Inhaltszusammenfassung für Steinberg Systems SBS-LAB-147
Seite 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo M I N I V O R T E X M I X E R expondo.com...
Seite 2
PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | SBS-LAB-147 NL Productmodel | NO Produktmodell | SBS-LAB-148 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел...
Seite 3
Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
Seite 4
Stellen Sie den Mischer auf einen stabilen, vibrationsfreien Untergrund und achten Sie darauf, dass er so eben wie möglich ist. Schließen Sie den Netzadapter an, indem Sie das Ausgangsende in die Buchse auf der Rückseite des Geräts stecken. Tätigkeit 1. Schnittstelle zur Bedienung 1- Geschwindigkeits-Display 2- Inching-Modus 3- Kontinuierliche Betriebsart...
Seite 5
Taste Run/Stop: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät zu starten oder zu stoppen. Geschwindigkeitsregler: Einstellung der Geschwindigkeit, im Uhrzeigersinn erhöht sich der Wert, gegen den Uhrzeigersinn verringert sich der Wert; drücken Sie diese Taste, um in den Timing-Modus zu wechseln, und der Wert erhöht sich im Uhrzeigersinn und verringert sich gegen den Uhrzeigersinn.
Seite 6
Ersetzen Sie den Standardkopf durch die Universalbefestigung und ziehen Sie die Schrauben fest an. Setzen Zentrifugenröhrchen gemischten Proben gleichmäßig Reagenzglashalterung ein und achten Sie dabei darauf, dass die Probenvolumina in jedem Röhrchen ungefähr gleich groß sind. Setzen Sie die Reagenzglashalterung in die Universalhalterung ein und befestigen Sie sie fest.
Seite 7
Teileplan Nummer des Teils Beschreibung des Geräts Flüssigkristallanzeige (LCD) Bildschirm Schalter für die Einstellung des Betriebsmodus Betriebsschalter Standard-Kopf Geschwindigkeitsregler/Schaltknopf Dämpfungspolster Stromversorgung des Geräts DC-Buchse...
Seite 8
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
Seite 9
Operation 1. Operation interface 1- Speed display 2- Inching mode 3- Continuous operation mode 4- Speed icon 5- Timer icon 6- Time alarm 7- Setting icon 2. Button function Constant speed mode Mode switch/Run key: Used to switch between inching mode and continuous operation mode. Speed control mode Mode switch key: Press this key to switch to the inching mode or continuous operation mode.
Seite 10
Speed control knob: adjust the speed, clockwise value increases, counterclockwise value decreases; press this key to switch to the timing mode, and the value increases clockwise and decreases counterclockwise. Operation instructions Basic settings Inching mode: Press the switch to activate inching mode; the indicator light on the panel will turn on, and the speed is not adjustable.
Seite 11
After the operation is completed, turn the switch to the center position to stop the operation. Digital display mode (Timing mode) settings Inching mode: Press the “Touch/Cont.” button to switch to inching mode; the indicator will light up. ...
Seite 12
Run switch Standard head Speed control/Switch button Cushioning pad Power DC socket...
Seite 13
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
Seite 14
Ustaw mikser na stabilnej, wolnej od wibracji powierzchni, upewniając się, że jest on możliwie jak najbardziej równy. Podłącz zasilacz, wkładając wtyczkę wyjściową do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Praca z urządzeniem 1. Interfejs operacyjny 1- Wyświetlacz prędkości 2- Tryb impulsowy 3- Tryb pracy ciągłej 4- Ikona prędkości 5- Ikona timera...
Seite 15
Klawisz Run/Stop: Naciśnij ten klawisz, aby uruchomić lub zatrzymać urządzenie. Pokrętło regulacji prędkości: ustaw prędkość, wartość zgodnie z ruchem wskazówek zegara wzrasta, wartość przeciwnie do ruchu wskazówek zegara maleje; naciśnij ten przycisk, aby przejść do trybu pomiaru czasu, a wartość będzie wzrastać zgodnie z ruchem wskazówek zegara i maleć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Seite 16
Równomiernie włóż probówki wirówkowe z wymieszanymi próbkami do uchwytu probówek, upewniając się, że objętości próbek w każdej probówce są mniej więcej równe. Umieść uchwyt probówki w uchwycie uniwersalnym i mocno go zamocuj. Obróć pokrętło regulacji prędkości przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić minimalną prędkość.
