Seite 1
FUSSSPRUDELBAD / FOOT SPA / BAIN DE PIEDS THALASSO SFB 80 A1 FUSSSPRUDELBAD VÍRIVKA NA NOHY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FOOT SPA HIDROMASAJE PARA PIES Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Seite 5
Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Hertz (Netzfrequenz) Folge hat.
Seite 7
Lieferumfang Technische Daten Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Eingangsspannung: 220–240 V∼, Vollständigkeit und einen einwandfreien Zustand aller 50–60 Hz Teile. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Schutzklasse: 80 W Verpackungsmaterialien. 1 Fußsprudelbad Sicherheitshinweise 1 Massager (Pediküreaufsatz) 1 Hornhautentferner (Pediküreaufsatz) MACHEN SIE SICH VOR 1 Bürste (Pediküreaufsatz)
Seite 8
Kinder und Personen mit Elektrische Sicherheit Einschränkungen m WARNUNG! Stromschlag- m WARNUNG! LEBENS- risiko! Versuchen Sie nicht, UND UNFALLGEFAHR FÜR das Produkt selbstständig KLEINKINDER UND KINDER! zu reparieren. Im Fall einer Lassen Sie Kinder niemals Fehlfunktion dürfen Reparaturen unbeaufsichtigt mit dem ausschließlich von qualifiziertem Verpackungsmaterial.
Seite 9
Falls Flüssigkeit in die elektrischen Der Benutzer muss nichts Teile des Produkts gelangen oder unternehmen, um das Produkt das Produkt ins Wasser fallen zwischen 50 und 60 Hz sollte, ziehen Sie sofort den umzuschalten. Das Produkt passt Netzstecker. Verwenden Sie das sich sowohl für 50 als auch Produkt nicht mehr.
Seite 10
Die Oberfläche des Produkts Vor der ersten Verwendung kann während des Betriebs heiß Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Reinigen Sie das Produkt und seine Zubehörteile werden. Hitzeunempfindliche (siehe „Reinigung und Pflege“). Personen müssen bei der Vorbereitung Verwendung des Produkts bis zur MAX- Füllen Sie den Wasserbehälter...
Seite 11
Bedienung Produkt mit Pediküreaufsatz verwenden Produkt ein-/ausschalten Das Produkt enthält 3 Pediküreaufsätze: Einschalten: Stellen Sie den Funktionsknopf auf einen Modus ein (siehe „Moduswahl“). Pediküreaufsatz Funktion Das EIN/AUS-Anzeigelicht leuchtet auf, Massage Massager um zu bestätigen, dass das Produkt in Betrieb ist (Abb.
Seite 12
Reinigung und Pflege Lagerung Befestigen Sie die Anschlussleitung mit WARNUNG! Stromschlagrisiko! Vor Netzstecker an der Kabelaufwicklung mit dem Reinigen des Produkts: Ziehen Sie stets Netzstecker-Halterung (Abb. C). die Anschlussleitung mit Netzstecker Bewahren Sie das Produkt in der ...
Seite 13
Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens sorgfältig produziert und vor Anlieferung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Hinweisen: Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 14
Warnings and symbols used ..........Page Introduction .
Seite 15
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Hertz (supply frequency) Watts WARNING! This symbol in combination...
Seite 16
Scope of delivery Technical data After unpacking the product, check if the delivery Rated voltage: 220–240 V∼, is complete and if all parts are in good condition. 50–60 Hz Remove all packing materials before use. Rated power: 80 W 1 Foot spa 1 Massager (pedicure attachment) Safety instructions...
Seite 17
Children and persons with Electrical safety limitations m WARNING! Risk of electric m WARNING! DANGER OF shock! Never attempt to repair DEATH AND ACCIDENTS the product yourself. In case of FOR TODDLERS AND malfunction, repairs are to be CHILDREN! conducted by qualified personnel Never leave children unsupervised only.
Seite 18
If liquid gets into the product’s No action is needed from users to electrical components or the shift the product between 50 and product falls into the water, 60 Hz. The product adapts itself immediately disconnect the plug. for both 50 and 60 Hz.
Seite 19
The product may have a hot Before first use surface during operation. Persons Remove all packaging materials. Clean the product and its accessories insensitive to heat must be careful (see “Cleaning and care”). when using the product. ...
