Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Einbau-Kombination
Die Einbau-Kühl-/Gefrierkombination bietet mit 271 Litern Nutzinhalt optimalen Stauraum
für Ihre Lebensmittel. Dank LED-Beleuchtung im Kühlteil, 3 verstellbaren Ablagen sowie
transparenten Türablagen und Gemüseschublade behalten Sie immer den Überblick. Die
Energieeffizienzklasse E schont Umwelt und Geldbeutel während das Gerät mit nur 35 dB
Betriebsgeräusch flüsterleise arbeitet.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
BCSA285K4SN
EAN: 8690842379376
Notizen
- 271 Liter Nutzinhalt
- 178er Nische
- Schlepptürtechnik
- nur 35 dB

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BCSA285K4SN

  • Seite 1 Einbau-Kombination BCSA285K4SN EAN: 8690842379376 Notizen - 271 Liter Nutzinhalt - 178er Nische - Schlepptürtechnik - nur 35 dB Die Einbau-Kühl-/Gefrierkombination bietet mit 271 Litern Nutzinhalt optimalen Stauraum für Ihre Lebensmittel. Dank LED-Beleuchtung im Kühlteil, 3 verstellbaren Ablagen sowie transparenten Türablagen und Gemüseschublade behalten Sie immer den Überblick. Die Energieeffizienzklasse E schont Umwelt und Geldbeutel während das Gerät mit nur 35 dB...
  • Seite 2 Einbau-Kombination Allgemein: Typ: Einbau-Kühl-/Gefrierkombination Bruttovolumen gesamt (l): 285 Nettovolumen gesamt (l): 271 Gefrierteilposition: unten Farbe: Weiß Anzahl Türen: 2 Kühlsystem: MinFrost Wasserspender: Nein Eiswürfelspender: Nein Festwasseranschluss: Nein Autom. Eiswürfelbereitung: Nein SmoothFit: Nein ProSmart Inverter Kompressor: Nein 10 Jahre Kompressorgarantie: Nein Einbau-Gerät: Ja Türbefestigung Einbau: Schlepptür Multizone: Nein...
  • Seite 3 Einbau-Kombination Verbrauchswerte (VO (EU) 2019/2019) Energieeffizienzindex (EEI): 99,7 Energieeffizienzklasse: Luftschallemissionen (in dB(A) re 1 pW): Luftschallemissionsklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh / Jahr): Klimaklasse: SN-ST Art der Lichtquelle: Klasse für die Lichtquelle: Auf einer Skala von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) Technische Daten Frequenz (Hz): 50 Eingangsspannung (V): 230...
  • Seite 4 Einbau-Kombination Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 5 Einbau-Geschirrspüler BDIN14N22 EAN: 8690842482526 Notizen - Clean&Shine-Programm - Direct Access Display - 3-6-9 h Zeitvorwahl - Watersafe+ Allgemein: Typ: vollintegrierbarer Einbau-Geschirrspüler Maßgedecke – Anzahl: 14 Form: 60 cm Farbe: --- ProSmart Inverter Motor: Nein 10 Jahre Motorgarantie: Nein Display: Rotes Direct Access LED-Display mit Sensortasten Einbaugerät: Ja Unterbaufähig: Nein...
  • Seite 6 Einbau-Geschirrspüler Innenausstattung: Oberkorb - Höhenverstellbarkeit: Nein 3. Schublade: Nein Besteckkorb: Ja Messerablage: Ja Umklappbare Tellerhalter im Oberkorb: Tassenablagen im Oberkorb: Nein höhenverstellbar Tassenablagen – Anzahl: 2 Umklappbare Tellerreihen im Unterkorb: Nein Salztrichter: Ja Funktionen: Schnell-Funktion: Nein Halbe Beladung: Ja Extratrocknen-Funktion: Nein Funktion für Tab-Geschirrspülmittel: Nein Zeitvorwahl (h): 3-6-9 Programm-Ablaufanzeige: Nein...
  • Seite 7 Einbau-Geschirrspüler Technische Daten Wasseranschluss: Warmwasser bis 60°C Frequenz (Hz): 50 Anschluss der Wasserzufuhr ¾ Zoll: Ja Wasserdruckbereich (N/cm²): 3 bis 100 Anschlusswert (W): 1800-2100 Leistung Heizelement (W): 1800 Kabellänge (cm): 150 Max. Stromstärke (A): 10 Spannung (V): 220-240 Maße und Gewicht Unverpackt Höhe (mm): 818 Breite (mm): 598...
  • Seite 8 Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Beko Anschrift des Lieferanten ( b ): Arctic S.A Gaesti, Dambovita, 13 Decembrie Street, No 210, Romania Modellkennung: BCSA285K4SN Art des Kühlgeräts: Kühlschrank mit Gefrierfach NEIN Einbaugerät Geräuscharmes Gerät: Bauart: NEIN NEIN Weinlagerschrank: Anderes Kühlgerät:...
