Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
AC Wechselstromgenerator
Deutsch - German
QAS 14 Kd ESF
QAS 20 Kd S3A ESF
D1703M-BG
V2403M-BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco QAS 14 Kd ESF

  • Seite 1 Bedienungsanleitung AC Wechselstromgenerator Deutsch - German QAS 14 Kd ESF D1703M-BG QAS 20 Kd S3A ESF V2403M-BG...
  • Seite 3 QAS 14 Kd ESF QAS 20 Kd S3A ESF Bedienungsanleitung AC Wechselstromgenerator Bedienungsanleitungl ................5 Schaltpläne....................119 Übersetzung der Originalanweisungen. Printed matter N° 2954 7070 33 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 04/2015...
  • Seite 4 Gefahren führen, einschließlich Brandgefahr. Bei der Erstellung dieser Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Atlas Copco übernimmt jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts. Copyright 2015, Grupos Electrógenos Europa, S.A.U., Zaragoza, Spain. Jede nicht genehmigte Verwendung oder Kopie des Inhaltes oder von Teilen ist untersagt. Das bezieht sich im Einzelnen auf Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen.
  • Seite 5 Anweisungen gründlich durch, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen. Bei der Erstellung dieser Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Atlas Copco übernimmt jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts. Atlas Copco behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Seite 6 4.2.4.4 Parameterliste ........30 4.5.3 Abschalten ........54 5.5.1 Benutzung der Batterie ....71 4.2.4.5 Protokollliste........32 4.5.4 Einstellen des Qc2103™ ....55 5.5.1.1 Elektrolyt ...........71 4.2.4.6 Fernstartbetrieb........32 4.5.4.1 Taster- und LED-Funktionen....55 5.5.1.2 Aktivierung einer trocken geladenen Batterie ......71 4.5.4.2 Überblick über die Qc2103™- Bedienung und Einstellung Menüs..........56 5.5.1.3 Wiederaufladen einer Batterie ..72 des Qc2002™........33...
  • Seite 7 6.4.2 Warnungen vom Qc1103™ 9.3.7 Niedrige Spannung (LV) ....93 und Qc2103™ und Abhilfe ....84 9.3.8 Einphasig ..........93 6.4.2.1 Umgang mit Warnsignalen .....84 9.3.9 Zwei Spannungen (2V) ....94 6.4.2.2 Fehlerklassen........84 9.3.10 IT-Relais..........96 6.4.2.3 Beheben von Warnungen....85 9.3.11 „Electricité de France“ (EDF)...97 9.3.12 COSMOS™...
  • Seite 8 Bedienung, zwei Personen das Aggregat bedienen zu lassen. Mehr Atlas Copco übereignet seinen Kunden sichere, Einstellung, Wartung oder Reparatur von Atlas Copco- Bediener könnten zu unsicheren Betriebssituationen zuverlässige und leistungsfähige Produkte. Folgende Geräten befugt. Die Geschäftsführung trägt die führen. Unternehmen Sie die notwendigen Schritte, um Faktoren wurden u.a.
  • Seite 9 Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für der Öldämpfe bei Vermischung mit der Luft zu 13 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Fehlende eventuelle Schäden durch die Benutzung anderer als vermeiden. Ordnung erhöht die Unfallgefahr. Originalteile und für Modifikationen, Ergänzungen oder Grenzwerte (Drücke, Temperaturen, 14 Bei der Arbeit an dem Aggregat ist Schutzkleidung...
  • Seite 10 - die Zug- und Bremsleistung des Zugfahrzeugs uneben oder schief ist, nehmen Sie bitte Kontakt Wenn die Zugstange in vertikale Stellung gebracht prüfen, mit Atlas Copco auf. werden kann, ist die Verriegelung zu betätigen und - kontrollieren, ob die Zugstange, das Spornrad 14 Die...
  • Seite 11 Aggregat Arbeitsverfahren Dämpfe, Staub oder die sich nur kurzzeitig in der Nähe aufhalten, nachfüllen, es sei denn, dass dies im Atlas Copco- Schwingungen hervorbringt. keine besonderen Schutzmaßnahmen zu treffen, Handbuch (AIB) anders angegeben wird. Halten Sie - über dB(A): Umgebung Kraftstoff heißen...
  • Seite 12 13 Bei Verwendung von Druckluft oder inertem Gas unter Spannung. Ist dies jedoch unvermeidlich, z. B. 26 Während des Betriebs niemals die Abdeckung der zum Reinigen von Ausrüstungen mit größter für Messungen, Überprüfungen oder Ausgangsklemmen entfernen. Vor dem Anschließen Vorsicht arbeiten und mindestens Augenschutz Nachstellungen, so sollten diese Arbeiten nur von oder dem Trennen von elektrischen Leitungen tragen.
  • Seite 13 Es ist sicherzustellen, dass keine Werkzeuge, losen zur Vermeidung eines höheren Schalldruckpegels Sicherheit bei Wartung und Teile oder Putzlappen in oder auf der Maschine ersetzt werden. Reparatur zurückbleiben. Putzlappen oder lose Kleidung darf 13 Nur Atlas Copco oder keinesfalls in die Nähe des Motorlufteinlasses Wartungs- und Reparaturarbeiten sind nur von besonders Maschinenhersteller empfohlenen...
  • Seite 14 18 Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom Somit bildet sich bei schlechter Belüftung um die Sicherheit bei der Bediener in einem Logbuch für alle Maschinen Batterie herum eine explosive Atmosphäre, die Benutzung von Werkzeugen eingetragen werden. Die Häufigkeit und Art von mehrere Stunden nach Aufladen der Batterie anhält.
  • Seite 15 Hauptteile Allgemeine Beschreibung QAS 14 und QAS 20 sind Wechselstromgeneratoren für den Einsatz im Dauerbetrieb auf Baustellen, auf denen keine Elektrizität zur Verfügung steht, oder als Notstromaggregat im Falle einer Netzunterbrechung. Der Generator arbeitet bei 50/60 Hz, mit 230/240 V in Sternschaltung und 400/480 V in Dreieckschaltung. Die Generatoren QAS 14 und QAS 20 werden durch einen von KUBOTA hergestellten flüssigkeitsgekühlten Dieselmotor angetrieben.
  • Seite 16 Wechselstrommaschine Luftfilter Batterieschalter Kupplung Ablassschlauch, Motoröl Ablassschlauch, Kühlmittel Ablass- und Zugangsöffnung (im Bodenrahmen) Ablassschraube, Kraftstoff Motor Ventilator Einfüllverschluss, Kraftstoff Einfüllverschluss, Motoröl Einfüllverschluss, Kühlmittel Kraftstofffilter Batterie Ölfilter Motoröl-Peilstab Vakuumanzeige - 16 -...
  • Seite 17 Markierungen Dieses Zeichen bedeutet, dass die Dieses Zeichen bedeutet, dass die Führungsstangen nicht zum Schilder enthalten Anweisungen und Informationen. Wechselstrommaschine nicht mit Hochheben des Generators benutzt Außerdem warnen Sie vor Gefahren. Für ihren Zweck Wasser unter Hochdruck gereinigt werden dürfen. Verwenden Sie stets und zur Sicherheit sind alle Schilder in einem gut werden darf.
  • Seite 18 Die Kraftstoff-Ablassschraube befindet sich an der Mechanische Eigenschaften 2.3.4 Gehäuse Vorderseite, die anderen an der Wartungsseite. Wechselstrommaschine, Motor, Die in diesem Kapitel beschriebenen mechanischen Motoröl-Ablassschlauch kann durch Kühlsystem usw. sind in einem schallisolierten Eigenschaften sind standardmäßig diesem Ablassöffnung zur Außenseite des Generators geführt Gehäuse eingekapselt, das über Seitentüren (und Generator vorhanden.
  • Seite 19 Elektrische Eigenschaften 2.4.1.1 Bedienkonsole mit Qc1002™ H0 ..Instrumentenleuchte Steuergerät Die in diesem Kapitel beschriebenen elektrischen S2..Not-Aus-Taste Eigenschaften sind standardmäßig diesem Allgemeine Beschreibung Bedienkonsole Drucktaste zum Ausschalten des Generators Generator vorhanden. Informationen zu allen anderen Qc1002™ im Notfall. Wurde die Taste eingedrückt, elektrischen Eigenschaften siehe „Übersicht über die muss sie entriegelt werden, bevor der elektrischen Sonderausstattungen“...