Seite 20
Operation Using the product with pedicure attachment Switching the product on/off The product includes 3 pedicure attachments: Switching the product on: Set the function button to an operation mode (see “Choosing Pedicure attachment Function a mode”). Massage Massager The ON/OFF indication light...
Seite 21
Cleaning and care Storage Fix the supply cord with power plug on the WARNING! Risk of electric shock! Before cord storage with holder for power plug cleaning the product: Always disconnect the (Fig. C). supply cord with power plug from the wall Store the product in the original packaging when ...
Seite 22
Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict quality To ensure quick processing of your case, please guidelines and meticulously examined before delivery. observe the following instructions: In the event of product defects you have legal rights Please have the till receipt and the item number against the retailer of this product.
Seite 23
Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction .
Seite 24
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : Courant alternatif/tension alternative DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
Seite 25
Contenu de l'emballage Données techniques Contrôlez l'exhaustivité des pièces livrées après avoir Tension d'entrée : 220–240 V∼, déballé le produit et vérifiez l'état parfait de toutes les 50–60 Hz pièces. Retirez tous les matériaux d’emballage avant Classe de protection : 80 W l’utilisation.
Seite 26
Enfants et personnes atteintes Sécurité électrique d'un handicap m AVERTISSEMENT ! Risque m AVERTISSEMENT ! RISQUE d'électrocution ! N’essayez MORTEL ET D'ACCIDENT pas de réparer le produit POUR LES NOURRISSONS par vous-même. En cas de ET LES ENFANTS ! dysfonctionnement, les réparations Prière de ne jamais laisser des doivent être effectuées par de la enfants sans surveillance avec...
Seite 27
Si un liquide pénètre dans les L’utilisateur ne doit rien faire pour pièces électriques du produit ou commuter le produit entre 50 et si le produit venait à tomber dans 60 Hz. Le produit convient à la l’eau, débranchez immédiatement fois à...
Seite 28
La surface du produit peut Avant la première utilisation devenir brûlante pendant le Retirez tous les matériaux d'emballage. Nettoyez le produit et toutes les pièces des fonctionnement. Les personnes accessoires (voir « Nettoyage et entretien »). sensibles à...
Seite 29
Fonctionnement Utiliser le produit avec embout pédicure Allumer/éteindre le produit Le produit comporte 3 embouts pédicure : Allumer : Réglez le bouton de fonction sur un mode (voir « Sélection de mode »). Embout pédicure Fonction Le voyant lumineux MARCHE/ARRÊT Massage Embout massage...
Seite 30
Nettoyage et entretien Rangement Fixez le cordon d’alimentation avec la fiche AVERTISSEMENT ! Risque secteur sur l’enroulement du cordon avec le d'électrocution ! Avant le nettoyage du support pour fiche secteur (fig. C). produit : Débranchez le cordon d’alimentation Conservez le produit dans son emballage ...
Seite 31
Garantie 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à Article L217-16 du Code de la tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté consommation à la connaissance du vendeur et que ce dernier a Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant accepté.
Seite 32
Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de de garantie, veuillez respecter les indications retourner ce produit au vendeur.
Seite 33
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina Inleiding ..............Pagina Beoogd gebruik .
Seite 34
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Wisselstroom/-spanning GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
Seite 35
Levering Technische gegevens Controleer na uitpakken of het product volledig is en Ingangsspanning: 220–240 V∼, of alle onderdelen zonder gebreken zijn afgeleverd. 50–60 Hz Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal. Beschermingsklasse: 80 W 1 Voetenbad 1 Massage (pedicurehulpstuk) Veiligheidstips 1 Eeltverwijderaar (pedicurehulpstuk) 1 Borstel (pedicurehulpstuk)
Seite 36
Kinderen en personen met Elektrische veiligheid beperkingen m WAARSCHUWING! Risico m WAARSCHUWING! voor elektrische schokken! LEVENSGEVAAR Probeer niet het product zelf EN GEVAAR VOOR te repareren. In geval van een ONGEVALLEN VOOR storing mogen reparaties alleen (KLEINE) KINDEREN!Laat door gekwalificeerde vaklieden kinderen nooit zonder worden uitgevoerd.
Seite 37
Mocht vloeistof in het product zijn De gebruiker hoeft niets te doen gekomen of mocht het product om het product om te schakelen in het water zijn gevallen, trek tussen 50 en 60 Hz. Het product dan direct de netstekker uit het past zich aan voor zowel 50 als stopcontact.