  • Seite 9 P R O D U K T I N F O R M A T I O N S B L A T T Name oder Marke des Lieferanten Beko Arctic S.A Gaesti, Dambovita, 13 Decembrie Street, No 210, Adresse des Lieferanten...
  • Seite 10 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 12 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Seite 19 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Seite 20 viti corretto. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Versione aspirante autorizzato o personale qualificato similare. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Seite 21 alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Modelli con pulsantiera meccanica che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare...
  • Seite 22 Pannello di controllo con 6 tasti l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio comandi. d’assistenza. Manutenzione Tasto ON/OFF luce Pulizia...
  • Seite 23 Sostituzione Lampade Fig. 10 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. 1.
  • Seite 24 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Seite 25 WARNING! Extraction version • Failure to install the screws or fixing device in In this case the fumes are conveyed outside of the building by accordance with these instructions may result in means of a special pipe connected with the connection ring electrical hazards.
  • Seite 26 installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in Models with mechanical control panel accordance with installation instructions. WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Seite 27 Control panel with 6 buttons Maintenance To select the functions of the hood just touch the commands. Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE Light key ON/OFF ALCOHOL! Intensive speed selection key (suction...
  • Seite 28 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 29 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Seite 30 im Umluftbetrieb verwendet werden soll. • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Umluftbetrieb Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird.
  • Seite 31 Modelle mit Drehknopf (Regler) elektronischen Datenaustausch aus, indem Sie die Taste 0 3 Sekunden gedrückt halten. Anschliessend halten Sie die Tasten 1 und 2 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt; die Taste 1 wird als Erste blinken, dann blinken die beiden Tasten 1 und 2 zusammen. Diesen Vorgang wiederholen, um die Anzeigefunktion zu deaktivieren.
  • Seite 32 Fettfilter Bild 11 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 33 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Seite 34 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Seite 35 Installation matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le La distance minimum entre la superficie de support des poids de la hotte. récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Seite 36 Modèles avec molette normalement désactivée. Pour activer l'alarme, désactiver celle électronique en appuyant sur le bouton 0 pendant 3 secondes. Ensuite, appuyez simultanément sur les boutons 1 et 2 pendant 3 secondes ; d'abord, seulement le bouton 1 clignotera, puis les deux boutons 1 et 2 clignoteront pour indiquer l'activation.
  • Seite 37 Filtre anti-gras Fig. 11 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut provoquer...
  • Seite 38 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Seite 39 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Seite 40 Het installeren onder dit toestel. Alleen opbouwmontage. De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 55cm bij een elektrische kookplaat en 70cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Werking Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een Model met knoppenbord met 5 knoppen grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt.
  • Seite 41 Modellen met standenknop uitgeschakeld. Om de signalering te activeren, de elektronische inrichting uitschakelen door, 3 seconden lang, op de toets 0 te drukken. Druk vervolgens tegelijkertijd, 3 seconden lang, op de toetsen 1 en 2, eerst zal alleen toets 1 knipperen en vervolgens de toetsen 1 en 2, hetgeen de activering aangeeft.
  • Seite 42 Vetfilter afb. 11 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser. Zet de vaatwasser hierbij op de laagste temperatuur en het kortste programma. In de vaatwasser kan het vetfilter wat verkleuren.
  • Seite 43 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Seite 44 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Utilización •...
  • Seite 45 instalación que la campana y la chimenea estén Funcionamiento perfectamente alineadas. Modelo con botonera con 5 botones El producto es aprobado para instalaciones sobre planos de cocción con máximo 6 hornallas. Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es Para seleccionar las funciones de la campana basta tocar los suministrada con un enchufe, conectar la campana a un...
  • Seite 46 Modelos con manilla electrónica apretando por 3 segundos la tecla Sucesivamente, apretar contemporáneamente las teclas 1 y 2 por 3 segundos, antes destellará sólo la tecla 1, luego destellarán ambas teclas 1 y 2 para indicar la activación. Repetir la operación para desactivar la señal, antes destellarán las teclas 1 y 2, luego destellará...
  • Seite 47 Mantenimiento Sustitución de la lámpara Fig. 10 Limpieza Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño esten frías. impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No especifica...
  • Seite 48 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Seite 49 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Seite 50 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos Modelo com botoeira com 5 teclas recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 55cm no caso de fogões elétricos e 70cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Seite 51 Modelos com botão excluir a eletrônica pressionando por 3 segundos a tecla 0. Sucessivamente, pressionar contemporaneamente as teclas 1 e 2 por 3 segundos ao início piscara apenas uma tecla “1” a seguir ambas 1 e 2 para indicar a ativação.
  • Seite 52 Filtro antigordura Fig. 11 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou na máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com um ciclo breve.
  • Seite 53 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Seite 54 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Seite 55 δραστική αύξηση του θορύβου. είναι ορθά μονταρισμένο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει μήκους. να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν υπηρεσιών...