  • Seite 20 2.4.1.2 Bedienkonsole mit Qc2002™ S2 ..Not-Aus-Taste 2.4.1.3 Bedienkonsole mit Qc1103™ Steuergerät Steuergerät Drucktaste zum Ausschalten des Generators im Notfall. Wurde die Taste eingedrückt, Allgemeine Beschreibung Bedienkonsole muss sie entriegelt werden, bevor der Qc2002™ Generator neu gestartet werden kann. Die NOT-AUS-Taste kann in der gesperrten Stellung mit dem Schlüssel gesichert werden, um unbefugte Verwendung zu...
  • Seite 21 A1 ..Qc1103™-Display 2.4.1.4 Bedienkonsole mit Qc2103™ A1 ..Qc2103™-Display Steuergerät F10..Sicherung F10 ..Sicherung Die Sicherung löst aus, wenn der Strom von Die Sicherung löst aus, wenn der Strom von der Batterie zum Motor-Steuerkreis den der Batterie zum Motor-Steuerkreis den Einstellwert übersteigt.
  • Seite 22 2.4.2 Ausgangsklemmenbrett Q1 ..Hauptleistungsschalter S13..Riegelschalter für Erdschlussschutz Unterbricht die Stromversorgung von X1, (N13) Im Schaltkasten befindet sich ein Klemmenbrett für wenn Verbraucherseite Dieser Schalter befindet sich im Inneren der den einfacheren Anschluss von Kabeln. Dieses Kurzschluss auftritt, oder wenn Kabine und ist mit IN markiert.
  • Seite 23 Verzögerung der Last sind die Kühlmittelmischung entnehmen Sie bitte der Installation Innenräumen zulässigen Sicherheitsgrenzwerte Bedienungsanleitung für den Motor. erhalten Sie bei Ihrem örtlichen einzuhalten (max. 2 g). Atlas Copco Händler. Anheben durch einen Hubschrauber ist nicht zulässig. - 23 -...
  • Seite 24 Röntgenapparatur, Tonverstärker und Fahrstühle. Klemmenkasten der Wechselstrom- Für Informationen zu Maßnahmen gegen die Leiterquer- Max. Strom (A) maschine entfernen. ² Mehradrig Einadrig H07 RN-F nachteilige Einwirkung nichtlinearer Verbraucher schnitt (mm nehmen Sie bitte Kontakt mit Atlas Copco auf. - 24 -...
  • Seite 25 zulässige Mindestquerschnitt – Öffnen Sie die Tür der Armaturen- und 3.3.3 Anschluss der Verbraucher entsprechende maximale Kabel- oder Leiterlänge für Instrumententafel und die durchsichtige Tür vor mehradrige Kabel oder Kabel nach H07 RN-F 3.3.3.1 Baustromverteiler Klemmenbrett X1. betragen bei Nennstrom (20 A) 2,5 mm² und 144 m, Werden Steckdosen bereitgestellt, müssen diese in –...
  • Seite 26 Bedienungsanweisungen – Kontrollieren, dass Sicherung F10 nicht ausgelöst Vor Inbetriebnahme Beachten Sie in Ihrem eigenen hat und dass sich der Notausschalter in Stellung Interesse alle relevanten – Bei waagerecht aufgestelltem Generator den "OUT" befindet. Sicherheitsvorschriften. Motorölstand prüfen; gegebenenfalls Öl – Kontrollieren, ob der Verbraucher ausgeschaltet technischen Daten nachfüllen.
  • Seite 27 – Prüfen Öl-, Kraftstoff- oder Zum Starten des Aggregats von einem 4.2.3 Abschalten Kühlmittelundichtigkeiten. entfernten Standort gehen Sie folgendermaßen vor: Zum Stoppen des Aggregats gehen Sie Vermeiden Sie lange Zeitspannen folgendermaßen vor: – Bringen Sie den Startschalter S20 in Stellung mit geringer Belastung (<...
  • Seite 28 4.2.4 Einstellen des Qc1002™ Die folgenden LEDs werden auf dem Qc1002™ 4.2.4.2 Qc1002™-Menüübersicht verwendet: Auf dem Qc1002™ zeigt das LCD-Display die 4.2.4.1 Taster- und LED-Funktionen folgenden Informationen an: Die folgenden Taster werden auf dem Qc1002™ – im Zustand Normal (mit den Tasten NACH verwendet: OBEN und NACH UNTEN scrollen Sie durch Qc 1002...
  • Seite 29 4.2.4.3 Qc1002™-Menübeschreibung Anzeige des Modultyps und -version Protokollliste Display Status (Popup-Fenster) LOG List Qc1002 vX.XX.X Diese Anzeige zeigt den Modultyp und die Diese Ansicht zeigt den Warnungsspeicher, auf den Versionsnummer der Software an. zugegriffen werden kann. Wenn Sonderstati eingegeben werden, wird Einen Überblick...
  • Seite 30 – Sprachauswahl Batteriespannungsanzeige 4.2.4.4 Parameterliste Die Parametermenüs werden vorprogrammiert! Symbolik ist die werkseitig eingestellte Sprache, aber es können auch 6 andere Sprachen Wenn Sie versuchen, eine Einstellung zu ändern, wird Battery 13.2 V ausgewählt werden: Englisch, Französisch, ein Passwort abgefragt (Benutzerpasswort = 2003). Deutsch, Italienisch, Spanisch und Kyrillisch 00168.1h Angezeigte Menüs auf der Parameterlistenansicht:...
  • Seite 31 Nachfolgend wird der Ablauf für die Änderung des Generatortyps beschrieben: Qc1002 Qc 1002 Parameter Running time Unit type Unit type - 31 -...
  • Seite 32 4.2.4.5 Protokollliste 4.2.4.6 Fernstartbetrieb Das Aggregat zeichnet ein Ereignisprotokoll mit den Verdrahtung für die Installation: letzten 30 Ereignissen auf. – X25.1 und X25.2 sind für den Fernstartschalter zu Folgende Ereignisse sind vorgesehen: verdrahten. – Abschaltungen, – X25.3 und X25.4 sind für das fernbetätigte Schütz (öffnen/schließen) zu verdrahten.
  • Seite 33 Bedienung und Einstellung Zum Starten des Aggregats von einem 4.3.2 Während des Betriebes entfernten Standort gehen Sie folgendermaßen des Qc2002™ Führen Sie regelmäßig die folgenden Kontrollen vor: durch: – Bringen Sie den Startschalter S20 in Stellung I 4.3.1 Anlassen – Kontrollieren Sie, dass Anzeige...
  • Seite 34 – Lösen Ausschalter während des Betriebs aus, Gehen Sie folgendermaßen vor, um das 4.3.4 Einstellen des Qc2002™ schalten Sie den Verbraucher aus und stellen Sie Aggregat zu stoppen, wenn sich das Qc2002™ den Generator ab. Kontrollieren Sie den Modul im AUTOMATISCHEM Betriebsmodus 4.3.4.1 Taster- und LED-Funktionen befindet:...
  • Seite 35 Die folgenden LEDs werden auf dem Qc2002™ Mains Grüne LED – zeigt an, dass der AUTO: Wird benutzt, um den verwendet: contactor Netzspannungsschütz (nur im Generator in den manuellen oder AMF-Modus) geschlossen automatischen Betriebsmodus zu werden kann, wenn der versetzen. Generatorschütz offen ist.
  • Seite 36 – im Zustand Warnung (mit den Tasten NACH 4.3.4.2 Qc2002™-Menüübersicht 4.3.4.3 Qc2002™-Menübeschreibung OBEN und NACH UNTEN scrollen Sie durch Auf dem Qc2002™ zeigt das LCD-Display die Display Status (Popup-Fenster) die angezeigten Informationen): folgenden Informationen an: • eine Liste aller aktiven Warnungen –...