Seite 17
Schemat części Numer części Opis urządzenia Ekran wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD) Przełącznik trybu pracy Uruchom przełącznik Głowa standardowa Regulacja prędkości/przycisk przełączania Podkładka amortyzująca Zasilanie urządzenia Gniazdo DC...
Seite 18
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
Seite 19
Činnost 1. Operační rozhraní 1- Ukazatel rychlosti 2- Krokový režim 3- Režim nepřetržitého provozu 4- Ikona rychlosti 5- Ikona časovače 6- Časový alarm 7- Ikona nastavení 2. Funkce tlačítka Režim konstantní rychlosti Přepínač režimu/klávesa Run: Používá se k přepínání mezi režimem krokování a režimem nepřetržitého provozu.
Seite 20
Knoflík ovládání rychlosti: upravte rychlost, hodnota ve směru hodinových ručiček se zvyšuje, hodnota proti směru hodinových ručiček se snižuje; stiskněte toto tlačítko pro přepnutí do režimu časování a hodnota se zvyšuje ve směru hodinových ručiček a snižuje se proti směru hodinových ručiček. Návod k obsluze Základní...
Seite 21
Pomalým otáčením ovladače rychlosti nastavte požadovanou rychlost a produkt se spustí. Po dokončení operace otočte přepínač do střední polohy, abyste operaci zastavili. Nastavení režimu digitálního zobrazení (režim časování). Krokový režim: Stiskněte tlačítko „Touch/Cont“. tlačítko pro přepnutí do režimu krokování; indikátor se rozsvítí. ...
Seite 22
Číslo dílu Popis zařízení Displej z tekutých krystalů (LCD). Přepínač režimu Spustit spínač Standardní hlava Ovládání rychlosti/tlačítko spínače Tlumící podložka Napájení zařízení DC zásuvka...
Seite 23
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
Seite 24
Placez le mélangeur sur une surface stable et sans vibrations, en vous assurant qu'il est aussi plat que possible. Connectez l’adaptateur secteur en branchant l’extrémité de sortie dans la prise située à l’arrière de l’instrument. Opération 1. Interface d'exploitation 1- Affichage de vitesse 2- Mode de marche par à-coups 3- Mode de fonctionnement continu 4- Icône de vitesse...
Seite 25
Touche Run/Stop : Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter l'instrument. Bouton de contrôle de vitesse : réglez la vitesse, la valeur dans le sens des aiguilles d'une montre augmente, la valeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue ; appuyez sur cette touche pour passer en mode de synchronisation, et la valeur augmente dans le sens des aiguilles d'une montre et diminue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Seite 26
approximativement égaux. Placez le support du tube à essai dans le support universel et fixez-le solidement. Tournez le bouton de contrôle de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage de vitesse minimum. Appuyez sur le bouton « Touch/Cont. » pour passer en mode de fonctionnement continu. Le voyant de fonctionnement continu s'allume et le réglage de la vitesse devient disponible.
Seite 27
Schéma des pièces Numéro de la pièce Description de l’appareil Écran à cristaux liquides (LCD) Sélecteur du mode de marche Interrupteur de marche Tête standard Bouton de contrôle de vitesse/interrupteur Coussinet d'amortissement Alimentation de l’appareil Prise CC...
Seite 28
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
Seite 29
Collegare l'adattatore di alimentazione inserendo l'estremità di uscita nella presa situata sul retro dello strumento. Operazione 1. Interfaccia operativa 1- Display della velocità 2- Modalità di avanzamento lento 3- Modalità di funzionamento continuo 4- Icona della velocità 5- Icona del timer 6- Allarme orario 7- Icona di impostazione 2.
Seite 30
Tasto Run/Stop: premere questo tasto per avviare o arrestare lo strumento. Manopola di controllo della velocità: regola la velocità, in senso orario il valore aumenta, in senso antiorario diminuisce; premere questo tasto per passare alla modalità di temporizzazione, e il valore aumenta in senso orario e diminuisce in senso antiorario.