  • Seite 56 Λειτουργια Μοντέλο με πληκτρολόγιο 5 κουμπιών ταχύτητα 1 φως OFF ταχύτητα 2 φως OFF Για να επιλέξετε τις λειτουργίες του απορροφητήρα αρκεί ταχύτητα 3 εντολές αφής: φως OFF Α φως στο αυξήσει το κουμπί ταχύτητας (ισχύος) αναρρόφησης: Ταχύτητα (ισχύς) αναρρόφησης 1 ταχύτητα...
  • Seite 57 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα φιλτραρισματος) απορρόφησης) χαμηλής – όταν ανάβει Εικ. 12 υποδηλώνει την αναγκαιότητα να πλυθεί το Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από φίλτρο για τα λίπη. το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από Κουμπί...
  • Seite 58 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 59 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som anslutningsflänsen. aktiveras automatiskt. VARNING! Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE).
  • Seite 60 Montering Innan installationen påbörjas: • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner Modeller med ratten är lämpliga för installationsplatsen. • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är medlevererade (se även den härför gällande paragrafen). Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall användas som filterversion.
  • Seite 61 Underhåll Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) medelhög- när denna tangent blinkar indikerar Rengöring detta att kolfiltret behöver rengöras eller bytas Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel ut. Signaleringen för det aktiva kolfiltrets vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument mättning är normalt avaktiverad, Uteslut för rengöringen! elektroniken genom att trycka ned tangenten 0...
  • Seite 62 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Seite 63 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Seite 64 Asennus Mallit nupilla Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan käyttää suodatinversiona. • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi...
  • Seite 65 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) sekuntia näppäintä 0. Kuva 12 Paina sen jälkeen yhtäaikaisesti näppäimiä 1 ja Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. 2 kolme sekuntia, ensin vilkkuu ainoastaan Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen näppäin 1, sen jälkeen vilkkuvat näppäimet 1 ja riippuen keittiötyypistä...
  • Seite 66 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Seite 67 elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller MERK! andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
  • Seite 68 Montering Før installasjonen: Modeller med knott • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen du har valgt å installere det på. • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også tilhørende paragraf).
  • Seite 69 Fettfilteret Knapp for valg av middels hastighet Fig. 11 (sugestyrke)- når den blinker viser den at det er Fanger kokefettpartikler. nødvendig å vaske eller skifte ut karbonfilteret. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av Denne signaleringen er normalt deaktivert, for å aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin aktivere varslingen, skal man slå...
  • Seite 70 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 71 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. medfølger –...
  • Seite 72 emhætten tilbag til udsugningshastighed (styrke) 2. Elektrisk tilslutning b. Tast til nedsættelse af udsugningshastighed (styrke). Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Tast ON/OFF emhætte internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, d. Tast ON/OFF belysning skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Tast ON/OFF programmeret slukning: overensstemmelse...
  • Seite 73 Styrepanel med 6 taster kontakte servicetjenesten. Vedligeholdelse Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge emhættens funktioner. Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Tast til ON/OFF lys ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING.
  • Seite 74 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Seite 75 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Seite 76 Instalacja okapu większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią sufitu.
  • Seite 77 przyciski 1 oraz 2 przez 3 sekundy, początkowo świecić będzie przycisk 1, a następnie zaświecą się przyciski 1 i 2 wskazując aktywowanie. Powtórzyć tę czynność aby dyzaktywować sygnalizację, początkowo świecić będą przyciski 1 i 2, a później świecić będzie tylko przycisk 1, wskazujący dyzaktywację.
  • Seite 78 Konserwacja Wymiana lampek Rys. 10 Czyszczenie okapu Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej energią elektryczną. płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Seite 79 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Seite 80 POZOR! Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může POZOR! dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Odtahové...
  • Seite 81 POZOR! Modely s mechanickými ovladači Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel byl správně namontován. Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu úkonů...
  • Seite 82 Ovládací panel se 6 tlačítky Údržba K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. Tlačítko ON/OFF osvětlení NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tlačítko volby intensivní rychlosti (síla Tukový...
  • Seite 83 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Seite 84 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Seite 85 Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Program vypnutia rýchlosti (výkonu) odsávania je aktívny do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa približne po 3 minútach. nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou Modely s mechanickým tlačidlovým panelom (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Seite 86 Ovládací panel so 6 tlačidlami Údržba Pre voľbu funkcii odsávača pary je dostačujúce dotknúť sa zľahka riadiaceho tlačidla. Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Tlačidlo ON/OFF osvetlenie NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Tlačidlo voľby intenzívnej...
  • Seite 87 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Seite 88 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Seite 89 Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó 5 billentyűs nyomógombpanelos modell része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 55cm elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
  • Seite 90 Tekerőgombos modellek másodpercig tartó lenyomásával iktassa ki az elektronikát Ezt követően egyidejűleg nyomja be az 1 és 2 gombokat 3 másodpercig. Először csak az 1-es lámpa villog, majd mind az 1-es és a 2-es lámpa, az aktiválás megtörténtét jelezve. A kijelzés deaktiválásához ismételje meg a folyamatot, ekkor először az 1-es és a 2 –es gomb is villog, végül csak az 1-es gomb, a...
