Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
IM 1525_00_STREET ins.indd 1
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
3/2/12 09:22:55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für be cool STREET

  • Seite 1 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI IM 1525_00_STREET ins.indd 1 3/2/12 09:22:55...
  • Seite 2 ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de frenado durante la carga y descarga de los niños. • No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por Be Cool. • Los dos puntos de fijación laterales del asiento pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario.
  • Seite 3 WARNING: Put the brake on while getting the children in and out of the pushchair. • Never use accessories that have not been approved by Be Cool. • The two attachment points at the sides of the seat can be used to attach an additional harness.
  • Seite 4 Gewicht (4kg) übersteigen. • Dieser Wagen darf nur von einem Kind benutzt werden. • Es darf kein Zubehör eingesetzt werden, das nicht von Be Cool zugelassen wurde. • Die beiden seitlichen Befestigungspunkte des Sitzes können zum Festmachen eines zusätzlichen Leibgurtes verwendet werden.
  • Seite 5 AVERTISSEMENT: Activer le dispositif de freinage avant que les enfants montent ou descendent. • N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont pas approuvés par Be Cool. • Les deux points de fixation latéraux de l’assise du siège peuvent être utilisés pour fixer un harnais supplémentaire.
  • Seite 6 • Questo passeggino può essere usato da un solo bambino. • Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da Be Cool. • I due punti di fissaggio laterali della seduta possono essere usati per il fissaggio di un’imbragatura supplementare.
  • Seite 7 • Este carrinho só pode ser utilizado por um bebé. • Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela Be Cool. • Os dois pontos de fixação laterais do assento podem ser utilizados para a fixação de um arnês suplementar.
  • Seite 8 IM 1525_00_STREET ins.indd 8 3/2/12 09:22:57...
  • Seite 9 Manillar Lenker Handle Capota Haube Canopy Cierre del bloqueador Verschlussverriegelung Storage latch Cestilla Basket Korb Bloqueo secundario Sekundärverriegelung Secondary lock Reposa piernas Beinstütze Leg rest Palanca de freno Bremshebel Brake lever Botón de ajuste del ángulo Winkeleinstellknopf Leg rest angle adjusting del reposa piernas der Beinstütze button...
  • Seite 10 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI Funcionamiento / Operation IM 1525_00_STREET ins.indd 10 3/2/12 09:22:59...
  • Seite 11 Componentes desmontados / Parts Disassembled IM 1525_00_STREET ins.indd 11 3/2/12 09:23:01...
  • Seite 12 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN Desplegar la silla 1: Retire el seguro de plegado 2: Levante el manillar hacia arriba 3: Para bloquear el chasis, levante el manillar tanto como pueda, después tire hacia arriba mientras sujeta con el pie el bloqueo del chasis 4: Fijación de las ruedas delanteras •Introduzca la rueda delantera en el eje de plástico en el extremo del soporte de la estructura de la rueda delantera hasta que se ajuste con un clic.
  • Seite 13: Mantenimiento

    13: Plegado y desplegado de la capota •Para abrir la capota, presione hacia abajo los soportes de pliegue en cada extremo de la capota. •Para cerrar la capota, eleve el centro del soporte de pliegue situado en cada lado de la capota y ciérrela. 14: Retirada de la barra protectora delantera •Presione el botón en cada extremo del reposa brazos y retire la barra protectora, repita la misma acción en cada extremo del reposa brazos.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE Unfolding the stroller 1: Release the storage latch 2: Grip the handle and lift it upwards 3: To lock the frame, lift handle as high as possible then, jerk upwards while placing one foot on the frame lock 4: Attaching front wheels •Push the hole in the front wheel assembly onto the pastic shaft at the end of the front wheel frame support...
  • Seite 15: Maintenance

    13: Canopy folding and unfolding •To open canopy, push down the folding brackets on each side of the canopy. •To close canopy, lift the centre of the folding bracket located on each side of the canopy and close. 14: Taking off front bumper bar •Press down the button on side armrest and pull out the bumper bar, repeat the same action on another side of armrest.
  • Seite 16 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Aufklappen des Kinderwagens 1: Entfernen Sie die Klappsicherung 2: Ziehen Sie den Lenker nach oben 3: Zur Arretierung des Fahrgestells heben Sie den Lenker so hoch wie möglich und ziehen ihn danach nach oben, während Sie mit dem Fuß die Fahrgestellverriegelung festhalten 4: Befestigung der Vorderräder •Führen Sie das Vorderrad in die Kunststoffachse am Ende der Rahmenhalterung des Vorderrades ein, bis es mit einem Klicken einrastet.
  • Seite 17: Pflege Und Wartung

    13: Auf- und Zusammenklappen der Haube •Um die Haube zu öffnen, drücken Sie die Klapphalter an jedem Ende der Haube nach unten. •Um die Haube zu schließen, heben Sie die Mitte des sich an jeder Seite der Haube befindenden Klapphal- ters hoch und schließen sie.
  • Seite 18: Instructions De Montage Et D'utilisation

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION Déplier la poussette 1: Enlevez le verrou de pliage 2: Levez le guidon vers le haut 3: Pour bloquer le châssis, levez le guidon autant que possible, ensuite tirez vers le haut tout en bloquant le châssis à...
  • Seite 19: Entretien

    13: Pliage dépliage de la capote •Pour ouvrir la capote, poussez vers le bas les supports de pliage sur chaque extrémité de la capote. •Pour fermer la capote, relevez le centre du support de pliage situé sur chaque côté de la capote et fermez- 14.
  • Seite 20 INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO Aprire il passeggino 1: Rimuovere il blocco di chiusura 2: Sollevare il manubrio verso l’alto 3: Per bloccare il telaio sollevarlo il più possibile: poi tirarlo verso l’alto spingendo verso il basso con il piede il blocco del telaio 4: Montaggio delle ruote anteriori •Introdurre la ruota anteriore nell’asse di plastica che si trova all’estremità...
  • Seite 21: Manutenzione

    13: Apertura e chiusura della capottina •Per aprire la capottina premere verso il basso i supporti che si trovano su ciascuna estremità della capottina stessa. •Per chiudere la capottina sollevare il centro del supporto che si trova su ciascun lato della capottina e chiuderla.
  • Seite 22 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Desdobrar a cadeira 1: Retire o bloqueio de dobragem 2: Levante o guiador para cima 3: Para bloquear o chassis, levante o guiador o que for possível, puxando de seguida para cima enquanto segura com o pé o bloqueio do chassis 4: Fixação das rodas dianteiras •Introduza a roda dianteira no eixo de plástico na extremidade do suporte da estrutura da roda dianteira até...
  • Seite 23 13: Dobragem e desdobragem da capota •Para abrir a capota, pressione para baixo os suportes de dobragem em cada extremidade da capota. •Para fechar a capota, levante o centro do suporte de dobragem situado em cada lado da capota e feche a mesma.
  • Seite 24 BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona info@babybecool.es Tel. centralita + 34 93 703 18 00 www.babybecool.es IM 1525.00 IM 1525_00_STREET ins.indd 24 3/2/12 09:23:03...

Inhaltsverzeichnis