Seite 31
Inserire le provette da centrifuga con i campioni misti in modo uniforme nel portaprovette, assicurandosi che i volumi di campione in ciascuna provetta siano approssimativamente uguali. Posizionare il supporto per provette nel supporto universale e fissarlo saldamente. Ruotare la manopola di controllo della velocità in senso antiorario fino all'impostazione della velocità minima.
Seite 32
Schema delle parti Numero di parte Descrizione del dispositivo Schermo a cristalli liquidi (LCD) Selettore della modalità di funzionamento Interruttore di esecuzione Testa standard Controllo della velocità/Pulsante di commutazione Cuscinetto ammortizzante Alimentazione del dispositivo Presa CC...
Seite 33
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
Seite 34
Actividad 1. Interfaz de operación 1- Indicador de velocidad 2- Modo de avance lento 3- Modo de funcionamiento continuo 4- Icono de velocidad 5- Icono del temporizador 6- Alarma de tiempo 7- Icono de configuración 2. Función del botón Modo de velocidad constante Interruptor de modo/Tecla de ejecución: se utiliza para cambiar entre el modo de avance lento y el modo de funcionamiento continuo.
Seite 35
Perilla de control de velocidad: ajusta la velocidad, el valor en el sentido de las agujas del reloj aumenta, el valor en el sentido contrario a las agujas del reloj disminuye; presione esta tecla para cambiar al modo de sincronización y el valor aumenta en el sentido de las agujas del reloj y disminuye en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Seite 36
Presione el botón “Touch/Cont.” para cambiar al modo de operación continua. La luz de funcionamiento continuo se encenderá y el ajuste de velocidad estará disponible. Gire lentamente la perilla de control de velocidad para establecer la velocidad deseada y el producto comenzará...
Seite 37
Diagrama de piezas Número del elemento Descripción del dispositivo Pantalla de cristal líquido (LCD) Conmutador del modo de funcionamiento Interruptor de ejecución Cabezal estándar Botón de control de velocidad/interruptor Almohadilla de amortiguación Alimentación del equipo Toma de corriente continua...
Seite 38
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
Seite 39
Helyezze a keverőt egy stabil, rezgésmentes felületre, és ügyeljen arra, hogy a lehető legegyenletesebb legyen. Csatlakoztassa a hálózati adaptert úgy, hogy a kimeneti végét bedugja a készülék hátulján található aljzatba. Tevékenység 1. Működési interfész 1- Sebességkijelző 2- Inching üzemmód 3- Folyamatos üzemmód 4- Sebesség ikon 5- Időzítő...
Seite 40
Futtatás/Szünet gomb: Ezt a gombot megnyomva indíthatja vagy állíthatja le a műszert. Sebességszabályozó gomb: a sebesség beállítása, az óramutató járásával megegyező irányban az érték növekszik, az óramutató járásával ellentétes irányban az érték csökken; ezt a gombot megnyomva átvált az időzítési üzemmódba, és az érték az óramutató járásával megegyező irányban növekszik, az óramutató járásával ellentétes irányban pedig csökken.
Seite 41
Helyezze a kevert mintákat tartalmazó centrifugacsöveket egyenletesen a kémcsőbe, ügyelve arra, hogy a minták térfogata minden egyes csőben megközelítőleg egyenlő legyen. Helyezze a kémcső tartószerkezetet az univerzális tartószerkezetbe, és rögzítse biztonságosan. Forgassa a sebességszabályozó gombot az óramutató járásával ellentétes irányba a minimális sebességbeállításig.
Seite 42
Alkatrész diagram Alkatrész száma A készülék leírása Folyadékkristályos kijelző (LCD) Képernyő Üzemmódváltó Futtatás kapcsoló Standard fej Sebességszabályozó/kapcsoló gomb Párnázó párna Készülék áramellátása DC aljzat...