  • Seite 91 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 11 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Seite 92 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Seite 93 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Seite 94 Използвайте тръба с необходимата дължина. размери на избраното място за инсталиране. Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с Не променяайте рязко сечението на тръбите! такъв).
  • Seite 95 Модел с механични бутони времетраене - 5 минути: аспираторът задейства тази мощност и след изтичане на 5-те минути се връща към предишната мощност. Бутон за избиране на режима на работа (степен на аспирация – висока) Прекъсвач осветление ON/OFF. Прекъсвач OFF/скорост 1 Бутон...
  • Seite 96 Ако забележите неизправности по време на работния Подмяна на ел. крушки цикъл, изключете кабела от контакта, изчакайте минимум Фиг. 10 5 секунди и го включете отново. Ако това не разреши Изключете уреда от ел. мрежата. проблема, Ви съветваме да се обърнете към съответния Внимание! Преди...
  • Seite 97 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Seite 98 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Seite 99 aspiraţie 2. Conexarea Electrică b. Buton reducere viteza (putere) de aspiraţie. Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Buton ON/OFF hota care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este d. Buton ON/OFF iluminat prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu Buton ON/OFF oprire programată: normele în vigoare, poziţionată...
  • Seite 100 Panou de control cu 6 taste adresa Unităţii de Service, întrerupeţi, pentru 5 minute alimentarea cu energie electrică, scoţând ştecherul din priză şi Pentru selectarea funcţiunilor hotei este suficient să atingeţi încercaţi să-l reintroduceţi. Dacă anomaliile de funcţionare se comenzile. repetă, apelaţi la Unitatea de Service Întreţinerea Buton ON/OFF lumini...
  • Seite 101 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
  • Seite 102 применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
  • Seite 103 Избегать резкого изменения сечения трубы. использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Использование в режиме рециркуляции транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их воздуха...
  • Seite 104 Кнопка переключения на среднюю Модели с ручкой скорость (мощность всасывания) – когда мигает, указывает на необходимость очистки, или замены угольного фильтра. Данная сигнализация обычно отключена, Для активации сигнализации необходимо исключить электронику. Для этого нажмите на кнопку 0 и держите ее нажатой на протяжении...
  • Seite 105 Уход Замена ламп Рис. 10 Очистка Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, в том, что они остыли. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Заменить поврежденную лампочку на новую такого же ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Seite 106 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Seite 107 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Seite 108 Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 55cm, у випадку Функціонування електричних плит, та 70cm, у випадку газових та Модель з панеллю на 5 кнопок комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції...
  • Seite 109 Моделі з ручкою Ця сигналізація зазвичай відключена. Для того щоб підключити сигналізацію необхідно виключити електроніку, натискаючи на протязі 3 секунд кнопку 0. Далі, одночасно натиснути кнопки 1 і 2 протягом 3 секунд, спочатку почне блимати кнопка 1, потім обидві кнопки 1 і...
  • Seite 110 Догляд Заміна Ламп Мал. 10 Чистка Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, вони охололи. намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Замінити пошкоджену лампочку на нову такого ж типу, як ВИКОРИСТОВУЙТЕ...
  • Seite 111 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Seite 112 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Seite 113 жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы Сору нұсқасы штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура сорғыш құбыр арқылы шығарылады. қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде ЕСКЕРТУ! болмаса, онда...
  • Seite 114 Пайдалану Жарық ӨШІРУЛІ 5 пернелі пернетақтасы бар үлгі 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ Жарық ҚОСУЛЫ Сорғыш функцияларын таңдау жай үшін, ғана 1-жылдамдық пəрмендерді түртіңіз. Жарық ҚОСУЛЫ Сору жылдамдығын (қуат) арттыру түймесі: 1-жылдамдық 1-ші сору жылдамдығы (қуат) Жарық ҚОСУЛЫ 2-ші сору жылдамдығы (қуат) 1-жылдамдық...
  • Seite 115 Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) Қозғалтқыштың OFF батырмасы (күту 12-сурет режимі) – Электрониканы сөндіру – Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап Сүзгіті жуу/ауыстыру сигнализациясын қалады. түсіріп тастау. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің ҚОЗҒАЛТҚЫШТЫ СӨНДІРУ қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас Қысқа...
  • Seite 116 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Seite 117 oluliselt müra. Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu maksimaalne nurk: 90°). olmejäätmeid, vaid tuleb anda...
  • Seite 118 tagasi ainult siis, kui õhupuhastit tahetakse kasutada Pöördnupuga mudelid filtreerival režiimil. • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis võtke need välja ja hoidke alles. Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele.
  • Seite 119 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) jooksul nuppu 0. Joonis 12 Seejärel vajutage üheaegselt nuppe 1 ja 2 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad kolme sekundi jooksul. Algul vilgub üksnes lõhnad. nupp 1, seejärel vilguvad mõlemad nupud, Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel näidates aktiveerimist.
