Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
Instruction manual for P-range generators
Manual de instrucciones para generadores de la gama P
Manuel d'instructions pour les générateurs de la gamme P
Bedienungsanleitung für Generatoren der P-Reihe
Bedieningshandleiding voor generatoren uit de P-reeks
Manuale di istruzioni per generatori P-range
Manual de Instruções para geradores de gama P
Εγχειρίδιο οδηγιών για γεννήτριες της σειράς Ρ
Instruktionsbok för P-serien av generatorer
P2000i(W), P3500i(W) ESF
P3000(W), P6500(T/W), P8000(T/W) ESF
Instruction manual - Manual de instrucciones - Manuel d'instructions - Bedienungsanleitung -
Bedieningshandleiding - Manuale di istruzioni - Manual de instruções - Βιβλίο οδηγιών -
Instruktionsbok
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco P2000i

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für Generatoren der P-Reihe Bedieningshandleiding voor generatoren uit de P-reeks Manuale di istruzioni per generatori P-range Manual de Instruções para geradores de gama P Εγχειρίδιο οδηγιών για γεννήτριες της σειράς Ρ Instruktionsbok för P-serien av generatorer P2000i(W), P3500i(W) ESF P3000(W), P6500(T/W), P8000(T/W) ESF...
  • Seite 91 Anweisungen gründlich durch, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen. Bei der Erstellung dieser Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Atlas Copco übernimmt jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts. Atlas Copco behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Seite 92: Sicherheitshinweise Für Baugeneratorsätze

    Bedienung, zwei Personen das Aggregat bedienen zu lassen. Mehr Atlas Copco übereignet seinen Kunden sichere, Einstellung, Wartung oder Reparatur von Atlas Copco- Bediener könnten zu unsicheren Betriebssituationen zuverlässige und leistungsfähige Produkte. Folgende Geräten befugt. Die Geschäftsführung trägt die führen. Unternehmen Sie die notwendigen Schritte, um Faktoren wurden u.a.
  • Seite 93: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

    Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für Selbstentzündung der Öldämpfe bei Vermischung 14 Bei der Arbeit an dem Aggregat ist Schutzkleidung eventuelle Schäden durch die Benutzung anderer als mit der Luft zu vermeiden. zu tragen. Je nach Art der Arbeiten betrifft dies: Originalteile und für Modifikationen, Ergänzungen oder Sicherheitsbrille, Ohrenschutz,...
  • Seite 94: Sicherheit Während Transport Und Installation

    Sofern zutreffend ist das Gerät auf einer ebenen ausreichender Belüftung. Ist der Untergrund uneben Fläche abzustellen und mit Unterlegkeilen vor und/ oder schief, ist Kontakt mit Atlas Copco oder hinter den Rädern zu sichern. aufzunehmen. Zum Hochheben von schweren Teilen muss ein 10 Der Generatorsatz darf nicht ohne ausreichenden Hebezeug mit ausreichender Leistungsfähigkeit...
  • Seite 95: Sicherheit Während Der Benutzung

    Maschine 10 Das Gerät niemals in Umgebungen einsetzen, wo Maßnahmen getroffen werden, nachfüllen, es sei denn, dies wird im Atlas Copco- die Möglichkeit des Ansaugens entflammbarer oder - über 70 dB(A) müssen Personen, die sich ständig Handbuch (AIB) anders angegeben. Kraftstoff ist giftiger Dämpfe besteht.
  • Seite 96 auf die eigene Haut oder auf Menschen gerichtet und unter Verwendung geeigneter Werkzeuge und 25 Während des Betriebs darf die Abdeckung der werden. Druckluft oder Gas darf niemals zum unter entsprechenden Sicherungsmaßnahmen Ausgangsanschlüsse nicht entfernt werden. Vor dem Reinigen der Kleidung verwendet werden. durchführen zu lassen.
  • Seite 97: Sicherheit Bei Wartung Und Reparatur

    Sicherheit bei Wartung und Teile oder Putzlappen in oder auf der Maschine ersetzt werden. Reparatur zurückbleiben. Putzlappen oder lose Kleidung 13 Es dürfen nur die von Atlas Copco oder vom dürfen keinesfalls Nähe Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Maschinenhersteller...
  • Seite 98: Sicherheit Bei Der Benutzung Von Werkzeugen

    um sicherzustellen, dass es in der Maschine oder im Wenn Batterien aufgeladen werden, bildet sich ein Sicherheit bei der Antriebsglied keine mechanische Störung gibt. Bei explosives Gasgemisch in den Zellen, das über die Benutzung von Werkzeugen der Erstinbetriebnahme und nach jeder Änderung an Entlüftungslöcher Verschlussschrauben den elektrischen Anschlüssen oder Schaltgeräten ist...
  • Seite 99: Kennzeichnungen Und Symbole