  • Seite 37 Anzeige der verketteten Generatorspannungen Parameteranzeige Protokollliste Parameter LOG List G L1-L2 400V G L2-L3 400V G L3-L1 400V Diese Ansicht zeigt verketteten dieser Ansicht wird eine Reihe Diese Ansicht zeigt den Warnungsspeicher, auf den Generatorspannungen. Parametereinstellungen angezeigt, zugegriffen werden kann. zugegriffen werden kann.
  • Seite 38 Batteriespannungsanzeige Anzeige für Leistungsfaktor - Generatorstromanzeige Generatorfrequenz - Netzfrequenz Battery 13.2 V G I1 100A 0.00 G I2 100A 50Hz G f L1 G I3 100A 00168.1h 50Hz M f L1 Diese Ansicht zeigt die Batteriespannung und die Diese Anzeige zeigt den Generatorstrom an. Diese Ansicht zeigt den Leistungsfaktor, die Betriebsstunden an.
  • Seite 39 Anzeige der Generator-Phasenspannungen Angezeigte Menüs auf der Automatische Netzspannungsunterbrechung Parameterlistenansicht: (AMF) G L1-N 230V Generatormodus Diese Anwendung G L2-N 230V Verbindung mit dem AUTO-Modus G L3-N 230V möglich. Wenn manuelle Genset Mode Betriebsmodus ausgewählt ist, Diese Ansicht zeigt die Generator-Phasenspannungen funktioniert AMF NICHT! Island Island...
  • Seite 40 Signalhornverzögerung Rücksetzung Service Timer 1 Obere Netzfrequenz Horn Delay St 1 Reset MF high freq 0.0s 20.0s 990.0s 100% 120% Dieses Menü wird benutzt, um die Zeit einzustellen, Diese Menüs werden für die Rückstellung der Service Dieses Menü wird für die Einstellung der Obergrenze über die das Generalalarmrelais erregt bleibt (sofern Timer benutzt.
  • Seite 41 Während dieser Verzögerungszeit blinkt die Netz- Netzfrequenzverzögerung Netzausfall – obere Spannung LED grün. M freq delay MF high volt Netzausfall - Spannungsverzögerung 9900s 100% 120% MF volt delay Dieses Menü wird für die Einstellung der Dieses Menü wird für die Einstellung der Obergrenze 1.0s 990.0s Verzögerungszeit benutzt, die bestimmt, wie lange...
  • Seite 42 Überspannung - Verzögerung Unterspannung - Verzögerung Überfrequenz - Verzögerung > Volt Delay < Volt Delay > Freq Delay Überspannung - Sollwert Unterspannung - Sollwert Überfrequenz - Sollwert > Volt < Volt > Freq Unterspannung - Freigabe Überfrequenz - Freigabe Unterfrequenz - Freigabe <...
  • Seite 43 Unterfrequenz - Verzögerung 4.3.4.5 Protokollliste Das Aggregat zeichnet ein Ereignisprotokoll mit den letzten 30 Ereignissen auf. < Freq Delay Folgende Ereignisse sind vorgesehen: – Abschaltungen, – Rücksetzung Service Timer 1/2 Zusammen mit jedem Ereignis wird die Echtzeit des Unterfrequenz - Sollwert Ereignisses gespeichert.
  • Seite 44 • Betätigen Taster AUTO – Wenn Generatorausgangsklemmen Bedienung und Einstellung Qc1103™ Steuergerät, einphasige Verbraucher angeschlossen werden, des Qc1103™ Automatikbetriebsart (AUTO) zu aktivieren. sorgen Sie für eine symmetrische Belastung. • Schalten Sie Ausschalter Q1 ein. – Lösen Ausschalter während des Betriebs aus, 4.4.1 Anlassen •...
  • Seite 45 4.4.4 Einstellen des Qc1103™ GB ÖFFNEN: Wird für das SIGNALHORN-RESET: Wird manuelle Öffnen des für die Rückstellung des 4.4.4.1 Taster- und LED-Funktionen Generatorleistungsschalters Signalhornrelais verwendet. verwendet (nur in der manuellen Drücken und halten Sie die Taste Die folgenden Taster werden auf dem Betriebsart).
  • Seite 46 Die folgenden LEDs werden auf dem Qc1103™ 4.4.4.2 Überblick über die Qc1103™-Menüs Benutzerkon 4 LEDs mit wählbarer verwendet: Das Qc1103™ Display enthält die nachfolgend figurierbare Anzeigefunktion; die Auswahl Anzeigen erfolgt über die PARUS- beschriebenen Menüsysteme, die ohne Eingabe eines Software. Passworts verwendet bzw.
  • Seite 47 – Protokollmenü: Service Timer 1 und 2, Betriebsstunden Ansichtsbeispiele: Die Softwareversion ist im Servicemenü zu finden: Dieses Menü enthält Ereignis-, Warn- und Batterieaufzeichnungen. – Setup-Menü: Dieses Menü wird für die Einrichtung des Aggregats verwendet. Außerdem zeigt ausführliche Informationen für den Bediener an, die im Ansichtsmenüsystem nicht verfügbar sind.
  • Seite 48 Menüablaufdiagramm: ...(bis zu 20 Ansichten)... Mit den Tasten NACH OBEN bzw. NACH UNTEN können Sie zwischen den Menüs umschalten. Verwenden Sie für die Änderung eines Sollwertes die Tasten NACH OBEN bzw. NACH UNTEN. - 48 -...
  • Seite 49 Statuszeilentext Display Beschreibung BLOCK Die Blockierbetriebsart BLOCK ist aktiviert. SIMPLE TEST Der Testmodus ist aktiviert. FULL TEST SIMPLE TEST ###.#min Der Testmodus ist aktiviert und der Test-Timer zählt herunter. FULL TEST ###.#min ISLAND MAN Generatorsatz stillgesetzt oder in Betrieb und keine weitere Aktion im Gang. READY ISLAND AUTO Generatorsatz im Automatikmodus stillgesetzt.
  • Seite 50 Display Beschreibung START PREPARE Das Startvorbereitungsrelais ist aktiviert. TART RELAY ON Das Startrelais ist aktiviert. START RELAY OFF Das Startrelais wird während der Startsequenz deaktiviert. Hz/V OK IN ###s Die Spannung und Frequenz am Generatorsatz ist in Ordnung. Wenn der Timer abgelaufen ist, kann der Generatorleistungsschalter betätigt werden.
  • Seite 51 Das Fernstartsignal kann mit einem externen Standardparameter für Ihre Gerät, wenden Sie sich Schalter ausgegeben werden. Bevor der MANUAL bitte an den Atlas Copco Service. Generator eingeschaltet wird, muss der In der manuellen Betriebsart MANUAL leitet das Generator-LS geschlossen sein.
  • Seite 52 4. Geben Sie das Passwort ein. So wird ein Parameter geändert: 1. Rufen Sie das Setup-Menü auf. 5. Bearbeiten Sie den Sollwert mit den Tasten NACH OBEN und NACH UNTEN und speichern Wert EINGABETASTE. 4.4.4.6 Protokollliste Das Protokoll ist in drei verschiedene Listen Datum und Uhrzeit des Ereignisses unterteilt: Ereignis...
  • Seite 53 • Wählen Sie den gewünschten Anwendungstyp Bedienung und Einstellung Vermeiden Sie lange Zeitspannen aus (mögliche Anwendungen siehe Kapitel des Qc2103™ mit geringer Belastung (< 30%). „Anwendungsarten“ auf Seite 61. Dies könnte zu einem Leistungsab- • Der Generator startet selbsttätig je nach fall und zu höherem Ölverbrauch 4.5.1 Anlassen...
  • Seite 54 4.5.3 Abschalten – In der manuellen Betriebsart (MANUAL): • Schalten Sie den Verbraucher aus. • Schalten Sie den Ausschalter Q1 aus. • Drücken Sie die Taste STOP, um den Generator abzuschalten. – Im AUTO-Modus: • Schalten Sie den Verbraucher aus. •...
  • Seite 55 4.5.4 Einstellen des Qc2103™ MB ÖFFNEN: Wird für das Drücken Sie ein Mal auf MAN, manuelle Öffnen des um die manuelle Betriebsart zu 4.5.4.1 Taster- und LED-Funktionen Hauptleistungsschalters verwendet aktivieren. Drücken Sie zwei (nur in der manuellen Betriebsart). MAN, Die folgenden Taster werden auf dem Qc2103™ Betriebsart BLOCK verwendet...