  • Seite 120 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 121 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Seite 122 (juos) reikia įmontuoti tik norint naudoti gaubtą filtravimo Modeliai su valdymo rankenėle režimu. • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą...
  • Seite 123 Nuo riebalų saugantis filtras išjunkite visus elektroninius elementus, 11 pav. paspausdami mygtuką 0 ir laikydami jį Sulaiko kepamų riebalų daleles. nuspaudę 3 sekundes. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, Atlikę šį veiksmą, paspauskite vienu metu rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir mygtukus 1 ir 2 ir laikykite nuspaudę...
  • Seite 124 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 125 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. Iesūkšanas versija UZMANĪBU! Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci piefiksēts pie atloksavienojuma. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā UZMANĪBU! apdraudējuma risku. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā...
  • Seite 126 UZMANĪBU! Modeļi ar mehānisko taustu paneli. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku. Gaismas slēdzis ON/OFF.
  • Seite 127 Tehniskā apkalpošana Gaisas ON/OFF gaisma Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Ātrums izvēles tausts (iesūkšanas jauda) ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT intensīva-ilgums 5 minūtes: gaisa nosūcējs TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! uzstāda šo jaudu un pēc 5 minūtēm atgriežas Neizmantot jebkuru abrazīvus...
  • Seite 128 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Seite 129 električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim UPOZORENJE! daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. koji se aktivira automatski. Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik spojnog prstena.
  • Seite 130 UPOZORENJE! Modeli sa mehaničkom tastaturom Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način. Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje sličnu kvalifikaciju.
  • Seite 131 Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. podešava ovu jačinu i na isteku 5 minuta se UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! vraća na prethodno postavljene vrednosti. Filter za uklanjanje masnoće Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) Sl. 11 visoka Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Neophodno je očistiti jedan put mesečno sa neagresivnim Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim...
  • Seite 132 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Seite 133 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega POZOR! udara. Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se obročka.
  • Seite 134 POZOR! Modeli z mehansko stikalno enoto Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora izvesti pooblaščena servisna služba, tako da se prepreči vsakršno tveganje.
  • Seite 135 Vzdrževanje delovanja nape, po poteku 5 minut pa se ponovno vzpostavi prejšnja nastavitev. Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE Tipka za izbiro visoke hitrosti (sesalna moč) UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE Tipka za izbiro srednje visoke hitrosti (moči UPORABLJAJTE ALKOHOLA! delovanja) –...
  • Seite 136 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 137 naravi. UPOZORENJE! • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Usisna cijev nije priložena s opremom, te se treba kupiti. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru koji se aktivira automatski. karike za povezivanje. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima UPOZORENJE! 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Seite 138 UPOZORENJE! Modeli sa mehaničkom tipkovnicom Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno montiran. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane Prekidač...
  • Seite 139 deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala Tipka za odabir brzine (jačine usisivanja) za čišćenje. intenzivna - trajanje 5 minuta: kuhinjska napa Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE namješta ovu snagu a na isteku 5 minuta se KORISTITE ALKOHOL! vraća na prethodno namještenu snagu.
  • Seite 140 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 141 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren UYARİ: herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir.
  • Seite 142 UYARİ: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. ÖNEMLİ! Güç kablosunun yenisiyle değiştirilmesi yetkili destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafından ON (Açık)/OFF (kapalı) ışık düğmesi yapılmalıdır.
  • Seite 143 Bakım Yüksek hız seçim tuşu (emme gücü) – süresi 5 dakika: davlumbaz bu gücü ayarlar Temizleme ve 5 dakika sonra eski ayara döner. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL Yüksek hız seçim tuşu (emme gücü).
  • Seite 144 中文版 - 安装使用说明 请务必严格遵守本手册中的说明指示。对于因不遵 ·抽油烟机必须经常进行内外清洁 守本手册中的说明指示而导致的设备问题、损伤与 (至少每月一次),请遵守维护说 火灾,本公司概不负责。本抽油烟机的设计用途为 抽吸烹饪产生的油烟与蒸汽,仅供家庭使用。 明指示。不遵守抽油烟机的清洁及 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 滤网的更换清洁规范,可导致火灾 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 风险。 实物为准。 • ·严禁在抽油烟机下明火烧烤食物 必须妥善保管所有产品附带的手册,以便 。 随时查阅。如果出售、转让或搬迁本机,请确 保说明手册与产品同在。 ·更换灯泡只可使用本手册的灯泡 • 维护/更换章节中指示的灯泡类型 请仔细阅读说明:内有关于安装、使用和 安全的重要信息。 。 • 切勿对产品或排气管进行电气或机械更改。 使用明火会损害滤网,可能会导致 • 请先检查确保抽油烟机完整无损,然后才可 进行安装。否则请联系经销商,不可进行安装 火灾,在任何情况下必须避免。 。 油炸必须注意控制,避免过热的烹 备注:标有 号的零件是只为某些型号供应的可选性配件,或是 油着火。 不随机供应而需另行购买的零件。 注意:使用炉灶时,抽油烟机可触...