    Kennzeichnungen und Symbole Am Generatorsatz oder in dieser Anleitung befinden sich die folgenden Symbole. Für eine einfachere und Hinweis auf eine elektrische sicherere Bedienung muss ihre Bedeutung verstanden Leistung Gefährdung werden. Achten Sie auf die Sicherheit! Schilder enthalten Anweisungen und Informationen. Warnung! Wenn der Außerdem warnen Sie vor Gefahren.
  • Seite 100 Der Generatorsatz darf nicht Dies ist ein elektrisches Symbol für das Einfüllen von an die öffentliche Stromver- Gerät. Nicht berühren, wenn Motoröl, wie es auf Seite 102 sorgung angeschlossen wer- es in Betrieb ist! vorgegeben wird. den. Wenn der Generatorsatz falsch angeschlossen wird, Kraftstoff und während des besteht die Gefahr von Feuer,...
  • Seite 101: Transport

    gelassen wird, kann der Temperaturanstieg im Transport Griffstange Fahrzeug zum Verdunsten des Kraftstoffs und zu Halterung mit Schwingungsdämpfung einer Explosion führen. Transport auf der Straße Gummiunterlage zur Schwingungsdämpfung – Ein zu langes Fahren über holprige Straßen mit Zum Anheben des Generatorsatzes sind die Achse dem Generatorsatz im Fahrzeug ist zu vermeiden.
  • Seite 102: Bedienungsanweisungen

    – Bringen Sie den Öleinfüllverschluss wieder an Bedienungsanweisungen 4.1.3 Betanken und ziehen Sie ihn fest. – Öffnen Sie den Kraftstofftankverschluss und Vor der Inbetriebnahme Wenn Öl verschüttet wurde, säubern füllen Sie Ottokraftstoff (Benzin) ein. Boden gründlich, – Die Kraftstoffstandanzeige zeigt 4.1.1 Erdung des Generatorsatzes Rutschgefahr zu vermeiden.
  • Seite 103: Anschließen Der Elektrischen Batterie (Nur Bei Modellen Mit Elektrostarter)

    Wenn der Generatorsatz nicht startet, öffnen Sie 4.1.4 Anschließen der elektrischen Bedienung – P3000, P6500, das Choke-Ventil. Batterie (nur bei Modellen mit P8000 Elektrostarter) Eine plötzliche Drehrichtungsum- kehr des Motors bei der Bedienung 4.2.1 Einschalten – Schließen Sie die Batterieleitung an die Batterie des Seilzugstarters kann zu Verlet- an, rot für die positive Elektrode und grün für die –...
  • Seite 104: Batterieaustausch

    – Nachdem der Motor angesprungen ist, lassen Sie Bedienung – P2000i, P3500i Nach der Abschaltung ist die Ober- ihn warm laufen, bis er weiter läuft, wenn der flächentemperatur des Generator- Choke-Schalter auf ON gestellt wird. 4.3.1 Einschalten satzes immer noch hoch.
  • Seite 105: Wechselstromanschluss

    Batterieklemmen, so dass diese Überlastanzeige (rot) eingeschaltet, wenden Sie sie am Generatorsatz anschließen. nicht durch Motorschwingungen oder andere Stö- sich an Ihren Atlas Copco-Händler. Achten Sie darauf, dass die Gesamt- rungen getrennt werden. last die Nennausgangsleistung des –...
  • Seite 106: Parallelbetrieb

    Bei vollem Ladezustand beträgt das spezifische 3. Schließen Sie ein elektrisches Gerät an die Batterien erzeugen explosive Gase. Gewicht des Elektrolyts 1,26 bis 1,28. Befolgen Wechselstromsteckdose an. Funken, Flammen, Zigaretten usw. Sie die Anleitungen in der Benutzeranleitung für 4. Schalten Sie das Gerät ein. sind fernzuhalten.
  • Seite 107: Wartung

    Wartung Eine beträchtliche Überlastung, die ein dauerhaftes Aufleuchten der Durchführung Überlastanzeige (rot) bewirkt, kann Wartungsarbeiten Motor abschalten Generatorsatz beschädigen. und 15 Minuten lang abkühlen Eine geringe Überlastung, die ein lassen. vorübergehendes Aufleuchten der Generatorsatz Überlastanzeige (rot) bewirkt, kann Verbrauchern trennen. die Lebensdauer des Generatorsat- Batterie trennen,...
  • Seite 108: Wartungspläne