Seite 38
Het oppervlak van het product Vóór het eerste gebruik kan tijdens gebruik heet worden. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Reinig het product en alle hulpstukken (zie Mensen die gevoelig zijn voor “Reiniging en onderhoud”). warmte moeten voorzichtig zijn bij ...
Seite 39
Bediening Gebruik het product zonder pedicurehulpstuk Product in-/uitschakelen Het product bevat 3 pedicurehulpstukken: Inschakelen: Stel de functieknop in op een modus (zie “Modusselectie”). Pedicurehulpstuk Functie Het controlelampje AAN/UIT gaat branden Massage Massage-apparaat om te bevestigen dat het product in ingeschakeld (afb A).
Seite 40
Reiniging en onderhoud Opbergen Bevestig de aansluitkabel met de netstekker WAARSCHUWING! Risico voor aan de kabelhaspel met de netstekkerhouder elektrische schokken! Voordat u het product (afb. C). schoonmaakt: Trek altijd het aansluitsnoer Bewaar het product in de originele verpakking ...
Seite 41
Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te getest. In geval van schade aan het product kunt waarborgen dient u de volgende instructies in acht te u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het nemen: product.
Seite 42
Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
Seite 43
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: Prąd przemienny/napięcie przemienne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Herc (częstotliwość...
Seite 44
Zakres dostawy Dane techniczne Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy produkt Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, jest kompletny i czy wszystkie części są w dobrym 50–60 Hz stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie materiały Stopień ochrony: 80 W pakunkowe. Instrukcje 1 Urządzenie do masażu stóp bezpieczeństwa 1 Masażer (nasadka do pedicure) 1 Przyrząd do usuwania kalusa (nasadka do...
Seite 45
Dzieci i osoby z Bezpieczeństwo elektryczne ograniczeniami m OSTRZEŻENIE! Ryzyko m OSTRZEŻENIE! porażenia prądem! ZAGROŻENIE ŻYCIA I Nigdy nie naprawiać produktu NIEBEZPIECZEŃSTWO samodzielnie. W razie awarii WYPADKU DLA MAŁYCH naprawy mogą być wykonywane DZIECI I NIEMOWLĄT! wyłącznie przez wykwalifikowany Nigdy nie pozostawiać małych personel.
Seite 46
Jeśli płyn dostanie się do części Użytkownik nie musi nic robić, elektrycznych produktu lub aby przełączyć produkt z 50 na produkt wpadnie do wody, to 60 Hz. Produkt dostosowuje się należy natychmiast odłączyć zarówno do częstotliwości 50, jak wtyczkę...
Seite 47
Podczas pracy powierzchnia Przed pierwszym użyciem produktu może się nagrzewać. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Wyczyścić urządzenie i akcesoria (patrz akapit Osoby niewrażliwe na ciepło „Czyszczenie i konserwacja”). muszą zachować ostrożność Przygotowanie podczas korzystania z produktu. Zbiornik na wodę...
Seite 48
Obsługa Używanie produktu z nasadką do pedicure Włączanie i wyłączanie produktu Produkt posiada 3 nasadki do pedicure: Włączanie: Pokrętłem funkcyjnym wybrać Nasadka do Funkcja tryb (patrz akapit „Wybieranie trybu”). pedicure Wskaźnik WŁ./WYŁ. zaświeci się, aby Masaż Masażer potwierdzić, że produkt został...
Seite 49
Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Kabel zasilania z wtyczką sieciową OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia przymocować do zwijacza kabla z uchwytem prądem! Przed czyszczeniem produktu: wtyczki sieciowej (rys. C). Kabel zasilania z wtyczką sieciową zawsze Produkt przechowywać w oryginalnym wyciągać...
Seite 50
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt wyprodukowano według wysokich gwarancyjnej standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja prosimy stosować się do następujących wskazówek: nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Seite 51
Použitá výstražná upozornění a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použití...
Seite 52
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: Střídavý proud/napětí NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění...
Seite 53
Rozsah dodávky Technické údaje Zkontrolujte výrobek po vybalení na úplnost a Vstupní napětí: 220–240 V∼, bezvadný stav všech částí. Před použitím odstraňte 50–60 Hz všechny obalové materiály. Ochranná třída: 80 W 1 Masážní přístroj na nohy 1 Masáž (nástavec na pedikúru) Bezpečnostní...