Seite 43
Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
Seite 44
Handling 1. Betjeningsgrænseflade 1- Hastighedsdisplay 2- Inching-tilstand 3- Kontinuerlig driftstilstand 4- Hastighedsikon 5- Timer-ikon 6- Tidsalarm 7- Indstillingsikon 2. Knapfunktion Konstant hastighedstilstand Tilstandskontakt/kørselstast: Bruges til at skifte mellem inching-tilstand og kontinuerlig driftstilstand. Hastighedskontroltilstand Tast til skift af tilstand: Tryk på denne tast for at skifte til inching-tilstand eller kontinuerlig driftstilstand. Hastighedsknap: Juster hastigheden, værdien med uret øges, værdien mod uret mindskes.
Seite 45
Hastighedsknap: juster hastigheden, værdien med uret øges, værdien mod uret mindskes; tryk på denne tast for at skifte til timing-tilstand, og værdien øges med uret og mindskes mod uret. Betjeningsvejledning Grundlæggende indstillinger Indgangsvinkel: Tryk på kontakten for at aktivere inching-tilstand; indikatorlampen på panelet tændes, og hastigheden kan ikke justeres.
Seite 46
Drej langsomt på hastighedsknappen for at indstille den ønskede hastighed, og produktet begynder at køre. Når operationen er afsluttet, skal du dreje kontakten til midterpositionen for at stoppe operationen. Indstillinger for digital visning (tidtagningstilstand) Indgangsvinkel: Tryk på knappen "Touch/Cont." for at skifte til inching-tilstand; indikatoren vil lyse op. ...
Seite 47
Diagram over dele Delnummer Beskrivelse af apparatet Skærm med flydende krystaller (LCD) Driftstilstandsomskifter Kør-kontakt Standard hoved Hastighedskontrol/Switch-knap Stødabsorberende pude Strømforsyning til apparatet DC-stik...
Seite 48
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
Seite 49
Käyttö 1. Käyttöliittymä 1- Nopeuden näyttö 2- Inching-tila 3- Jatkuva toimintatila 4- Nopeuskuvake 5- Ajastinkuvake 6- Aikahälytys 7- Asetuskuvake 2. Painiketoiminto Vakionopeustila Tilakytkin/Käyntinäppäin: Käytetään vaihtamaan syöttötilan ja jatkuvan käyttötilan välillä. Nopeudensäätötila Tilakytkinpainike: Paina tätä näppäintä vaihtaaksesi inching- tai jatkuvatoimiseen tilaan. Nopeudensäätönuppi: säädä...
Seite 50
Nopeuden säätönuppi: säädä nopeutta, myötäpäivään arvo kasvaa, vastapäivään arvo pienenee; Paina tätä näppäintä vaihtaaksesi ajastustilaan, jolloin arvo kasvaa myötäpäivään ja pienenee vastapäivään. Käyttöohjeet Perusasetukset Syöttötila: Paina kytkintä aktivoidaksesi inching-tilan; paneelin merkkivalo syttyy, eikä nopeutta voi säätää. Aseta näyteputki sekoittamista varten vakiopään keskelle varmistaen, että putki on pystysuorassa. ...
Seite 51
Syöttötila: Paina ”Touch/Cont”. painike siirtyäksesi inching-tilaan; merkkivalo syttyy. Paina nuppia syöttääksesi parametriasetukset ja säädä sitten nopeutta tarvittaessa kiertämällä nuppia. Aseta näyteputki sekoittamista varten vakiopään keskelle pitäen putki pystysuorassa. Paina näyteputkea varovasti, jolloin standardipää alkaa värähdellä. Nopeus kasvaa esiasetetulle tasolle ja ajastus alkaa.
Seite 53
Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
Seite 54
Sluit de stroomadapter aan door de uitgangsstekker in de aansluiting aan de achterkant van het instrument te steken. Anvendelse 1. Bedieningsinterface 1- Snelheidsweergave 2- Inching-modus 3- Continue werkingsmodus 4- Snelheidspictogram 5- Timer-pictogram 6- Tijd alarm 7- Instellingenpictogram 2. Knopfunctie Constante snelheidsmodus Modusschakelaar/Run-toets: Hiermee schakelt u tussen de inching-modus en de continue bedrijfsmodus.