    Für die meisten wichtigen Baugruppen hat Atlas Copco angepasste Bausätze für die vorbeugende Wartung und Reparatur für höchste Einsatzanforderungen entwickelt. Im Vergleich zu losen Komponenten sind diese Servicesätze von Atlas Copco für Zeit- und Energieersparnis, die Senkung von Wartungskosten und die Sicherung Ihrer Investitionen ausgelegt.
  • Seite 109 20 Stunden nach Alle 50 Alle 100 Alle 200 Wartungsplan Täglich Jährlich Inbetrieb- Stunden Stunden Stunden nahme Motor, Luft-, Öl- und Kraftstoffsystem auf Undichtheiten kontrollieren Schlauchleitungen und Schellen kontrollieren bzw. ersetzen Kabel der elektrischen Anlage auf Verschleiß kontrollieren Anzugsmoment wichtiger Schraubverbindungen kontrollieren Elektrolytstand und Batterieklemmen prüfen Flexible Gummiteile kontrollieren Wasser und Ablagerungen aus dem Kraftstofftank entfernen...
  • Seite 110: Wartungsplan Für P2000I(W), P3500I(W)

    Für die meisten wichtigen Baugruppen hat Atlas Copco angepasste Bausätze für die vorbeugende Wartung und Reparatur für höchste Einsatzanforderungen entwickelt. Im Vergleich zu losen Komponenten sind diese Servicesätze von Atlas Copco für Zeit- und Energieersparnis, die Senkung von Wartungskosten und die Sicherung Ihrer Investitionen ausgelegt.
  • Seite 111 20 Stunden nach Alle 50 Alle 100 Alle 200 Wartungsplan Täglich Jährlich Inbetrieb- Stunden Stunden Stunden nahme Anzugsmoment wichtiger Schraubverbindungen kontrollieren Elektrolytstand und Batterieklemmen prüfen Flexible Gummiteile kontrollieren Wasser und Ablagerungen aus dem Kraftstofftank entfernen Motoreinlass- und -auslassventile einstellen Anlasser kontrollieren Ladewechselstrommaschine kontrollieren Funkenfänger kontrollieren Motordrehzahl kontrollieren und ggf.
  • Seite 112: Fehlersuche Und -Behebung

    1. Zündkerze funktioniert nicht 1. Zündkerze reinigen oder ersetzen. 2. Das Ventilspiel liegt über dem Grenzwert. 2. Ventilspiel einstellen. Wenn das aufgetretene Problem nicht aufgelistet ist, wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Atlas Copco-Händler oder eine Kundendienstwerkstatt. - 112 -...
  • Seite 113: Lagerung Des Generatorsatzes

    6. Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Vergaser ab, Lagerung des Anleitungen zur Lagerung indem Ablassschraube für P2000i, P3500i Generatorsatzes Schwimmerkammer des Vergasers lösen. Wenn Sie die Maschine über längere Zeit einlagern 7. Schalten Sie den Choke-Schalter auf OFF. Anleitungen zur Lagerung...
  • Seite 114: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Technische Daten für P3000(W), P6500(T/W), P8000(T/W) P3000 P3000W P6500 P6500T P6500W P8000 P8000T P8000W Frequenz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz Wechselstrom- Spannung 230 V 120/240 V 230 V 400/240 V 120/240 V 230 V...
  • Seite 115: Technische Daten Für P2000I(W)

    Technische Daten für P2000i(W) P2000i P2000iW Wechselrichter Generator Nennfrequenz 50 Hz 60 Hz Nennspannung 230 V 120 V Maximalausgangsleistung 1,8 kW Nennausgangsleistung 1,6 kW Leistungsfaktor Wechselstrom-Ausgangsqualität ISO 8528 G2 THD (Klirrfaktor) < 5% Gleichstromausgang 12 V - 8,3 A GS-Überlastschutz Schutzeinrichtung ohne Sicherung WS-Überlastschutz...
  • Seite 116: Technische Daten Für P3500I(W)

    Technische Daten für P3500i(W) P3500i P3500iW Wechselrichter Generator Nennfrequenz 50 Hz 60 Hz Nennspannung 230 V 120 V Maximalausgangsleistung 3,3 kW Nennausgangsleistung 3,0 kW Leistungsfaktor Wechselstrom-Ausgangsqualität ISO 8528 G2 THD (Klirrfaktor) < 5% Gleichstromausgang 12 V - 8 A GS-Überlastschutz Schutzeinrichtung ohne Sicherung WS-Überlastschutz Kontrolle durch Wechselrichter-Überlastschutzprogramm...
  • Seite 117: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Generatorsätze der P-Reihe erfordern die folgenden Umgebungsbedingungen: – Umgebungstemperatur: -15 bis +40 °C – Relative Luftfeuchtigkeit: unter 95 % – Höhe über NN: max. 1000 m Der Generatorsatz darf nur unter den angegebenen Umgebungsbedingungen Nennleistung belastet werden. Wenn die Umgebungsbedingungen nicht oben angegebenen...
  • Seite 259 Following documents are provided with this unit: De volgende documenten worden geleverd bij deze machine: Les documents suivants sont fournis avec cette unité : Mit diesem Gerät werden folgende Dokumente mitgeliefert: Con esta unidad se suministran los siguientes documentos: I seguenti documenti sono in dotazione con questa unità: Os seguintes documentos são fornecidos com a unidade:...

Inhaltsverzeichnis