Seite 54
Děti a osoby se zdravotním Elektrická bezpečnost omezením m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ elektrickým proudem! SMRTI A NEHOD PRO Nepokoušejte se výrobek sami BATOLATA A DĚTI! opravovat. V případě poruchy Nikdy nenechejte děti bez dozoru smí opravy provádět výhradně s obalovým materiálem.
Seite 55
Pokud se kapalina dostane do Uživatel nemusí nic podniknout výrobku nebo výrobek spadne do pro přepnutí výrobku mezi 50 a vody, okamžitě vytáhněte síťovou 60 Hz. Výrobek se přizpůsobí jak zástrčku. Výrobek již nepoužívejte. 50, tak 60 Hz. Před připojením k napájení...
Seite 56
Povrch výrobku se může během Před prvním použitím provozu zahřát. Osoby, které Odstraňte veškeré balicí materiály. Očistěte výrobek a jeho díly příslušenství (viz nejsou citlivé na teplo, musí být při „Čištění a péče“). používání výrobku opatrné. ...
Seite 57
Obsluha Použití výrobku s nástavcem na pedikúru Zapnutí/vypnutí výrobku Výrobek má 3 nástavce na pedikúru: Zapnutí: Nastavte funkční knoflík do režimu (viz „Volba režimu“). Nástavec na Funkce Kontrolní indikátor ZAP/VYP se rozsvítí, aby pedikúru potvrdila, že je výrobek v provozu (obr. A). Masáž...
Seite 58
Čištění a péče Skladování Upevněte přípojné vedení se síťovou VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým zástrčkou na návin kabelu s držákem síťové proudem! Před čištěním výrobku: Vytáhněte zástrčky (obr. C). vždy přípojné vedení se síťovou zástrčkou Pokud není výrobek používán, skladujte ho v ...
Seite 59
Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte řiďte následujícími pokyny: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
Seite 60
Použité výstražné upozornenia a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použitie v súlade s určením.
Seite 61
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so Striedavý prúd/striedavé napätie signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne Hertz (sieťová...
Seite 62
Rozsah dodávky Technické údaje Po rozbalení skontrolujte produkt, či je kompletný a či Vstupné napätie: 220–240 V∼, sú všetky diely v bezchybnom stave. Pred používaním 50–60 Hz odstráňte všetky obalové materiály. Trieda ochrany: 80 W 1 Vírivka na nohy Bezpečnostné...
Seite 63
Deti a osoby s postihnutím Elektrická bezpečnosť m VÝSTRAHA! m VÝSTRAHA! Riziko úrazu NEBEZPEČENSTVO elektrickým prúdom! OHROZENIA ŽIVOTA A Neskúšajte produkt opravovať NEBEZPEČENSTVO NEHODY sami. V prípade poruchy môžu PRE MALÉ DETI A DETI! opravy vykonávať výlučne Nikdy nenechávajte deti bez kvalifikovaní...
Seite 64
Ak sa do elektrických častí Používateľ produkt nemusí produktu dostane voda alebo prepínať medzi 50 a 60 Hz. produkt spadne do vody, Produkt sa sám prispôsobí na okamžite vytiahnite sieťovú 50 aj 60 Hz. zástrčku. Produkt už nepoužívajte. Zdravie Pred zapojením do napájania ...
Seite 65
Povrch produktu môže byť počas Pred prvým použitím prevádzky veľmi horúci. Osoby Odstráňte všetok obalový materiál. Vyčistite produkt a jeho príslušenstvo (pozri necitlivé na teplo musia byť pri „Čistenie a starostlivosť“). používaní produktu opatrné. Príprava m OPATRNE! Riziko Nádrž...
Seite 66
Obsluha Používanie produktu s pedikérskymi nadstavcami Zapnutie a vypnutie produktu Produkt obsahuje 3 pedikérske nadstavce: Zapnutie: Tlačidlo funkcie nastavte na nejaký režim (pozri „Voľba režimu“). Pedikérsky Funkcia Svetelný ukazovateľ ZAP/VYP sa rozsvieti a nadstavec tým potvrdí, že produkt je v prevádzke (obr. A). Masážny nadstavec Masáž...
