • Ni namenjen za uporabo z bencinom. uporabljate po lastni presoji in na lastno odgovornost.
  • Seite 26 Dvignite podaljšek na najvišjo nastavitev, tako da je podaljšek popolnoma DĖMESIO! Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų įspėjimų iztegnjen iz notranjosti rezervoarja. Podprite vrh podaljška in zategnite ir saugos reikalavimų. Prietaisas suprojektuotas taip, kad jį būtų galima nastavitveni gumb. saugiai eksploatuoti.
  • Seite 27 SPECIALIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS IR ĮSPĖJIMAI • Netikėtas transporto priemonės judėjimas gali sukelti sužalojimus arba mirtį. Dirbdami su transporto priemonėmis visada įjunkite • ĮSPĖJIMAS: NEGALIMA viršyti gaminio specifikacijoje nurodyto stovėjimo stabdį arba užblokuokite ratus. didžiausio bako slėgio. Jei to nepadarysite, gaminys gali sugesti ir •...
  • Seite 28 • Prieš pradėdami siurbti alyvą, transporto priemonės techniniame Topex" sutikimo yra griežtai draudžiama ir gali užtraukti civilinę ir baudžiamąją atsakomybę. vadove nustatykite, ar galima siurbti alyvą. Jei ne, naudokite alyvos pylimo per alyvos karterio kamštį metodą. PASTABA: Pilną ąsotį reikia atsargiai apversti. Gali pasislinkti svorio TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA centras, todėl ąsotis gali pasvirti.
  • Seite 29 • Pirms 11.Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem lietošanas izlasiet izprotiet visus brīdinājumus, piesardzības pasākumus norādījumus, aprakstīti 12.Atkritumu dalīta vākšana transportlīdzekļa ražotāja apkopes rokasgrāmatā. Šajā PRODUKTA APRAKSTS rokasgrāmatā nav iespējams pareizi aprakstīt pareizu procedūru un 70 litru ietilpības mobilais gravitācijas eļļas savācējs ir paredzēts testa datus katram transportlīdzeklim.
  • Seite 30 • Gaisa spiedienam pie sūknētavas ieejas jābūt 8 BAR. Ja spiediens Produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, bet tas jāiznīcina piemērotās vietās. Nepārstrādāts izstrādājums ir potenciāli ir zemāks, iespējami tādi gadījumi kā sūknēšanas kļūme vai lēna bīstams videi un cilvēku veselībai. plūsma nepietiekama vakuuma dēļ.
  • Seite 31 • Tööriista tohib hooldada ainult kvalifitseeritud personal. 1.Lugege hoolikalt kasutusjuhendit Kvalifitseerimata personali poolt teostatud hooldus- või remonditööd 2.Kandke kaitseprille ja kaitsemaski. võivad põhjustada vigastuste ohtu. 3.Kandke kaitseriietust • Tööriista hooldamisel tuleb kasutada ainult identseid varuosi. 4.Kandke kaitsekindaid Lubamatute varuosade kasutamine või hooldusjuhiste eiramine võib 5.Kandke õlikindlaid ja libisemiskindlaid turvajalanõusid.
  • Seite 32 • Ühendage sobiva suurusega imemisandur pumptoru külge, seejärel Mahutavus kraanikausis 10 l sisestage andur mõõtepulkade juhikusse ja sulgege pumptoru Kogumass 25 kg ventiil. KESKKONNAKAITSE • Jälgige rõhu langust manomeetril. Toodet ei tohi visata koos olmejäätmetega, vaid see tuleb hävitada • Kui vaakum langeb negatiivseks, avage ventiil ja kasutatud õli sobivatesse rajatistesse.
  • Seite 33 • Правилно поддържаните инструменти са по-малко склонни към • В допълнение към тези съвети, при обслужването на всеки заклинване и се управляват по-лесно. НЕ използвайте автомобил винаги трябва да се спазват препоръчаните от повредени инструменти. Повредените инструменти трябва да производителя процедури. бъдат...
  • Seite 34 • НЕ оставяйте източвателя на маслото без надзор по време на Повдигнете удължителя на най-високата настройка, така че работа или отстраняване на маслото. удължителят да е напълно изнесен от вътрешността на резервоара. • Никога не използвайте и не съхранявайте в близост до открит Поддържайки...
  • Seite 35 на Grupa Topex, изразено в писмена форма, е строго забранено и може да доведе opsega ovog priručnika ispravno je opisati ispravan postupak i до гражданска и наказателна отговорност. ispitne podatke za svako vozilo. • Držite crijeva i alate podalje od pokretnih dijelova. Uvijek se držite podalje od pokretnih dijelova motora.
  • Seite 36 Mobilni skimmer ulja kapaciteta 70 litara dizajniran je za učinkovito s protokom od 1,8 ili 0,8 ili 0,4 l/min. Ulje se može usisavati sve dok ispuštanje rabljenog ulja vozila. Jedinica funkciju je sonda 2 - 3 cm dulja od štapića na razini ulja. Međutim, sonda ne samopražnjenja pod tlakom, koja koristi komprimirani zrak za smije dodirivati dno uljnog korita.
  • Seite 37 pripadaju isključivo Grupi Topex i podliježu pravnoj zaštiti prema Zakonu od 4. veljače или непоштовање упутстава за одржавање може довести до 1994. o autorskom pravu i srodnim pravima (Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, kako ризика од повреда. je izmijenjen).