  • Seite 56 Die folgenden LEDs werden auf dem Qc2103™ 4.5.4.2 Überblick über die Qc2103™-Menüs Benutzerkon 4 LEDs mit wählbarer verwendet: Das Qc2103™ Display enthält die nachfolgend figurierbare Anzeigefunktion; die Auswahl Anzeigen erfolgt über die PARUS- beschriebenen Menüsysteme, die ohne Eingabe eines Software. Passworts verwendet bzw.
  • Seite 57 – Protokollmenü: Service Timer 1 und 2, Betriebsstunden: Ansichtsbeispiele: Die Softwareversion ist im Servicemenü zu finden: Dieses Menü enthält Ereignis-, Warn- und Batterieaufzeichnungen. – Setup-Menü: Dieses Menü wird für die Einrichtung des Aggregats verwendet. Außerdem zeigt ausführliche Informationen für den Bediener an, die im Ansichtsmenüsystem nicht verfügbar sind.
  • Seite 58 Menüablaufdiagramm: ...(bis zu 20 Ansichten)... Mit den Tasten NACH OBEN bzw. NACH UNTEN können Sie zwischen den Menüs umschalten. Verwenden Sie für die Änderung eines Sollwertes die Tasten NACH OBEN bzw. NACH UNTEN. - 58 -...
  • Seite 59 Statuszeilentext Display Beschreibung BLOCK Die Blockierbetriebsart BLOCK ist aktiviert. SIMPLE TEST Die Testbetriebsart ist aktiviert. FULL TEST Der Testmodus ist aktiviert und der Test-Timer zählt herunter. SIMPLE TEST ###.#min FULL TEST ###.#min ISLAND MAN Generatorsatz stillgesetzt oder in Betrieb und keine weitere Aktion im Gang. READY ISLAND AUTO Generatorsatz in Automatikbetriebsart stillgesetzt.
  • Seite 60 Display Beschreibung IDLE RUN ###.#min Der Timer in der Leerlauffunktion ist aktiv. Aux. test ##.#V ####s Der Batterietest ist aktiviert. START PREPARE Das Startvorbereitungsrelais ist aktiviert. TART RELAY ON Das Startrelais ist aktiviert. START RELAY OFF Das Startrelais wird während der Startsequenz deaktiviert. MAINS FAILURE Ein Netzausfall liegt vor und der Netzausfall-Timer ist abgelaufen.
  • Seite 61 Startsequenz. Betriebsart BLOCK muss 4.5.4.3 Betriebsarten Automatische Netzspannungsunterbrechung ausgewählt werden, wenn Generatorsatz (AMF) Das Aggregat hat drei verschiedene Betriebsarten für Wartungsarbeiten durchgeführt werden. den laufenden Generator und eine Betriebsart zur Diese Anwendung ist nur in Verbin- Blockierung des Generators. Die verschiedenen Generatorsatz wird dung mit der Automatikbetriebsart...
  • Seite 62 Bedienhandbuch. Für Erhalt Standardparameter für Ihre Gerät, wenden Sie sich Für den Betrieb des Aggregats im bitte an den Atlas Copco Service. LTO-Modus ist sicherzustellen, dass Versorgungsumschaltkasten So wird ein Parameter geändert: (Power Transfer Box – PTB) richtig 1. Rufen Sie das Setup-Menü auf.
  • Seite 63 4. Geben Sie das Passwort ein. 5. Bearbeiten Sie den Sollwert mit den Tasten NACH OBEN und NACH UNTEN und speichern Wert EINGABETASTE. 4.5.4.6 Protokollliste Das Protokoll ist in drei verschiedene Listen unterteilt: Datum und Uhrzeit des Ereignisses Ereignis – Ereignisprotokoll: enthält bis zu 50 Ereignisse Ereignisnummer –...
  • Seite 64 2912 6382 05 2912 6383 06 Für die wichtigsten Unterbaugruppen hat Atlas Copco Service Kits entwickelt, die alle Verschleißteile enthalten. Diese Service Kits bieten Ihnen die Vorteile von Originalteilen, sparen Verwaltungskosten ein und werden im Vergleich zu den einzeln gekauften Bauteilen preisreduziert angeboten. Weitere Informationen zum Inhalt der Service Kits finden Sie in der Ersatzteilliste.
  • Seite 65 50 Stunden Aller 250 Aller 500 Aller 1000 Aller 2000 nach Wartungsplan Täglich Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- Jährlich Erstinbetrieb- stunden stunden stunden stunden nahme Servicesatz 2912 6382 05 2912 6383 06 Kraftstoffhauptfilter ersetzen (5) Kraftstoffzusatzfilter ersetzen (5) Gebläse-/Wechselstrommaschinenriemen kontrollieren Gebläse-/Wechselstrommaschinenriemen ersetzen Isolationswiderstand Wechselstrommachine messen (11)
  • Seite 66 Turbolader kontrollieren Wasserpumpe kontrollieren Ladewechselstrommaschine kontrollieren Inspektion durch Atlas Copco-Servicetechniker Generatoren in einer Standbyanwendung müssen regelmäßig getestet werden. Der Motor sollte mindestens einmal monatlich eine Stunde lang laufen. Es sollte möglichst ein starker Verbraucher (> 30%) angeschlossen werden, so dass der Motor seine Betriebstemperatur erreicht.
  • Seite 67 50 km Aller 500 Aller 1000 Aller 2000 nach Wartungsplan Täglich Betriebs- Betriebs- Betriebs- Jährlich Erstinbetrieb- stunden stunden stunden nahme Reifendruck überprüfen Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß kontrollieren Anzugsmoment der Radmuttern überprüfen Kupplungskopf kontrollieren Höhe der Verstelleinrichtung kontrollieren Federspeicher der Handbremse auf der Zugstange, Umlenkhebel, Gestänge und alle beweglichen Teile auf Leichtgängigkeit kontrollieren Kupplungskopf, Zugstangenlager und Gehäuse der...
  • Seite 68 Wartungsqualität angepasst werden. (6) Siehe Abschnitt „Motorölspezifikationen“. 5.1.2 Verwendung von Service Paks (7) Die folgenden Teile können bei Atlas Copco für Service Paks enthalten alle Originalteile, die für die Kontrolle Inhibitoren normale Wartung des Generators und des Motors Gefrierpunkten bestellt werden: erforderlich sind.
  • Seite 69 Es ist ratsam, das Aggregat stets bei Lasten > 30 % Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an verhindert. Nennlast zu betreiben. Wenn aufgrund der Umstände Ihr Atlas Copco-Kundencenter. diese Mindestlast nicht erreicht werden kann, sind – Spiegelflächenbildung auf den Zylinderwänden: Abhilfemaßnahmen zu ergreifen.
  • Seite 70 Anleitungen). Messung des pH-Werts – Prüfen Sie den pH-Wert des Kühlmittels mit einem pH-Wert-Messgerät. – Das pH-Wert-Messgerät ist bei Atlas Copco unter Bestellnummer 2913 0029 00 erhältlich. – Typischer Wert für EG = 8,6. – Das Kühlmittel sollte ausgewechselt werden, wenn der pH-Wert unter 7 oder über 9,5 liegt.
  • Seite 71 – Zweimal sauberem Wasser spülen. Beschreibung in Abschnitt „Aktivierung einer – Das Refraktometer ist bei Atlas Copco unter Altkühlmittel muss in Übereinstimmung mit den trocken geladenen Batterie“ entsprechend aktiviert Bestellnummer 2913 0028 00 erhältlich. Gesetzen und örtlichen Vorschriften entsorgt oder werden.
  • Seite 72 – Jede Zelle mit Elektrolyt auffüllen, bis die – Führen Sie regelmäßige Zustandsprüfungen 5.5.1.4 Nachfüllen mit destilliertem Wasser Flüssigkeit 10 bis 15 mm über den Platten steht durch. Es werden Testintervalle zwischen 1 und 3 Die Wassermenge, die aus den Batterien verdunstet, oder die Markierung auf der Batterie erreicht Monaten empfohlen, je nach klimatischen und hängt sehr von den Umgebungsbedingungen ab, d.