Seite 67
Čistenie a starostlivosť Skladovanie Napájací kábel so sieťovou zástrčkou VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým upevnite na miesto na navinutie kábla s držiakom prúdom! Pred čistením produktu: Napájací na sieťovú zástrčku (obr. C). kábel so sieťovou zástrčkou vždy vytiahnite Keď...
Seite 68
Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Pre všetky otázky majte pripravený...
Seite 69
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ....Página Introducción ............. Página Uso previsto .
Seite 70
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Tensión/corriente alterna ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
Seite 71
Volumen de suministro Datos técnicos Compruebe la integridad del producto una vez Tensión de entrada: 220–240 V∼, desembalado y el perfecto estado de las piezas. 50–60 Hz Antes de usarlo, retire todos los materiales de Clase de protección: 80 W embalaje.
Seite 72
Niños y personas con Seguridad eléctrica limitaciones m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO descarga eléctrica! Nunca DE MUERTE O ACCIDENTES intente reparar el producto usted EN BEBÉS Y NIÑOS! mismo. En caso de fallo de Nunca deje a los niños solos con funcionamiento, deje que solo el el material de embalaje.
Seite 73
Desconecte de inmediato el El usuario no debe hacer nada enchufe si penetra agua en las para conmutar el producto piezas eléctricas del producto o entre 50 y 60 Hz. El producto si se cae en el agua. No vuelva a se adapta tanto a 50 como a utilizar el producto.
Seite 74
La superficie del producto Antes del primer uso puede calentarse durante el Retire todos los materiales de embalaje. Limpie el producto y sus accesorios (véase funcionamiento. Las personas "Limpieza y cuidado"). insensibles al calor deben tener ...
Seite 75
Funcionamiento Utilizar el producto con accesorio de pedicura Encendido/apagado del producto El producto contiene 3 accesorios de pedicura: Encendido: Ajuste el botón de función en un Accesorio de Función modo (véase "Selección de modo"). pedicura La luz indicadora de encendido/ Masaje Masajeador apagado...
Seite 76
Limpieza y cuidado Almacenamiento Fije el cable de conexión con enchufe en el ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga recogecable con soporte de enchufe (Fig. C). eléctrica! Antes de la limpieza del producto: Guarde el producto en su embalaje original si no ...
Seite 77
Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de su siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: probado antes de su entrega. En caso de defecto Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el del producto, usted tiene derechos legales frente recibo y el número de artículo (IAN 400503_2107)
Seite 78
Anvendte advarselssætninger og symboler ......Side Indledning ..............Side Forskriftsmæssig anvendelse .
Seite 79
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Vekselstrøm/-spænding FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hertz (netfrekvens) ADVARSEL! Dette symbol, sammen Watt med signalordet ”Advarsel”, betegner en...
Seite 80
Leveringsomfang Tekniske data Efter udpakning af produktet kontrolleres, om Indgangsspænding: 220–240 V∼, indholdet er komplet, og om alle dele er i god stand. 50–60 Hz Før anvendelse skal al emballage fjernes. Beskyttelsesklasse: 80 W 1 Fod spa 1 Massageenhed (Pedicuretilbehør) Sikkerhedsanvisninger 1 Hård huds fjerner (Pedicuretilbehør) 1 Børste (Pedicuretilbehør)
Seite 81
Børn og personer med Elektrisk sikkerhed handicap m ADVARSEL! Risiko for m ADVARSEL! FARE FOR elektriske stød! Forsøg ikke DØDSFALD OG ULYKKER selv at reparere produktet. Ved FOR BØRN OG SPÆDBØRN! funktionsfejl skal reparationer Børn må aldrig være alene med udføres af kvalificerede emballagematerialet uden opsyn.
Seite 82
Hvis der trænger væske ind i Bruger skal ikke foretage sig produktets elektriske dele eller det noget for skift mellem 50 og tabes i vand, skal netstikket straks 60 Hz. Produktet tilpasser sig selv trækkes ud. Anvend ikke længere til 50 eller 60 Hz.
Seite 83
Produktets overflade kan Før første ibrugtagning blive varm under brugen. Fjern al emballage. Rengør produktet og tilbehørsdele (se ”Rengøring Varmeufølsomme personer skal og vedligeholdelse”). være forsigtige ved brugen. Klargøring m OBS! Fare for op til MAX-markering Fyld vandbeholder ...