  • Seite 38 и орах. Затегните орах који се задржава помоћу распона од 19 мм. • Смести контролни резервоар у главни резервоар. • Потпуно отворите ручицу вентила на уклапању причвршћену за врх резервоара за уље. Зајеби подесиву екстензију у нитини део уклапања. НАПОМЕНА : Када ручица...
  • Seite 39 • Нафта се цеди из резервоара преко црева за одвод у резервоар ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Γνωρίστε το εργαλείο σας. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο. за прикупљање нафте. Инспекцијски резервоар показује колико је загађена исушена нафта. Εξοικειωθείτε με τις χρήσεις και τους περιορισμούς του εργαλείου, •...
  • Seite 40 • Κρατήστε τους εύκαμπτους σωλήνες και τα εργαλεία μακριά από 8.For εσωτερική χρήση κινούμενα μέρη. Κρατάτε πάντα μακριά από κινούμενα μέρη του 9.Μην ρίχνετε στη φωτιά κινητήρα. Οι εύκαμπτοι σωλήνες και τα εργαλεία μπορεί να 10.Μην ρίχνετε στο νερό εκσφενδονιστούν στον αέρα εάν δεν κρατούνται μακριά από 11.Μην...
  • Seite 41 • Ξεβιδώστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού κινητήρα και αφήστε το Λεκάνη νεροχύτη χρησιμοποιημένο λάδι να στραγγίξει εντελώς στο δοχείο του κάρτερ. Βαλβίδα νεροχύτη • Αφού στραγγίξετε πλήρως το λάδι, κατεβάστε το κάρτερ όπως Σωλήνας αποστράγγισης λαδιού περιγράφεται στο βήμα 1 και αφαιρέστε το κάτω από το όχημα. Ένδειξη...
  • Seite 42 • NO alcance demasiado alto. Mantenga siempre una postura y un normas básicas de seguridad establecidas en el manual de equilibrio correctos cuando trabaje con esta herramienta. instrucciones. • Este equipo está destinado únicamente al uso profesional por parte • Compruebe si hay daños. La herramienta debe revisarse periódicamente.
  • Seite 43 • Mantenga las manos alejadas de cualquier punto de ajuste durante NOTA: Asegúrese de que no haya obstrucciones ni dobleces en la el montaje, la utilización y el transporte. manguera. • Utilice el drenaje de aceite únicamente en superficies secas, sin Suba la extensión hasta el ajuste más alto, de modo que la extensión aceite ni grasa, lijadas y uniformes.
  • Seite 44 NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA, LEGGERE adeguato. Mantenere l'area di lavoro libera da ostruzioni, grasso, olio, detriti e altro. NON utilizzare questo prodotto in un'area umida ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE E CONSERVARLO PER o bagnata. FUTURE CONSULTAZIONI. LE PERSONE CHE NON HANNO LETTO •...
  • Seite 45 • Una volta scaricato completamente l'olio, abbassare la coppa come 3. Indossare indumenti protettivi descritto al punto 1 e rimuoverla da sotto il veicolo. 4. Indossare guanti protettivi 5. Indossare calzature di sicurezza resistenti all'olio e allo scivolamento. AZIONE DI VUOTO 6.Tenere fuori dalla portata dei bambini •...
  • Seite 46 • Verwijderd houden van brandbare materialen. Gebruik dit apparaat Indicatore del livello del serbatoio NIET in de buurt van ontvlambare materialen. Doet u dit niet, dan Ruote di trasporto con ruote piroettanti kan dit leiden tot ernstig letsel of overlijden. Serbatoio di controllo •...
  • Seite 47 • De procedures in deze handleiding zijn bedoeld als richtlijnen voor • Laat het voertuig NIET onder de krik staan wanneer je het laat het gebruik van deze apparatuur. zakken tot op de grond. • Naast deze tips moeten de door de fabrikant aanbevolen MONTAGE procedures altijd worden gevolgd bij het onderhoud van een •...
  • Seite 48 procedimentos seguintes reduzirá o risco de incêndio, choque elétrico, WAARSCHUWING: Overschrijd de maximale tankdruk zoals vermeld in ferimentos e reduzirá o tempo de instalação do aparelho de productspecificatie NIET. Als u dit niet doet, kan het product defect raken en persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen veroorzaken. REGRAS DE SEGURANÇA •...
  • Seite 49 • Um movimento inesperado do veículo pode causar ferimentos ou DESCRIÇÃO DO PRODUTO morte. Aplicar sempre o travão de mão ou bloquear as rodas O escumador de óleo por móvel com capacidade de 70 litros foi quando se trabalha em veículos. concebido para drenar eficazmente o óleo usado do veículo.
  • Seite 50 • Quando o vácuo baixar para negativo, abrir a válvula, o óleo usado Pressão de descarga do depósito 1 - 3 bar será aspirado para o reservatório de controlo pelo dispositivo de Capacidade do lava-loiça 10 l aspiração JUDGE. Peso total 25 kg •...
  • Seite 51 endommagés. Les outils endommagés doivent porter la mention "NE PAS UTILISER" jusqu'à ce qu'ils soient réparés. Pictogrammes et avertissements • Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas déplacées ou bloquées, qu'elles ne sont pas cassées et qu'il n'y a pas d'autres conditions susceptibles d'affecter les performances de l'outil.
  • Seite 52 • Monter le réservoir de contrôle sur le réservoir principal. • Après avoir évacué toute l'huile de la vidange, fermez la vanne de • Ouvrez complètement le levier de la valve sur le raccord fixé au l'unité de pression de vidange. Déconnectez l'alimentation en air. •...