Seite 55
Run/Stop-toets: Druk op deze toets om het instrument te starten of te stoppen. Snelheidsregelknop: pas de snelheid aan, met de klok mee verhoogt de waarde, tegen de klok in verlaagt de waarde. Druk op deze toets om over te schakelen naar de timingmodus, de waarde verhoogt met de klok mee en verlaagt tegen de klok in.
Seite 56
Plaats de centrifugebuizen met gemengde monsters gelijkmatig in de reageerbuishouder. Zorg ervoor dat de monstervolumes in elke buis ongeveer gelijk zijn. Plaats de reageerbuishouder in de universele houder en maak deze stevig vast. Draai de snelheidsregelknop tegen de klok in naar de minimale snelheidsinstelling. ...
Seite 57
Onderdelen diagram Artikelnummer Beschrijving LCD-scherm (vloeibaar kristaldisplay) Modusschakelaar Draaischakelaar Standaard kop Snelheidsregeling/schakelknop Dempingskussen Effekt DC-aansluiting...
Seite 58
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Seite 59
Bruk 1. Driftsgrensesnitt 1- Hastighetsvisning 2- Inching-modus 3- Kontinuerlig driftsmodus 4- Hastighetsikon 5- Timer-ikon 6- Tidsalarm 7- Innstillingsikon 2. Knappefunksjon Konstant hastighetsmodus Modusbryter/Run-tast: Brukes til å bytte mellom inching-modus og kontinuerlig driftsmodus. Hastighetskontrollmodus Modusbrytertast: Trykk på denne tasten for å bytte til inching-modus eller kontinuerlig driftsmodus. Hastighetskontrollknapp: juster hastigheten, verdien øker med klokken, verdien reduseres mot klokken.
Seite 60
Hastighetskontrollknapp: juster hastigheten, verdien øker med klokken, verdien reduseres mot klokken; trykk på denne tasten for å bytte til tidsmodus, og verdien øker med klokken og reduseres mot klokken. Bruksanvisning Grunnleggende innstillinger Inching-modus: Trykk på bryteren for å aktivere inching-modus; indikatorlyset på panelet vil tennes, og hastigheten er ikke justerbar.
Seite 61
Innstillinger for digital visningsmodus (timingmodus). Inching-modus: Trykk på "Touch/Cont." -knappen for å bytte til inching-modus; indikatoren vil lyse opp. Trykk på knappen for å angi parameterinnstillinger, og drei deretter knappen for å justere hastigheten etter behov. Plasser prøverøret for blanding i midten av standardhodet, og hold røret vertikalt. ...
Seite 62
Standard hode Hastighetskontroll/bryterknapp Dempende pute Maksimal DC-uttak...
Seite 63
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Seite 64
Användning 1. Driftgränssnitt 1- Hastighetsdisplay 2- Tumningsläge 3- Kontinuerligt driftläge 4- Hastighet ikon 5- Timer ikon 6- Tidslarm 7- Inställningsikon 2. Knappfunktion Konstant hastighetsläge Lägesväxling/Run-knapp: Används för att växla mellan tumläge och kontinuerligt driftläge. Hastighetskontrollläge Knapp för lägesomkopplare: Tryck på denna knapp för att växla till tumläge eller kontinuerlig drift. Hastighetskontrollratt: justera hastigheten, värdet medurs ökar, värdet moturs minskar.
Seite 65
Hastighetskontrollratt: justera hastigheten, värdet medurs ökar, värdet moturs minskar; tryck på den här knappen för att växla till timingläget, och värdet ökar medurs och minskar moturs. Driftinstruktioner Grundinställningar Inchläge: Tryck på knappen för att aktivera inching-läget; indikatorlampan på panelen tänds och hastigheten är inte justerbar.
Seite 66
Inchläge: Tryck på "Touch/Cont." knapp för att växla till tumläge; indikatorn tänds. Tryck på ratten för att ange parameterinställningar, vrid sedan ratten för att justera hastigheten efter behov. Placera provröret för blandning i mitten av standardhuvudet, håll röret vertikalt. ...