Seite 84
Betjening Brug af produkt med pedicuretilbehør Tænd/sluk produktet Produktet indeholder 3 pedicuretilbehør: Tænd: Anbring funktionsknappen på en funktion (se ”Valg af funktion”). Pedicuretilbehør Funktion TIL/FRA-indikator lyser som bekræftelse på Massage Massageenhed produkt i drift (fig. A). på...
Seite 85
Rengøring og vedligeholdelse Opbevaring Fastgør netledningen med netstik på ADVARSEL! Risiko for elektriske stød! kabeloprulning med netstiksholder (fig. C). Før rengøring af produktet: Træk altid netstikket Opbevar produktet i originalemballagen, når det ud af stikkontakten. Lad aldrig de elektriske ikke anvendes.
Seite 86
Garanti Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler ved anvisninger: dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for Opbevar kassebon og artikelnummer sælgeren af dette produkt.
Seite 87
Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina Introduzione .
Seite 88
Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Corrente/tensione alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Hertz (frequenza di rete) Watt AVVERTENZA! Questo simbolo con il...
Seite 89
Contenuto della confezione Dati tecnici Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che Tensione di ingresso: 220–240 V∼, tutte le parti siano complete e in perfette condizioni. 50–60 Hz Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima Classe di protezione: 80 W dell’uso.
Seite 90
Bambini e disabili Sicurezza elettrica m AVVERTENZA! PERICOLO m AVVERTENZA! Rischio di PER L’INCOLUMITÀ DEI scossa elettrica! Non tentare BAMBINI! di riparare autonomamente Non lasciare mai i bambini il prodotto. In caso di cattivo incustoditi con il materiale per funzionamento le riparazioni imballaggio.
Seite 91
Se del liquido penetra nelle parti L’utente non deve fare nulla per elettriche del prodotto o se lo commutare il prodotto tra 50 e stesso cade in acqua, scollegare 60 Hz. Il prodotto si adatta sia a immediatamente la spina. Non 50 che a 60 Hz.
Seite 92
Durante il funzionamento, la Prima del primo utilizzo superficie del prodotto potrebbe Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Pulire il prodotto e i suoi accessori (vedere surriscaldarsi. Le persone che non “Pulizia e manutenzione”). sono sensibili al calore devono ...
Seite 93
Funzionamento Utilizzo del prodotto con l’accessorio per pedicure Accensione/spegnimento del prodotto Il prodotto contiene 3 accessori per pedicure: Accensione: Impostare il pulsante funzione Accessorio per Funzione una modalità (vedi “Selezione della modalità”). pedicure La spia ON/OFF si accende per confermare Massaggio Massaggiatore...
Seite 94
Pulizia e manutenzione Conservazione Fissare il cavo d’alimentazione e spina AVVERTENZA! Rischio di scossa all’avvolgicavo con supporto spina (Fig. C). elettrica! Prima di pulire il prodotto: Scollegare Conservare il prodotto nella confezione originale sempre cavo d’alimentazione e spina dalla quando non viene utilizzato.
Seite 95
Garanzia Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive Per garantire un rapido disbrigo delle proprie di qualità e controllato con premura prima della pratiche, seguire le istruzioni seguenti: consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino può...
Seite 96
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ....Oldal Bevezető ..............Oldal Rendeltetésszerű...
Seite 97
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Váltóáram/-feszültség VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
Seite 98
A csomagolás tartalma Műszaki adatok Kicsomagolás után ellenőrizze a csomagolás Bemenő feszültség: 220–240 V∼, teljességét és az alkatrészek épségét. Használat előtt 50–60 Hz távolítson el minden csomagolóanyagot. Védelmi osztály: 80 W 1 Lábpezsgőfürdő 1 Masszírozó (pedikűr feltét) Biztonsági utasítások 1 Bőrkeményedés-eltávolító...
Seite 99
Gyermekek és fogyatékkal Elektromos biztonság élők m FIGYELMEZTETÉS! m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- Áramütésveszély! Ne ÉS BALESETVESZÉLY próbálja meg saját kezűleg GYERMEKEK, megjavítani a terméket. Hibás KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! működés esetén a termék Soha ne hagyja gyermekeit javítási munkáit bízza képzett felügyelet nélkül a szakemberre.