  • Seite 73 Schutz der polierten Bohrungsoberfläche, Spezifikationen PAROIL Motor Schmiermittelsorte wodurch der Ölverbrauch begrenzt wird. PAROIL von Atlas Copco ist das EINZIGE Öl, das PAROIL verfügt über eine ausgezeichnete PAROIL E oder für die Verwendung in allen Motoren von Atlas...
  • Seite 74 PAROIL E Mission Green ist ein Höchstleistungsöl Höchstleistungsöl für Dieselmotoren mit hohem auf Mineralbasis für Dieselmotoren mit hohem Viskositätsindex. Atlas Copco PAROIL Extra bietet Viskositätsindex. Atlas Copco PAROIL E Mission ab dem Start ausgezeichnete Schmierung und ist für Green bietet ein hohes Maß an Leistung und Schutz den Temperaturbereich bis -25 °C konzipiert.
  • Seite 75 Kompressoren und Generatoren von Atlas Copco muss, um die Umweltauswirkungen zu minimieren. Körperverletzungen durch eingesetzt werden, geprüft und genehmigt wurde. Spritzen von heißem Kühlmittel Das Kühlmittel PARCOOL EG von Atlas Copco hat Bestell- Liter cu.ft kommen. nummer eine verlängerte Lebensdauer und gehört der neuen...
  • Seite 76 Kontrollen und Kontrollen Fehlersuche am Motor Fehlersuche Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die 6.1.1 Kontrolle von Voltmeter P4 möglichen Motorprobleme und ihre eventuellen Niemals einen Probelauf – Schalten Sie ein Voltmeter parallel zu Voltmeter Ursachen. durchführen, wenn die Stromkabel P4 auf der Armaturen- und Instrumententafel.
  • Seite 77 – Falsches Ventilstößelspiel. Nicht genug Leistung Der Schmieröldruck ist zu gering – Blockierung in einer Kraftstoffleitung. – Falsche Schmierölqualität. – Motorüberlastung. – Defekt an Kraftstoffhebepumpe. – Nicht genug Schmieröl im Sumpf. Blauer oder weißer Rauch aus Auspuff – Verschmutztes Kraftstofffilterelement. –...
  • Seite 78 – Defekt am Kaltstartsystem. – Zuviel Schmieröl im Sumpf. – Blockierung Entlüftungsleitung – Blockierung in Luft- oder Kühlmittelkanälen des Kraftstoffbehälters. Kühlers. – Eingeschränkte Bewegung Kurbelgehäusedruck Motordrehzahlregelung. – Blockierung in Entlüfterrohr. – Motortemperatur ist zu hoch. – Vakuumrohr undicht oder Defekt an Entlüfter. –...
  • Seite 79 Fehlersuche an der Wechselstrommaschine Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Wechselstrommaschine gibt 0 Volt ab Durchgebrannte Sicherung. Sicherung austauschen. Keine Restspannung. An den Plus- und den Minuspol des elektronischen Reglers eine Batteriespannung von 12 V anlegen, um die Wechselstrommaschine zu erregen. Dabei einen Widerstand von 30  in Reihe zur Batterie schalten.
  • Seite 80 Beheben von Steuerungswarnungen GENERATOR- STARTFEHLER UNTERSPANNUNG 6.4.1 Warnungen vom Qc1002™ und Qc2002™ und Abhilfe GENERATOR- 6.4.1.1 Warnungsübersicht STOPPFEHLER ÜBERFREQUENZ Warnungen, die in der Warnungsliste erscheinen können: FREQUENZ-/ GENERATOR- SPANNUNGS- UNTERFREQUENZ FEHLER NIEDRIGER (Qc2002™-Warnung) ÖLDRUCK SERVICE TIMER 1 ÖLSTAND (Qc2002™-Warnung) HOHE KÜHLWASSER- TEMPERATUR SERVICE TIMER 2...
  • Seite 81 Wenn mehr als eine Warnung angezeigt wird, können Allgemeine Warnungsgruppen 6.4.1.3 Beheben von Warnungen Sie mit den Tasten NACH OBEN und NACH – Warnung: Warnungs-LED leuchtet UNTEN durch die Warnungen blättern. Die letzte Warnungs-Popup-Fenster wird auf dem Display Warnung wird an das Ende der Liste gestellt (dies eingeblendet + Alarmrelais wird aktiviert (sofern bedeutet, dass die ältere Warnung auch dann auf dem konfiguriert)
  • Seite 82 Menüablaufdiagramm: Nachfolgend ist das Menüablaufdiagramm für die Behebung von Warnungen dargestellt: Qc1002 Alarm List Alarm List v x.xx.xx 1 Alarm(s) 0 Alarm(s) PROBLEM BEHEBEN Siehe nächste Seite. Alarm List 0 Alarm(s) - 82 -...
  • Seite 83 Batterie defekt Batterie ersetzen. Mangelhafte Verbindung Verdrahtung kontrollieren. Niedriger Öldruck Nicht genügend Öl vorhanden Öl bis zum richtigen Füllstand auffüllen. Auf Undichtheiten kontrollieren. Sensor defekt Sensor ersetzen. Ölsumpf defekt Kontrollieren oder Atlas Copco anrufen. Mangelhafte Verbindung Verdrahtung kontrollieren. - 83 -...
  • Seite 84 – Auslösung & Stopp: Motorstart blockieren, GB- 6.4.2 Warnungen vom Qc1103™ und 6.4.2.2 Fehlerklassen Sequenz blockieren Qc2103™ und Abhilfe Alle aktivierten Warnsignale des Moduls werden mit einer Fehlerklasse konfiguriert. Die Fehlerklasse – Abschaltung: Motorstart blockieren, 6.4.2.1 Umgang mit Warnsignalen definiert die Warnsignalkategorie und die folgende Sequenz blockieren Wenn ein Warnsignal auftritt, zeigt das Gerät sofort Maßnahme.
  • Seite 85 6.4.2.3 Beheben von Warnungen Nachfolgend ist das Menüablaufdiagramm für die Behebung von Warnungen dargestellt: Alarm list: Start failure 2 s. Ch 4570 UNACK 1/1 alarm(s) Alarm list: Start failure Ch 4570 1/1 alarm(s) PROBLEM BEHEBEN Siehe nächste Seite. - 85 -...
  • Seite 86 Lufteinlässe/-auslass kontrollieren. Kühler reinigen. Mangelhafte Verbindung Verdrahtung kontrollieren. Niedriger Öldruck Nicht genügend Öl vorhanden Öl bis zum richtigen Füllstand auffüllen. Auf Undichtheiten kontrollieren. Sensor defekt Sensor ersetzen. Ölsumpf defekt Kontrollieren oder Atlas Copco anrufen. Mangelhafte Verbindung Verdrahtung kontrollieren. - 86 -...
  • Seite 87 Lagerung des Generators Lagerung Vorbereitungen für die Wiederinbetriebnahme – Lagern Sie den Generator in einem trockenen, frostfreien und gut belüfteten Raum. Vor der Wiederinbetriebnahme des Generators entfernen Sie die Umhüllung, das VCI-Papier und die – Den Motor regelmäßig, z. B. einmal in der Silikagelbeutel und kontrollieren Sie den Generator Woche, warmlaufen lassen.
  • Seite 88 Recyclingprozesse Entsorgung nicht auf, entfernen Sie den Rest mit absorbierenden recyclingfähiger Werkstoffe berücksichtigt. Mitteln (z. B. Sand, Sägespäne) und entsorgen Sie Ihr Atlas Copco Generator besteht zum größten Teil diese Stoffe gemäß geltenden Entsorgungs- aus Metallen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder vorschriften.
  • Seite 89 Erhältliche Sonderausstattung für QAS 14- und QAS 20- Aggregate Schaltpläne Übersicht über die Beschreibung der elektrischen elektrischen Die Schaltpläne für die Motorsteuerung und die Pläne für den Netzanschlusskreis für die Standard-QAS 14- Sonderausstattungen Sonderausstattungen 20-Aggregate, für die Aggregate mit Sonder- Die folgenden elektrischen Sonderausstattungen sind ausstattungen für...