  • Seite 145 ·切勿使用独立的编程器、计时器、遥控器或 将烟机与墙上当量孔径为排气口(转接口)大 任何自动开启的设备。 小的排放口相连。 若排放口尺寸过小,会降低管道与排放口的吸 本设备标明符合关于废旧电气电子设备的2012/19/E 附力,从而会在管道插入排放口时产生大量的 C欧盟指令(WEEE)。请确保本产品以正确方式处理 噪音。 ,用户必须预防它对环境与健康可能产生的负面影 但凡因此引发的问题,制造商概不负责。 响。 ! 所用管道长度不得小于规定长度。 ! 产品或附属文件上的标志 表示本产品不得作为 所用管道最好无弯头(最大折弯角度 家庭垃圾处理,必须交付至符合要求的电子电气设 :90度)。 备回收点。本产品必须根据本地垃圾处理规范拆毁 ! 避免在管道横截面上做重大改变。 。欲了解更多关于本产品的处理、修复和回收信息 ,请联当地有关部门、家庭垃圾回收服务或购买产 品的商店。 内循环式 烟气中的油脂和气味经碳网吸附后通过外网罩 本产品的设计、测试与制造均符合以下规范: 排放到室内。 ·安全:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, 在这种情况下,需根据活性碳的情况额外安装 EN/IEC 62233. 一个过滤系统。 ·性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Seite 146 注意! c. 开启2速 电源线的更换必须由授权的维修人员或具备相应资 d. 开启3速 格的人员进行。 带旋钮开关控制面板的型号 安装 安装前须知 • 检查产品尺寸是否符合安装位置的要求。 • 如配有活性碳网(*),请先将其移去(详 见相关段落)。活性碳网仅限使用过滤功能时 使用。 • 检查烟机内部是否存有其他物件(出于对 运输原因的考虑,如螺钉包(*)、保修卡(*)等 等)。如有,请先将其拿出妥为保管。 抽油烟机配备了适合大部分墙壁/天花板的固定楔子 。不过,还是必须咨询合资格的技术人员,确保材 关闭 料适合墙壁/天花板的类型。墙壁/天花板必须足够 结实,能够承受抽油烟机的重量。 1速 照明灯关闭 运行 2速 五按键-键控板型号 照明灯关闭 3速 照明灯关闭 照明灯开启 轻触碰开关图标区域,选择所需功能: 1速 a. 提高吸附效果(风速) 照明灯开启 1档最小风速 2速...
  • Seite 147 可循环使用的碳网 此信号通常情况下处于解除状态。如需激活该 首先在电机叶轮防护罩的两面各盖上一块碳网,然 警报,可通过按压0按键三秒来禁用此通路。 后顺时针方向旋转。 然后,同时按下1键和2键,持续三秒;首先, 拆卸时,先反方向旋转,随后再进行拆卸工作。 按键1闪烁,然后按键1和2同时闪烁,即代表激 活成功。重复上述操作,可以解除警报;首先 灯泡更换 ,按键1和按键2会同时闪烁,然后,仅按键1闪 图10 烁,即代表成功解除激活。 切断抽油烟机电源。 注意!在触碰灯泡之前,先确认其已冷却。 低速按键 (抽吸力) – 根据技术规格表或抽油烟机灯泡侧的指示,用同一 此指示灯闪烁即代表需要清洗滤油网。 型号的灯泡更换损坏的灯泡。 电源键 关闭(待机) –不包括电子设备- 用小一字螺丝刀插入等圈内,轻微用力往 重置清洗/更换滤网信号。 关闭电机 外撬, 拔出接插件插头即可取下灯。 短按此键以关闭电机。 重置过滤信号 维修完滤网后,在运行模式下,按下此键,直 将损坏的灯泡取下来并更换上相同规格的 到听到声音提示信号。LED1灯闪烁(滤油网) LED灯或卤素灯。 或LED2灯停止闪烁(碳过滤网)。 LED灯的规格为12V,1(最大)(如需更换,请 隔断电子设备 联系技术服务部门。), 长按此键,持续三秒。隔断油烟机指令控制系 卤素灯为12V,20W(最大)。...
  • Seite 148 ‫المصابيح‬ ‫عويض‬ ‫ت‬ ‫الصيانة‬ ‫شكل‬ ‫افصل الجھاز عن الشبكة الكھربائية‬ ‫التنظيف‬ ‫. ة‬ ‫بارد‬ ‫ا‬ ‫أنھ‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المصابيح‬ ‫لمس‬ ‫قبل‬ ‫انتبه‬ ‫منظ ف‬ ‫سائل‬ ‫قطع ة قم اش مبلل ة ب‬ ‫فق ط‬ ‫لتنظي ف اس تعمل‬ ‫ل‬ ‫أجھزة أو أدوات للتنظيف‬ ‫تجنب...
