Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Club Twin:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für be cool Club Twin

  • Seite 1 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
  • Seite 2 • Este cochecito sólo se puede usar por dos niños. • No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por BE COOL. • Los dos puntos de fijación laterales del asiento pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario.
  • Seite 3 • This pushchair can only be used for two children. • Never use accessories that have not been approved by BE COOL. • The two attachment points at the sides of the seat can be used to attach an additional harness.
  • Seite 4 Gewicht (8 kg) übersteigen. • Dieser Kinderwagen darf nur mit zwei Kindern genutzt werden. • Es darf kein Zubehör eingesetzt werden, das nicht von BE COOL zugelassen wurde. • Die beiden seitlichen Befestigungspunkte des Sitzes können zum Festmachen eines zusätzlichen Leibgurtes verwendet werden.
  • Seite 5 • Cette poussette ne doit être utilisée que pour deux enfants. • N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont pas approuvés par BE COOL. • Les deux points de fixation latéraux de l’assise du siège peuvent être utilisés pour fixer un harnais supplémentaire.
  • Seite 6 • Este carrinho só pode ser utilizado por dos bebés. • Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela BE COOL. • Os dois pontos de fixação laterais do assento podem ser utilizados para a fixação de um arnês suplementar.
  • Seite 7 • Questo passeggino può essere usato da due bambini. • Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da BE COOL. • I due punti di fissaggio laterali della seduta possono essere usati per il fissaggio di un’imbragatura supplementare.
  • Seite 9 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI 1. Canopy 1. Verdeck 1. Capota 2. Schulterschützer 2. Shoulder Protector 2. Protector de hombros 3. Harness Buckle 3. Verschluss des Hosenträgergurts 3.- Hebilla del arnés 4. Fußstütze 4. Foot Rest 4.
  • Seite 10 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
  • Seite 11 11.A 11.B 13.A 13.B 13.C...
  • Seite 12 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN DESPLEGADO Y MONTAJE 1. Desplegado de la estructura (imagen 1-B): desbloquee la barra de plegado 1-A, agarre la empuñadura con una mano, empuje hacia delante la pata delantera hasta que se despliegue más de la mitad 1-B, baje las palancas de plástico de las barras transversales 1-C y levante las empuñaduras.
  • Seite 13 (cuando sea menor de 6 meses) pase las cintas de hombros por los ojales inferiores y una los protectores de hombros mediante los velcros. A partir de los 6 meses de edad puede pasar los cinturones por los ojales que sean más cómodos para el niño. 9.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE UNFOLD AND USE 1. To unfold Frame: See Fig 1-B, release the locked folding latch 1-A; Hold handle grip by one hand, push forward away the front leg until more than half has been unfolded 1-B; Step down the plastic pedal on cross bars and lift up handle grips 1-C and now the pushchair is fully unfolded.
  • Seite 15 9. To use restraint system : To unlock buckle,press in on center button and pull harness out from each side. To lock buckle,push each side of harness back into buckle until each clicks in place. 10. To adjust height of handle grip: Press in the buttons and pull up grip to adjust to higher position; Press in the buttons and push down grip to adjust to lower position;...
  • Seite 16 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG AUSEINANDERKLAPPEN UND AUFBAU 1. Auseinanderklappen des Rahmens (Abbildung 1-B): Lösen Sie den Faltgurt 1-A, fassen Sie den Griff mit einer Hand, drücken Sie das Vorderbein nach vorne, bis es mehr als zur Hälfte auseinandergeklappt ist 1-B, senken Sie den Plastikhebel der Querstangen und ziehen Sie die Griffe hoch 1-C.
  • Seite 17 8. Passen Sie die Gurte den Kindern an, wenn Sie den Buggy be-nutzen. Die beiden seitlichen Befestigungspunkte der Sitze können zur Befestigung eines Zusatzgurtes verwendet werden. Ihr Buggy ist für Säuglinge zugelassen. Zur Anpassung der Gurte an Ba-bys unter 6 Monaten führen Sie die Schul- tergurtbänder bitte durch die unteren Öffnungen und verbinden die Schutzpolster für die Schultern mithilfe der Klettvorrichtung.
  • Seite 18 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION DÉPLIAGE ET MONTAGE 1. Dépliage du châssis (image 1.B): débloquez le loquet de pliage 1-A, saisissez la poignée avec une main, poussez vers l’avant le montant avant jusqu’à qu’il se déplie de plus de la moitié 1-B, baissez le levier en plastique des barres transversales et levez les poignées 1-C.
  • Seite 19 8. Ajustez les ceintures aux enfants dès que vous utilisez la poussette. Les deux points de fixation latéraux des sièges peuvent être utilisés pour la fixation d’un harnais supplémentaire. Votre poussette est homologuée pour les nouveaux nés. Pour adapter les ceintures à votre bébé lorsqu’il aura moins de 6 mois, faites passer les sangles des épaules par les fentes inférieures et fixez les protections matelassées à...
  • Seite 20 INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO APERTURA E MONTAGGIO 1. Apertura del telaio (immagine 1-B): Sbloccare la cinghia di chiusura 1-A, afferrare l’impugnatura con una mano, spingere in avanti la parte anteriore del telaio fino ad aprirlo di oltre la metà 1-B, premere verso il basso la leva di plastica situata sulle barre trasversali e sollevare le impugnature 1-C.
  • Seite 21 8. Regolare le cinture ai bambini ogni volta che si usa il pas-seggino. I due punti di fissaggio laterali delle sedute possono essere utilizzati per il fissaggio di un’imbragatura di sicurezza sup-plementare. Il passeggino è omologato per neonati. Per adattare l’imbra-gatura al bambino di età inferiore ai 6 mesi, far passare le cinture pettorali attraverso gli occhielli inferiori e unire gli spallacci tramite i velcri.
  • Seite 22 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DESDOBRAMENTO E MONTAGEM 1. Desmontagem da estrutura (Imagem 1-B): Desbloqueie a correia de dobragem 1-A, agarre a pega com uma mão, empurre a pata dianteira para a frente até que se desdobre mais de metade 1-B, baixe a palanca de plás- tico das barras transversais e levante as pegas 1-C.
  • Seite 23 8. Ajuste os cintos às crianças sempre que use o carrinho. Os dois pontos de fixação laterais dos assentos podem ser uti-lizados para a fixação de um arnês suplementar. O seu carrinho está homologado para bebés recém-nascidos. Para adaptar os cintos ao seu bebé quando seja menor que 6 meses, passando os cintos de ombros pelos olhais inferiores e unindo os protectores de ombros com os velcros.
  • Seite 24 BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 info@babybecool.es www.babybecool.es IM_1340,03...