  • Seite 90 Die LED auf der Vorderseite zeigt an, dass das Gerät Das Batterieladegerät bietet mehrstufiges Aufladen: DSE-Ausführung betriebsbereit ist. Die vertikalen DSE-Batterieladegeräte, 5 A, sind für – Konstantstrom: Während der Phase, in der die dauerhaften Anschluss an die Batterie konzipiert und Ladung wiederhergestellt wird, ist der maximale halten diese für maximale Kapazität aufgeladen.
  • Seite 91 9.3.2 Batterieschalter 9.3.4 Steckdosen (S) – dreiphasig Batterieschalter befindet sich Es folgt eine kurze Beschreibung aller Steckdosen schallisolierten Gehäuse. Er ermöglicht das Öffnen und Ausschalter, mit denen der Generator versehen oder Schließen der elektrischen Verbindung zwischen ist. der Batterie und den Motorstromkreisen. X3 ..
  • Seite 92 9.3.5 Steckdosen (S) für 9.3.6 Doppelfrequenz (DF) Sonderausstattung Einphasig Mit der Option Doppelfrequenz kann das Gerät mit 50 Hz oder mit 60 Hz bei konstanter Belastung Es folgt eine kurze Beschreibung aller Steckdosen arbeiten. Die Frequenzwahl erfolgt mit Hilfe von und Ausschalter, mit denen der Generator versehen Schalter S12.
  • Seite 93 9.3.7 Niedrige Spannung (LV) 9.3.8 Einphasig Sonderausstattung Niedrige Spannung Die Sonderausstattung „Einphasig“ liefert eine ermöglicht den Betrieb des Aggregats an niedriger einphasige Ausgangsspannung (z.B. 230 V AC). Spannung (= hoher Strom). Alle verwendeten Kabel müssen für Reset hohen Strom geeignet sein. Fault Test Reset...
  • Seite 94 Die Wahl zwischen den zwei Betriebsarten erfolgt 9.3.9 Zwei Spannungen (2V) Q1.1 ..Ausschalter für niedrige Spannung, mithilfe von S10. hohen Strom Sonderausstattung „Zwei Unterbricht Niederspannungs- Spannungen“ ist nur bei Aggregaten S10..Ausgangsspannungs-Wahlschalter Stromversorgung von X1, wenn an der für 50 Hz mit der Bedienkonsole Ermöglicht die Wahl einer dreiphasigen Verbraucherseite ein Kurzschluss auftritt Qc1002™...
  • Seite 95 Die Wahl zwischen den zwei Betriebsarten erfolgt 9.3.9.2 Dreiphasig - dreiphasig Q1.1 ..Ausschalter für niedrige Spannung, mithilfe von S10. hohen Strom Generator kann zwei verschiedenen Unterbricht Niederspannungs- Betriebsarten laufen: S10..Ausgangsspannungs-Wahlschalter Stromversorgung von X1, wenn an der Ermöglicht die Wahl einer dreiphasigen Verbraucherseite ein Kurzschluss auftritt Dreiphasig, niedrigere Spannung hohen...
  • Seite 96 9.3.10 IT-Relais X1 ..Hauptstromversorgung (400 V AC) Klemmen L1, L2, L3, N (= Neutralleiter) Nicht erhältlich für 60-Hz- und PE (= Erdung) befinden sich hinter der Aggregate. Tür der Armaturen- und Instrumententafel und hinter einer kleinen durchsichtigen Tür. Der Generator ist für ein IT-Netz verdrahtet, dass heißt, keine Versorgungsleitungen der Strom- Qc 1002 N14 ..Isolations-Überwachungsrelais...
  • Seite 97 Ausschaltung Eine Beschreibung der LED-Anzeigen finden Sie im Leistungsschalters führen. Ein Erdschluss auf der Cosmos-Handbuch. Verbraucherseite wird nicht zur Ausschaltung des Wenden Sie sich für weitere Informationen zu Leistungsschalters führen. COSMOS™ an Ihren örtlichen Atlas Copco Händler. - 97 -...
  • Seite 98 9.3.13 Versorgungsumschaltkasten Fu..Sicherungen F1, F2, F3 (PTB) GC..Generatorschütz Versorgungsumschaltkasten MC..Netzschütz (PTB) ist nur in Kombination mit Bedienkonsole Qc2002™/ PC ..Anlagenschütz (Generatorschütz) Qc2103™ erhältlich. X5..Kundenanschlüsse Beim Betrieb der Qc2002™/Qc2103™ im AMF- Schützansteuerung Modus Installation eines Versorgungsumschaltkastens (PTB) erforderlich.
  • Seite 99 Achten Sie bei Verwendung dieser Sonderausstattung Übersicht über die Außenansicht darauf, sowohl die Kraftstoffzufuhrleitung als auch mechanischen Kraftstoffrückleitung anzuschließen. Sonderausstattungen Anschlüsse an Kraftstoffleitungen müssen luftdicht sein, damit keine Luft in die Kraftstoffanlage Die folgenden mechanischen Sonderausstattungen gelangen kann. Griff des 3-Wege-Ventils in die sind erhältlich: gewünschte Richtung drehen.
  • Seite 100 9.5.3 Untergestell (Achse, Wartung des Untergestells 9.5.4 Unterlegkeile Zugstange, Zugösen) – Die Bolzen von Zugstange und Achse sowie die Mit der Sonderausstattung Unterlegkeile können Sie Radmuttern mindestens zweimal jährlich und Generator abschüssigem Untergrund Das Untergestell verfügt über eine einstellbare nach den ersten 50 Betriebsstunden auf festen Sitz abstellen.
  • Seite 101 9.5.5 Beleuchtungsturm 9.5.5.1 Allgemeine Beschreibung Die Sonderausstattung „Beleuchtungsturm“ bietet ein Untergestell (Bodenrahmen, Achse und Zugstange) und 6 Halogenprojektoren mit jeweils 1500 W. Es sind zwei Untergestellvarianten erhältlich: straßenverkehrstauglich (mit entsprechenden Signalisierungseinrichtungen) und nicht straßenverkehrstauglich (ohne entsprechende Signalisierungseinrichtungen). Der Beleuchtungsturm eignet sich insbesondere für Baustellen, an denen weder Strom noch Beleuchtung zur Verfügung stehen. Hubkabel Standfuß...
  • Seite 102 dem Motor vermeiden. Dies führt zu 9.5.5.2 Bedienung und Betrieb Überhitzung und Leistungsverlust. Allgemeine Richtlinien 1. Gelände überprüfen, Beleuchtungsturm aufgestellt werden soll: • Maximal zulässiges Gefälle: Der Generator kann zeitweise bei einer Neigung betrieben werden, die 15° nicht übersteigt. • Keine Hindernisse, die die Aufstellung des •...
  • Seite 103 2. Die vier Querträger (ST) an den Ecken so weit wie 4. Drehen des Mastes des Beleuchtungsturms. möglich ausziehen und mit den entsprechenden Der Mast des Beleuchtungsturms kann nach links Hebeln (HLS) arretieren. Alle Querträger müssen und nach rechts in die Einraststellungen bei 45°, auf die gleiche Länge ausgezogen werden.
  • Seite 104 Starten des Generators und Ein- und Abbauen des Beleuchtungsturms 9.5.5.3 Wartung des Beleuchtungsturms Ausschalten der Beleuchtung – Siehe Wartungsanweisungen im Kapitel über die Beleuchtungsturm nicht Sonderausstattung „Untergestell“. Der Generator darf nur gestartet abbauen, wenn Lampen – Zustand des Turms prüfen und mindestens Beleuchtung eingeschaltet sind und der Generator zweimal pro Jahr prüfen, ob die Schrauben fest...
  • Seite 105 Technische Daten 10.1 Technische Daten des QAS 14-Aggregats 10.1.1 Anzeigen von Messinstrumenten Messinstrument Anzeige Aggregat Amperemeter L3 (P3) Unter Maximalwert Voltmeter (P4) Unter Maximalwert 10.1.2 Schaltereinstellungen Schalter Funktion Löst aus bei Motoröldruck Abschaltung 0,5 Bar Motorkühlmitteltemperatur Abschaltung 103 °C 10.1.3 Spezifikationen von Motor/Wechselstrommaschine/Aggregat 50 Hz 60 Hz Nennfrequenz...