  • Seite 149 ‫االلكتروني‬ ‫القطع‬ ‫نموذج‬ ‫رة‬ ّ ‫مي س‬ ‫بأزرار‬ ‫ف ي‬ ‫ال تحكم‬ ‫ألكتروني ة‬ ‫تنقط ع‬ ‫ث وان‬ ‫لم دة‬ ‫ال زر‬ ‫ب ضغط‬ ‫أزرار‬ ‫س‬ ‫ي لم‬ ‫اء يكف‬ ‫ة للغط‬ ‫ائف المختلف‬ ‫ار الوظ‬ ‫والختي‬ ‫الغطاء‬ ّ ‫التح ك‬ ‫م‬...
  • Seite 150 ‫بمقبض‬ ‫ذج‬ ‫ا نم‬ ‫آلية العمل‬ ‫ذج بلوحة مفاتيح‬ ‫ا نم‬ SOFT-TOUCH ‫أزرار‬ ‫س‬ ‫ي لم‬ ‫اء يكف‬ ‫ة للغط‬ ‫ائف المختلف‬ ‫ظ‬ ‫ار الو‬ ‫والختي‬ ‫التح ك ّ م‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫زر الزيادة في سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬...
  • Seite 151 ‫طريقة التركيب‬ ‫باالس تفادة وإع ادة اس تعمال ھ ذا المن تج، يرج ى االت صال‬ ‫شكل‬ ‫بالمكت ب المحل ي االخ صائي وم صلحة جم ع النفاي ات‬ ّ ‫المع د‬ ‫للط بخ و‬ ‫الجھ از‬ ‫وعي ة عل ى‬ ‫م...
  • Seite 152 - AR ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ُ ‫ت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ع...
  • Seite 153 LIB0119822C Ed. 06/18...
  • Seite 154 WISE BELEUCHTUNG LICA DESIGN CENTER Led 2x1,3 W Intensität 75 LUX 60 - 90 cm Temperatur 4000 K Abluft Schwarzes Glas PERFORMANCE BL/WH Steuerung Touch Control 3G+I Intensivleistung 691 m MAINTENANCE EASY TO LONG LIFE ENERGY CM 45 CM 55 Ø150 ALARM MAINTAIN...
  • Seite 155 Product Fiche compliant to commission delegated regulation (EU) No 65/2014 PRF0125626 FOG0102648 Ed. 08/18 Value Unit ELICA IT il nome o il marchio del fornitore; BG име или търговска марка на доставчика; FI valmistajan nimi tai tavaramerkki; LV piegādātāja nosaukums vai preču zīme; PT nome do fornecedor ou marca comercial; SV Leverantörens namn eller varumärke; FR nom du fournisseur ou marque; CS název nebo obchodní Supplier's name or trade mark značka výrobce;...
  • Seite 156 Product Fiche compliant to commission delegated regulation (EU) No 65/2014 PRF0125626 FOG0102648 Ed. 08/18 Value Unit ELICA DE Name oder Warenzeichen des Lieferanten; DA Leverandørens navn eller varemærke; HU a gyártó neve vagy márkajelzése; NL naam van de leverancier of het handelsmerk; SK názov alebo obchodná značka výrobcu; GA ainm nó branda an tsoláthraí; ES el nombre o marca comercial del proveedor; ET Supplier's name or trade mark tarnija nimi või kaubamärk;...
  • Seite 157 NV7B41201DK/U1 Einbaubackofen, 76 ℓ, A+*, Katalyse, Schwarzes Glas, Serie 4 NV7400B EAN: 8806094706062 Besonderheiten: · SmartThings Cooking · Teleskopauszug · Automatikprogramme · Katalytische Reiningung · XXL-Innenraum · LED-Display SmartThings Cooking Machen Sie Ihr Küchenerlebnis noch angenehmer. Mit der SmartThings Cooking* App sparen Sie Zeit und können so den Aufwand für das Kochen minimieren.
  • Seite 158 NV7B41201DK/U1 Einbaubackofen, 76 ℓ, A+, Katalyse, Schwarzes Glas, Serie 4 NV7400B EAN: 8806094706062 Technisches Datenblatt gemäß Richtlinie (EU) Nr. 65/20114 und (EU) Nr. 66/2015 Hersteller Samsung Electronics GmbH Modellbezeichnung NV7B41201DK/U1 Energieeffi zienzklasse je Garraum Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während kWh/Zyklus 1,05 eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) (ECelectric cavity)
  • Seite 159 NZ64M3NM1BB/UR Autarkes Induktionskochfeld 60 cm EAN: 8806088757261 BESONDERHEITEN: · Sicherheitsfunktion · Sensortasten mit Touch Control · Induktion · 9 Leistungsstufen + Booster · Überlaufschutz durch automatische Abschaltung Sicherheitsfunktion Rundumschutz dank Kindersicherung, Timer, Überlaufschutz und automatischer Abschaltung, wenn Flüssigkeit auf das Bedienfeld gelangt. Touch Control –...