Seite 68
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Seite 69
Conecte o adaptador de energia conectando a extremidade de saída no soquete localizado na parte traseira do instrumento. Utilização 1. Interface de operação 1- Exibição de velocidade 2- Modo de avanço gradual 3- Modo de operação contínua 4- Ícone de velocidade 5- Ícone do temporizador 6- Alarme de tempo 7- Ícone de configuração...
Seite 70
Tecla Executar/Parar: Pressione esta tecla para iniciar ou parar o instrumento. Botão de controle de velocidade: ajuste a velocidade, o valor no sentido horário aumenta, o valor no sentido anti-horário diminui; pressione esta tecla para alternar para o modo de temporização, e o valor aumenta no sentido horário e diminui no sentido anti-horário.
Seite 71
Gire o botão de controle de velocidade no sentido anti-horário até a configuração de velocidade mínima. Pressione o botão "Touch/Cont." para alternar para o modo de operação contínua. A luz de operação contínua acenderá e o ajuste de velocidade ficará disponível. ...
Seite 72
Diagrama de peças Número da peça Descrição Tela de cristal líquido (LCD) Interruptor de modo Interruptor de execução Cabeça padrão Botão de controle/interruptor de velocidade Almofada de amortecimento Potência Tomada DC...
Seite 73
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
Seite 74
Prevádzka 1. Operačné rozhranie 1- Zobrazenie rýchlosti 2- Krokový režim 3- Režim nepretržitej prevádzky 4- Ikona rýchlosti 5- Ikona časovača 6- Časový alarm 7- Ikona nastavenia 2. Funkcia tlačidla Režim konštantnej rýchlosti Prepínač režimu/tlačidlo Run: Používa sa na prepínanie medzi režimom postupného pohybu a režimom nepretržitej prevádzky.
Seite 75
Ovládač rýchlosti: upravte rýchlosť, hodnota v smere hodinových ručičiek sa zvyšuje, hodnota proti smeru hodinových ručičiek sa znižuje; stlačením tohto tlačidla prepnete do režimu časovania a hodnota sa zvýši v smere hodinových ručičiek a zníži sa proti smeru hodinových ručičiek. Návod na obsluhu Základné...
Seite 76
Pomalým otáčaním ovládača rýchlosti nastavte požadovanú rýchlosť a výrobok sa spustí. Po dokončení operácie otočte prepínač do strednej polohy, aby ste operáciu zastavili. Nastavenia režimu digitálneho zobrazenia (režim časovania). Krokový režim: Stlačte tlačidlo „Touch/Cont“. tlačidlo na prepnutie do krokového režimu; indikátor sa rozsvieti. ...
Seite 77
Schéma dielov Diel č. Popis Displej z tekutých kryštálov (LCD). Prepínač režimu Spustiť spínač Štandardná hlava Ovládanie rýchlosti/tlačidlo prepínača Tlmiaca podložka Sila DC zásuvka...
Seite 78
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
Seite 79
Поставете миксера върху стабилна повърхност без вибрации, като се уверите, че е възможно най- равна. Свържете захранващия адаптер, като включите изходния край в гнездото, разположено в задната част на инструмента. Операция 1. Операционен интерфейс 1- Показване на скоростта 2- Режим инчиране 3- Непрекъснат...
Seite 80
Бутон Пусни/Стоп: Натиснете този клавиш, за да стартирате или спрете инструмента. Копче за контрол на скоростта: регулирайте скоростта, стойността по посока на часовниковата стрелка се увеличава, стойността обратно на часовниковата стрелка намалява; натиснете този клавиш, за да превключите в режим на синхронизация и стойността се увеличава по посока на часовниковата...
Seite 81
Поставете центрофужните епруветки със смесени проби равномерно в приспособлението за епруветки, като се уверите, че обемите на пробите във всяка епруветка са приблизително еднакви. Поставете приспособлението за епруветка в универсалното приспособление и го закрепете здраво. Завъртете копчето за контрол на скоростта обратно на часовниковата стрелка до минималната настройка...
Seite 82
Диаграма на частите Номер на част Описание Екран с течнокристален дисплей (LCD). Превключвател на режима Пуснете превключвател Стандартна глава Бутон за управление на скоростта/превключване Омекотяваща подложка Мощност DC контакт...