  • Seite 106 0,8 cos  0,8 cos  Nennleistungsfaktor (nacheilend) 3-phasig 1,0 cos  1,0 cos  Nennleistungsfaktor (nacheilend) 1-phasig (optional) Nennscheinleistung (PRP) 3-phasig 13,7 kVA 16,3 kVA Nennscheinleistung (PRP) 3-phasig, verkettete Spannung 13,7 kVA 16,3 kVA Nennscheinleistung (PRP) 1-phasig (optional) 10,0 kVA 12,7 kVA Nennspannung, 3-phasig, verkettete Spannung 400 V...
  • Seite 107 Montage vollgefedert vollgefedert Witterungstauglichkeit Freiluft Freiluft Status des Neutralleiters (TT oder TN) (optional) Geerdet Geerdet Status des Neutralleiters (IT-Konfig.) (optional) isoliert Standardmäßig IEC34-1 IEC34-1 Generator 4) ISO 8528-3 ISO 8528-3 Fabrikat Leroy Somer Leroy Somer Modell LSA40 S3 LSA40 S3 Nennleistung, Temp.-Anstieg Klasse H 15,0 kVA 19,0 kVA...
  • Seite 108 Thermische Auslösung It (thermische Auslösung ist bei 25°C 20 A 20 A höher) Magnetische Auslösung Im 3..5xIn 3..5xIn Leistungsschalter, 3-phasig, niedrige Spannung (optional) Anzahl Pole Thermische Auslösung It (thermische Auslösung ist bei 25°C 32 A 40 A höher) Magnetische Auslösung Im 3..5xIn 3..5xIn Leistungsschalter, 1-phasig (optional)
  • Seite 109 Hinweise Referenzbedingungen für Motorleistung gemäß ISO 3046-1. Siehe nachstehende Darstellung der Herabsetzung der Betriebsdaten oder kontaktieren Sie den Hersteller wegen anderer Bedingungen. Unter Referenzbedingungen, wenn nicht anders angegeben. Definition Grenzdaten (ISO 8528-1): LTP: Limited Time Power (Leistung über begrenzten Zeitraum) bezeichnet die maximale elektrische Leistung, die ein Generatorsatz (bei veränderlicher Last) im Falle eines Stromausfalls liefern kann (für bis zu 500 Stunden pro Jahr bei maximal 300 Stunden Dauerbetrieb).
  • Seite 110 Herabsetzung Temperatur Höhe (°C) Betriebsdaten 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Bei Einsatz des Generators außerhalb dieser Bedingungen wenden Sie sich bitte an Atlas Copco. - 110 -...
  • Seite 111 10.2 Technische Daten des QAS 20-Aggregats 10.2.1 Anzeigen von Messinstrumenten Messinstrument Anzeige Aggregat Amperemeter L3 (P3) Unter Maximalwert Voltmeter (P4) Unter Maximalwert 10.2.2 Schaltereinstellungen Schalter Funktion Löst aus bei Motoröldruck Abschaltung 0,5 Bar Motorkühlmitteltemperatur Abschaltung 105 °C 10.2.3 Spezifikationen von Motor/Wechselstrommaschine/Aggregat 50 Hz 60 Hz Nennfrequenz...
  • Seite 112 1,0 cos  1,0 cos  Nennleistungsfaktor (nacheilend) 1-phasig (optional) Nennscheinleistung (PRP) 3-phasig 20,0 kVA 24,2 kVA Nennscheinleistung (PRP) 3-phasig, verkettete Spannung 20,0 kVA 24,2 kVA Nennscheinleistung (PRP) 1-phasig (optional) 13,3 kVA 16,7 kVA Nennspannung, 3-phasig, verkettete Spannung 400 V 480 V Nennspannung, 3-phasig, verkettete Niederspannung 230 V...
  • Seite 113 Witterungstauglichkeit Freiluft Freiluft Status des Neutralleiters (TT oder TN) (optional) Geerdet Geerdet Status des Neutralleiters (IT-Konfig.) (optional) Isoliert Standardmäßig IEC34-1 IEC34-1 Generator 4) ISO 8528-3 ISO 8528-3 Fabrikat Leroy Somer Leroy Somer Modell LSA 40M5 LSA 40M5 Nennleistung, Temp.-Anstieg Klasse H 20,0 kVA 25,0 kVA Leistungstyp gemäß...
  • Seite 114 Thermische Auslösung It (thermische Auslösung ist bei 25°C 32 A 32 A höher) Magnetische Auslösung Im 3..5xIn 3..5xIn Leistungsschalter, 3-phasig, niedrige Spannung (optional) Anzahl Pole (optional) Thermische Auslösung It (thermische Auslösung ist bei 25°C 50 A 63 A höher) Magnetische Auslösung Im 3..5xIn 3..5xIn Leistungsschalter, 1-phasig (optional)
  • Seite 115 Hinweise Referenzbedingungen für Motorleistung gemäß ISO 3046-1. Siehe nachstehende Darstellung der Herabsetzung der Betriebsdaten oder kontaktieren Sie den Hersteller wegen anderer Bedingungen. Unter Referenzbedingungen, wenn nicht anders angegeben. Definition Grenzdaten (ISO 8528-1): LTP: Limited Time Power (Leistung über begrenzten Zeitraum) bezeichnet die maximale elektrische Leistung, die ein Generatorsatz (bei veränderlicher Last) im Falle eines Stromausfalls liefern kann (für bis zu 500 Stunden pro Jahr bei maximal 300 Stunden Dauerbetrieb).
  • Seite 116 Herabsetzung der Temperatur Höhe Betriebsdaten (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Bei Einsatz des Generators außerhalb dieser Bedingungen wenden Sie sich bitte an Atlas Copco. - 116 -...
  • Seite 117 10.3 Liste für die Umrechnung 10.4 Typenschild Name des Herstellers von SI-Einheiten in britische Nummer der EWG- oder nationalen Einheiten Betriebserlaubnis Fahrzeug-Identifikationsnummer 1 Bar 14,504 psi Maximal zulässiges Gesamtgewicht des 0,035 oz Fahrzeugs 1 kg 2,205 lbs Maximal zulässige Last an der Zugöse (feste 1 km/h 0,621 mile/h Zugstange)
  • Seite 118 - 118 -...
  • Seite 119 Schaltpläne - 119 -...
  • Seite 120 9822 0992 65/00 Verwendbar für QAS 14-20 - Netzanschlusskreis See Note 2 400V/480V 240V-60Hz to Circ.Diagr ENGINE Ampere-meter F1-F3 Sicherungen 4 A Wechselstrommaschine to Circ.Diagr ENGINE Automatischer Spannungsregler Ampere-meter Erdschlussrelais (O) IT-Relais (O) Ausschalter (O) Ausschalter 16 A (O) ELR-Relay Ausschalter 16 A/30 mA (O) Kühlmittelheizung (O) Spannungseinstellung 1 k (O)
  • Seite 121 Steckdose 32 A (O) Steckdose 16 A (O) C D E Steckdose 16 A (O) Klemmenleiste Sonderausstattung Coolant Heater 14-20 16A-1ph (Q1) 16A/30mA 30-40 16A-1ph (Q1) 16A/30mA Notes Note 1: The PE-N connection has to be made at the Wire Size x Wire Size y alternator-side of main Circuit Breaker Q1.
  • Seite 122 F1-F2 Sicherungen 4 A 9822 0992 66/00 Wechselstrommaschine Verwendbar für QAS 14-20 - Netzanschlusskreis - Einphasig Automatischer Spannungsregler Erdschlussrelais (O) IT-Relais (O) Ausschalter 230V Ausschalter 32 A (O) 50Hz See Note 2 Ausschalter 16 A/30 mA (O) Kühlmittelheizung (O) Spannungseinstellung 1 k (O) Notabschaltung (S2a: siehe Kreis der Steuerung) to Circ.Diagr ENGINE...
  • Seite 123 Coolant Heater 30mA Wire Size x Wire Size y 230V-50Hz 60/5A 10mm 10mm 1ph - ZZ 60/5A 16mm 16mm Wire Size x Wire Size y 230V/240V 60/5A 10mm 10mm 1ph - ZZ 60/5A 16mm 16mm Legend Wire size : Colour code : Notes a = 1 mm 0 = black...