Seite 100
Ha a termék elektromos részeibe A termék átállításához 50 vagy folyadékok jutnak, vagy ha a 60 Hz értékre a felhasználó termék vízbe esik, azonnal húzza részéről semmilyen művelet nem ki a csatlakozót a konnektorból. szükséges. A termék magától áll Ne használja tovább a terméket.
Seite 101
A termék felülete működés közben Első használat előtt felforrósodhat. A hőre érzékeny Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Tisztítsa meg a terméket és az alkatrészeit (lásd személyek a termék használata „Tisztítás és ápolás” c. részt). során legyenek elővigyázatosak. ...
Seite 102
Kezelés A termék használata pedikűr feltéttel A termék be- és kikapcsolása A termékhez 3 pedikűr feltét tartozik: Bekapcsolás: Állítsa a funkciógombot egyik üzemmódba (lásd „Üzemmódválasztás” c. Pedikűr feltét Funkció részt). Masszázs Masszírozó A BE/KI jelzőfény kigyullad, ami azt jelzi, hogy a termék bekapcsolt állapotban van (A Eltávolítja a Bőrkeményedés-...
Seite 103
Tisztítás és ápolás Tárolás Az elektromos vezetéket a csatlakozóval FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! rögzítse a kábelfeltekerőre és a csatlakozótartóra A termék tisztítása előtt: Mindig húzza ki (C ábra). az elektromos vezeték csatlakozóját Ha a terméket nem használja, tárolja azt az ...
Seite 104
Garancia Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások betartásával Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen kövesse az alábbi útmutatást: ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot akkor a termék eladójával szemben törvényes és a cikkszámot (IAN 400503_2107) a vásárlás jogok illetik meg Önt.
Seite 105
Uporabljena opozorila in simboli ........Stran 106 Uvod .
Seite 106
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Izmenični tok/napetost NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt. Hertz (omrežna frekvenca) OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
Seite 107
Obseg dobave Tehnični podatki Po odstranjevanju embalaže preverite izdelek, ali Vhodna napetost: 220–240 V∼, je popoln in ali so vsi deli brezhibni. Pred uporabo 50–60 Hz odstranite ves embalažni material. Zaščitni razred: 80 W 1 Masažna kad za stopala 1 Masažni nastavek (nastavek za pedikuro) Varnostni napotki 1 Odstranjevalec poroženele kože (nastavek za...
Seite 108
Otroci in osebe s posebnimi Električna varnost potrebami m OPOZORILO! Nevarnost m OPOZORILO! NEVARNOST električnega udara! Izdelka SMRTI IN NESREČ ZA ne smete nikoli sami popravljati. DOJENČKE IN OTROKE! V primeru okvare lahko popravila Otrok z embalažnim materialom izvaja izključno usposobljeno nikoli ne pustite nenadzorovanih.
Seite 109
Če v električne dele izdelka vdre Uporabniku izdelka ni treba tekočina ali izdelek pade v vodo, preklopiti med frekvenco 50 in takoj odklopite električni vtič. 60 Hz. Izdelek se sam prilagodi Izdelka ne uporabljajte več. frekvenci 50 ali 60 Hz. Pred priključitvijo na električno ...
Seite 110
Površina izdelka se lahko med Pred prvo uporabo delovanjem segreje. Osebe, ki Odstranite vse embalažne materiale. Izdelek in pribor očistite (glejte »Čiščenje in ne čutijo vročine, morajo biti pri nega«). uporabi izdelka previdne. Priprava m POZOR! Nevarnost škode Posodo za vodo napolnite do oznake ...
Seite 111
Uporaba Uporaba izdelka z nastavkom za pedikuro Vklop/izklop izdelka Izdelek ima priložene 3 nastavke za pedikuro: Vklop: Funkcijski gumb nastavite na enega od načinov (glejte »Izbira načina«). Nastavek za Funkcija Lučka za vklop/izklop zasveti, kar potrdi, pedikuro da izdelek deluje (slika A).
Seite 112
Čiščenje in nega Shranjevanje Priključni kabel z električnim vtičem pritrdite OPOZORILO! Nevarnost električnega na pripravo za navijanje kabla z držalom za udara! Pred čiščenjem izdelka: Vedno izvlecite električni vtič (slika C). priključni kabel z električnim vtičem iz vtičnice. Kadar izdelka ne uporabljate, ga hranite v ...
Seite 113
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 114
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 400503_2107) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Seite 115
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08655 Version: 02/2022 IAN 400503_2107...