Seite 83
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
Seite 84
Τοποθετήστε το μίξερ σε μια σταθερή επιφάνεια χωρίς κραδασμούς, φροντίζοντας να είναι όσο το δυνατόν πιο επίπεδη. Συνδέστε το τροφοδοτικό συνδέοντας το άκρο εξόδου στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του οργάνου. Λειτουργία 1. Διεπαφή λειτουργίας 1- Ένδειξη ταχύτητας 2- Λειτουργία...
Seite 85
Πλήκτρο Run/Stop: Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ξεκινήσετε ή να σταματήσετε το όργανο. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας: ρυθμίστε την ταχύτητα, η τιμή των δεικτών του ρολογιού αυξάνεται, η τιμή αριστερόστροφα μειώνεται. Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να μεταβείτε στη λειτουργία χρονισμού και η τιμή...
Seite 86
Εισαγάγετε τους φυγοκεντρικούς σωλήνες με ανάμεικτα δείγματα ομοιόμορφα στο εξάρτημα του δοκιμαστικού σωλήνα, διασφαλίζοντας ότι οι όγκοι του δείγματος σε κάθε σωλήνα είναι περίπου ίσοι. Τοποθετήστε το εξάρτημα δοκιμαστικού σωλήνα στο γενικό εξάρτημα και στερεώστε το καλά. Περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας αριστερόστροφα στη ρύθμιση ελάχιστης ταχύτητας. ...
Seite 87
Διάγραμμα εξαρτημάτων Αριθμός ανταλλακτικού Περιγραφή Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD). Διακόπτης λειτουργίας Διακόπτης λειτουργίας Τυπική κεφαλή Κουμπί ελέγχου ταχύτητας/διακόπτη Μαξιλαράκι απορρόφησης κραδασμών Εξουσία Υποδοχή DC...
Seite 88
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
Seite 89
Operacija 1. Operativno sučelje 1- Prikaz brzine 2- Inching način rada 3- Kontinuirani način rada 4- Ikona brzine 5- Ikona mjerača vremena 6- Vremenski alarm 7- Ikona za postavljanje 2. Funkcija gumba Način rada konstantne brzine Prekidač načina/tipka za pokretanje: Koristi se za prebacivanje između inching načina i kontinuiranog rada. Način kontrole brzine Tipka za promjenu načina rada: Pritisnite ovu tipku za prebacivanje na način rada inching ili kontinuirani način rada.
Seite 90
Gumb za kontrolu brzine: podesite brzinu, vrijednost u smjeru kazaljke na satu se povećava, vrijednost u smjeru suprotnom od kazaljke na satu smanjuje; pritisnite ovu tipku za prebacivanje na način mjerenja vremena, a vrijednost se povećava u smjeru kazaljke na satu i smanjuje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Seite 91
Pritisnite "Touch/Cont." gumb za prebacivanje u kontinuirani način rada. Lampica kontinuiranog rada će se upaliti i podešavanje brzine postaje dostupno. Polako okrećite gumb za kontrolu brzine kako biste postavili željenu brzinu i proizvod će početi raditi. Nakon što je radnja završena, okrenite prekidač u središnji položaj kako biste zaustavili operaciju. Postavke načina digitalnog prikaza (način vremena).
Seite 92
Dijagram dijelova Broj dijela Opis Zaslon s tekućim kristalima (LCD). Prekidač načina rada Run prekidač Standardna glava Gumb za kontrolu brzine/prekidač Podloga za amortizaciju Vlast DC utičnica...
Seite 93
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
Seite 94
Operacija 1. Operacinė sąsaja 1- Greičio rodymas 2- Inching režimas 3- Nepertraukiamo veikimo režimas 4- Greičio piktograma 5- Laikmačio piktograma 6- Laiko signalas 7- Nustatymo piktograma 2. Mygtuko funkcija Pastovaus greičio režimas Režimo jungiklis / Vykdymo mygtukas: Naudojamas norint perjungti įtempimo režimą ir nepertraukiamo veikimo režimą.