  • Seite 124 9822 0992 67/01 Verwendbar für QAS 14-20- Netzanschlusskreis - Zwei Spannungen, 50 HZ X9.28 X11.8 See Note 2 X9.29 X11.9 Notes Note 1: The PE-N connection has to be made at the alternator-side. Inspection of switch/connection required before each start-up. Note 2: Contacts on S10 indicated between brackets, e.g.(U6) aren't to be connected.
  • Seite 125 R< Twisted Pair Cubicle 14 11 Alt. Cubicle X11.4 Alt. S10d X11.5 X11.2 X11.1 X11.3 S10b S10c X11.6 X11.7 Q1.1 Q1.2 Legend Wire size : Colour code : U> U> aa = 0.5 mm² 0 = black a = 1 mm²...
  • Seite 126 F1-F3 Sicherungen 4 A Wechselstrommaschine Automatischer Spannungsregler Erdschlussrelais Q1.1 Ausschalter 230Vd (niedrigere Spannung) Q1.2 Ausschalter 400Vy (höhere Spannung) Kühlmittelheizung (O) Spannungseinstellung 1 k (O) Notabschaltung (S2a: siehe Motorkreis) S10a-d Spannungswahlschalter Schalter zum Deaktivieren des Erdschlussrelais Stromwandler Torus-Erdschluss (O) Batterieladegerät (O) Klemmenbrett Klemmenleiste Anschluss...
  • Seite 127 - 127 -...
  • Seite 128 9822 0992 73/01 Verwendbar für QAS 14-20- Netzanschlusskreis - Zwei Spannungen, 50 HZ, Einphasig X9.28 110V X9.29 X9.T12 X9.T9 X9.T4 (12) (11) (L1) (10) See Note 3 - 128 -...
  • Seite 129 See Note 1 31 34 Q1.1 Q1.2 Wire Size x Wire Size y Wire Size z 60/5A 2.5mm 10mm 10mm 60/5A 16mm 16mm 100/5A 100A 10mm 16mm 150/5A 125A 16mm 16mm Q1.1 Q1.2 Legend Wire size : Colour code : U>...
  • Seite 130 9822 0992 77/02 Verwendbar für QAS 14-20- Motorkreis Legend Wire size : Colour code : 0 = black a = 1 mm² 1 = brown b = 1.5 mm² 2 = red c = 2.5 mm² d = 4 mm² 3 = orange e = 6 mm²...
  • Seite 131 Kraftstoffstandfühler Drehzahlfühler Vorwärmwiderstand Batterie 12 Vdc Ladungs-Wechselstrommaschine Startermagnet Vorwärmrelais Startermotor Kraftstoffzuführpumpe Motorsteuerung (O) Batterieschalter (O) Schalter für hohe Külhmitteltemperatur Schalter für geringen Druck Kühlmitteltemperaturfühler Anschlusskabelbaum (siehe Kreis der Steuerung) Kraftstoffmagnet Sonderausstattung - 131 -...
  • Seite 132 9822 0992 78/02 Verwendbar für QAS 14-20- Kreis der Steuerung Qc1002™ to Circ.Diagr POWER X9.441 & X9.442 26 27 Sx=Remote Start/Stop-switch *only on QAS14/20 (*)= Connect L2 to X25.5 Generator Contactor with 230Vd-systems Output: 12Vdc, max.8Adc1 MAINS SUPPLY (1P+N) Customer's Installation (see Instruction Manual) Qc1002 *only on QAS30/40...
  • Seite 133 to Circ.Diagr POWER X9.5 to Circ.Diagr POWER X9.12 S12b to Circ.Diagr POWER X9.13 Dual Frequency Legend Colour code : Position of Relay Contacts Wire size : Note: with dedicated 60Hz-cubicles, a = 1 mm² 0 = black DO NOT connect wire 12/a6 to X10.C4 1 = brown b = 1.5 mm²...
  • Seite 134 Generatorsteuereinheit (im Generatortyp konfigurieren 1) Sicherung 10 A DC Instrumentenleuchte Steuerrelais Startrelais P1-P3 Amperemeter Voltmeter Notabschaltung (S2b: siehe Netzanschlusskreis) Voltmeter-Umschalter S12b 50/60 Hz-Schalter (O) (S12a: siehe Netzanschlusskreis) EIN-/AUS-/Fernstart-Schalter Anschlusskabelbaum Kunden-Klemmenleiste Sonderausstattung - 134 -...
  • Seite 135 - 135 -...
  • Seite 136 9822 0992 79/04 Verwendbar für QAS 14-20- Kreis der Steuerung Qc2002™ 26 27 37 38 53 54 57 58 Single Phase Qc2002 3 Phase 33 34 35 36 Note: With dedicated Single Phase cubicles, terminals S and T, and Fuses F5 and F6 are not present.
  • Seite 137 Legend Wire size : Colour code : a = 1 mm² 0 = black to Circ.Diagr POWER b = 1.5 mm² 1 = brown (Coolant heater and c = 2.5 mm² 2 = red battery charger) d = 4 mm² 3 = orange e = 6 mm²...
  • Seite 138 Generatorsteuereinheit F4-6 Sicherung 0.25 A Sicherung 10 A DC Steuerrelais Startrelais Hilfsrelais für K4 Notausschalter (S2b: siehe Netzanschlusskreis) S12b 50/60 Hz-Schalter (O) (S12a: siehe Netzanschlusskreis) Ein-/Ausschalter (siehe Motorkreis) Anschlusskabelbaum Kunden-Klemmenleiste Sonderausstattung - 138 -...
  • Seite 139 - 139 -...
  • Seite 140 1636 0039 95/00 Verwendbar für QAS 14-20- Kreis der Steuerung Qc1103™ to Circ.Diagr POWER a0 a0 b6 b0 a0 a0 33 34 36 38 39 40 43 44 47 48 Fx Fx Voltage free contact Sx=Remote Start/Stop-switch MAINS SUPPLY (1P+N) Customer's Installation (see Instruction Manual) Qc 1103...
  • Seite 141 Generatorsteuereinheit Sicherung 10 A DC Instrumentenleuchte Steuerrelais Startrelais Notausschalter (S2b: siehe Netzanschlusskreis) S12b 50/60 Hz-Schalter (O) (S12a: siehe Netzanschlusskreis) Ein-/Ausschalter Anschlusskabelbaum Kunden-Klemmenleiste Sonderausstattung - 141 -...
  • Seite 142 1636 0036 31/00 Verwendbar für QAS 14-20- Controller circuit Qc2103™ to Circ.Diagr POWER (Coolant heater and battery charger) a6 a0 a0 a0 a0 a0 a0 a0 33 34 39 40 43 44 47 48 a6 a0 a0 a0 a0 a0 a0 a0 b6 b0 a3 a6 MAINS SUPPLY...
  • Seite 143 Generatorsteuereinheit F4-6 Sicherung 0.25 A Sicherung 10 A DC Steuerrelais Startrelais Hilfsrelais für K4 Notausschalter (S2b: siehe Netzanschlusskreis) 50/60 Hz-Schalter (O) Ein-/Ausschalter Anschlusskabelbaum Kunden-Klemmenleiste Sonderausstattung - 143 -...
  • Seite 144 1636 0039 87/00 Verwendbar für QAS 14-20 - PTB, 3p+N from 3ph MAINS SUPPLY from 3ph GENERATOR Wire sections Colour codes aa = 0,5 mm² 0 = black a = 1 mm² 1 = brown b = 1,5 mm² 2 = red c = 2,5 mm²...
  • Seite 145 1636 0039 88/00 Verwendbar für QAS 14-20 - PTB, 3p from 3ph MAINS SUPPLY from 3ph GENERATOR Wire sections Colour codes aa = 0,5 mm² 0 = black a = 1 mm² 1 = brown b = 1,5 mm² 2 = red c = 2,5 mm²...
  • Seite 146 - 146 -...
  • Seite 147 A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA Spain For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.1(10) - 147 -...
  • Seite 148 A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.2(10) - 148 -...
  • Seite 149 - 149 -...

Diese Anleitung auch für:

Qas 20 kd s3a esf