  • Seite 160 Modell NZ64M3NM1BB/UR Gerätetyp Induktionskochfeld 60 cm, 4 Kochzonen mit Touch Steuerung 8806088757261 Aussehen Farbe Glaskeramik Schwarz Rahmen Rahmenlos, Facettenschliff Steuerung Sensortasten FlexZone • Ausführung Kochzone 220mm, 2,3/2,6 kW Kochzone 140mm, 1,2/1,5 kW Gesamtleistung Leistungsstufen Booster (P) Vollelektronische Bedienung • Restwärmeanzeige •...
  • Seite 161 Fiche technique de l'appareil Consommation d'énergie totale en mode Veille (W) 1,9 W (Tous les ports réseau sont activés) Durée pour la gestion de la puissance (minutes) SAMSUNG 20 min SAMSUNG Connexion Consommation d'énergie en mode Veille (W) 1,9 W Identification du modèle NV7B411****, NV7B412****, Wi-Fi...
  • Seite 162 Produktdatenblatt Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W) 1,9 W (Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“) SAMSUNG SAMSUNG Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min. WLAN Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 1,9 W Modellkennung NV7B411****, NV7B412****, NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min. NV7B411**C*, NV7B412**C*, NV7B414**C* Bereitschaftszustand Leistungsaufnahme 1,0 W Energieeffizienzindex je Garraum (EEI...
  • Seite 163 Productinformatieblad Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W (Alle netwerkpoorten op stand "aan") SAMSUNG SAMSUNG Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min. Model-id NV7B411****, NV7B412****, Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
  • Seite 164 Produktblad Total standby-strömförbrukning (W) 1,9 W (Alla nätverksportar är ”på”-tillstånd) SAMSUNG SAMSUNG Tidsperiod för energihanteringen (minst) 20 min. Modellbeteckning NV7B411****, NV7B412****, Wi-Fi Strömförbrukning i standbyläge (W) 1,9 W NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Tidsperiod för energihanteringen (minst) 20 min. NV7B411**C*, NV7B412**C*, NV7B414**C* Standbyläge Energiåtgång 1,0 W...
  • Seite 165 Produktdatablad Samlet strømforbrug ved standby (W) 1,9 W (Alle netværksporte er "til" tilstand) SAMSUNG SAMSUNG Tidsperiode for strømstyringen (min.) 20 min. Modelidentifikation NV7B411****, NV7B412****, Wi-fi Strømforbrug i standby-tilstand (W) 1,9 W NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Tidsperiode for strømstyringen (min.) 20 min. NV7B411**C*, NV7B412**C*, NV7B414**C* Stand-By- Strømforbrug...
  • Seite 166 Produktdataark Generelt strømforbruk i hvilemodus (W) 1,9 W (Alle nettverksporter i "på"-tilstand) SAMSUNG SAMSUNG Tidsperiode for strømstyring (min) 20 min. Modellidentifikasjon NV7B411****, NV7B412****, Wi-Fi Hvilemodus strømforbruk (W) 1,9 W NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Tidsperiode for strømstyring (min) 20 min. NV7B411**C*, NV7B412**C*, NV7B414**C* Hvilemodus Strømforbruk 1,0 W...
  • Seite 167 Laitteen tekniset tiedot Kokonaisvalmiustilan virrankulutus (W) 1,9 W (Kaikki verkkoportit ovat päällä) SAMSUNG SAMSUNG Virranhallinta-aika (min) 20 min. Mallitunniste NV7B411****, NV7B412****, Wi-Fi Valmiustilan virrankulutus (W) 1,9 W NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Virranhallinta-aika (min) 20 min. NV7B411**C*, NV7B412**C*, NV7B414**C* Valmiustila Virrankulutus 1,0 W Kunkin pesän energiatehokkuusindeksi 81,6 Virranhallinta-aika (min)
  • Seite 168 Product data sheet Overall Standby Power consumption (W) 1.9 W (All network ports is "on" condition) SAMSUNG SAMSUNG Period of time for the power management (min) 20 min. Model identification NV7B411****, NV7B412****, Wi-Fi Standby-mode Power Consumption (W) 1.9 W NV7B413****, NV7B414****, NV7B415****, Period of time for the power management (min.) 20 min.
  • Seite 169 Built-In Oven Cabinet mount If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces and adhesive parts resistant up to 90 °C. Samsung is not responsible for damage to furniture from the oven’s heat emission. The oven must be properly ventilated.
  • Seite 170 Built-In Oven Under-sink cabinet (Unit : mm) Min. 550 Min. 560 Min. 600 Min. 460 x Min. 50 NOTE The built-in cabinet must have vents (D) to ventilate heat and circulate the air. Installing with a hob To install a hob on top of the oven, check the installation guide of the hob for the installation space requirement ( ).
  • Seite 171 Built-In Oven Mounting the oven Make sure to leave a gap (A) of at least 5 mm between the oven and each side of the cabinet. Secure at least 3 mm of gap (B) so that the door opens and closes smoothly. Fit the oven into the cabinet and fix the oven firmly on both sides using 2 screws.