Seite 95
Greičio valdymo rankenėlė: reguliuoti greitį, pagal laikrodžio rodyklę reikšmė didėja, prieš laikrodžio rodyklę vertė mažėja; paspauskite šį mygtuką, kad perjungtumėte į laiko režimą, o reikšmė padidės pagal laikrodžio rodyklę ir mažės prieš laikrodžio rodyklę. Naudojimo instrukcijos Pagrindiniai nustatymai Įtempimo režimas: ...
Seite 96
Baigę operaciją, pasukite jungiklį į vidurinę padėtį, kad sustabdytumėte operaciją. Skaitmeninio ekrano režimo (Laiko režimo) nustatymai Įtempimo režimas: Paspauskite „Touch/Cont“. mygtukas, perjungiamas į įėjimo režimą; užsidegs indikatorius. Paspauskite rankenėlę, kad įvestumėte parametrų nustatymus, tada pasukite rankenėlę, kad pagal poreikį...
Seite 97
Skystųjų kristalų ekranas (LCD). Režimo jungiklis Vykdymo jungiklis Standartinė galva Greičio valdymo / perjungimo mygtukas Amortizatorius Galia DC lizdas...
Seite 98
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
Seite 99
Operațiunea 1. Interfață de operare 1- Afișare viteză 2- Modul inch 3- Mod de funcționare continuă 4- Pictograma viteză 5- Pictograma cronometru 6- Alarmă de timp 7- Pictograma de setare 2. Functie buton Mod viteză constantă Comutator de mod/Tasta Run: Folosită pentru a comuta între modul inch și modul de funcționare continuă. Modul de control al vitezei Tasta de comutare a modului: Apăsați această...
Seite 100
Buton de control al vitezei: reglați viteza, valoarea în sensul acelor de ceasornic crește, valoarea în sens invers acelor de ceasornic scade; apăsați această tastă pentru a comuta în modul de sincronizare, iar valoarea crește în sensul acelor de ceasornic și scade în sens invers acelor de ceasornic. Instructiuni de operare Setări de bază...
Seite 101
Rotiți încet butonul de control al vitezei pentru a seta viteza dorită, iar produsul va începe să funcționeze. După finalizarea operațiunii, rotiți comutatorul în poziția centrală pentru a opri funcționarea. Setări pentru modul de afișare digitală (modul de sincronizare). Modul inch: ...
Seite 102
Diagrama pieselor Numărul piesei Descriere Ecran cu afișaj cu cristale lichide (LCD). Comutator de mod Porniți comutatorul Cap standard Buton de control al vitezei/Comutare Pad de amortizare Putere priză DC...
Seite 103
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
Seite 104
Delovanje 1. Operacijski vmesnik 1- Prikaz hitrosti 2- Inching način 3- Neprekinjen način delovanja 4- Ikona hitrosti 5- Ikona časovnika 6- Časovni alarm 7- Ikona za nastavitev 2. Funkcija gumba Način konstantne hitrosti Preklop načina/tipka za zagon: uporablja se za preklapljanje med načinom palčnega in neprekinjenega delovanja.
Seite 105
Gumb za nadzor hitrosti: prilagodite hitrost, vrednost v smeri urinega kazalca se poveča, vrednost v nasprotni smeri urinega kazalca zmanjša; pritisnite to tipko, da preklopite v časovni način in vrednost se poveča v smeri urinega kazalca in zmanjša v nasprotni smeri urinega kazalca. Navodila za uporabo Osnovne nastavitve Inching način:...
Seite 106
Ko je operacija končana, obrnite stikalo v srednji položaj, da zaustavite operacijo. Nastavitve načina digitalnega prikaza (časovni način). Inching način: Pritisnite "Touch/Cont." gumb za preklop v način inching; indikator bo zasvetil. Pritisnite gumb, da vstopite v nastavitve parametrov, nato pa zavrtite gumb, da po potrebi prilagodite hitrost.
Seite 107
Zaslon s tekočimi kristali (LCD). Stikalo za način Stikalo za zagon Standardna glava Gumb za nadzor hitrosti/preklop Podloga za blaženje Moč DC vtičnica...
Seite 108
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gege- ben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.