Charakteristische Ansprechkurve
Characteristic response curve
Courbe de response caractéristique
Curva de respuesta característica
Curve di risposta caratteristica
Y [mm]
Möglicher Abstand (Versatz) zwischen
5
optischer Achse und Referenzobjekt.
4
3
Permissible distance (offset) between
2
1
optical axis and reference target.
0
Ecart possible entre l'axe optique et la
-1
-2
cible de référence.
-3
Desplazamiento entre el eje óptico y
-4
-5
objeto de referencia.
0
200
Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse
x
ottico e l'ogetto di riferimento.
Relative Empfangslichtstärke
Relative received light strength
Intensité relative de la lumière reçue
Potencia relativa de recepción lumínica
Intensità relativa luce in ricezione
Funktionsreserve, Stability control, Réserve de fonctionnement,
Reserva de función, Funzione riserva
100
10
1
0
500
Tastbereiche
Detection ranges
Distanzas utiles
Reflexion/Reflection
Réflexion/Reflexión
Riflesso
6 %
18 %
90 %
0
200
400
x
Beschreibung/Desciption
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Ein Reflexionslichttaster enthält Sender und Empfänger in einem Gehäuse. Das Licht
des Senders wird vom erfassten Objekt reflektiert und zum Empfänger zurückgestrahlt
und dort ausgewertet. Die Tastweiten sind von der Objektfarbe abhängig. Bei dunklen
oder sehr kleinen Objekten reduziert sich die Tastweite.
Montagehinweise:
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt befestigt werden oder über ei-
nen Haltewinkel (nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermei-
den. Es empfiehlt sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu sichern, um einer
Dejustierung des Sensors vorzubeugen.
Justierung:
Sensor auf den Hintergrund ausrichten. Sollte die grüne LED leuchten ist der Tastbe-
reich mit Hilfe des Tastweiteneinstellers zu reduzieren bis sie erlischt.
Objekterfassung:
Das zu erfassende Objekt in den Strahlengang positionieren. Lichtfleck auf das Objekt
ausrichten. Wird das Objekt erfasst, leuchtet die grüne LED.
Leuchtet diese nicht, muss weiterhin die Tastweite am Potentiometer so lange eingestellt
werden bis sie bei Objekterfassung leuchtet.
Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung oder Dejustage) und ungenügen-
der Funktionsreserve blinkt die grüne LED.
Reinigung:
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen die Optikfläche zu reinigen und Verschrau-
bungen, sowie die elektrischen Verbindungen zu überprüfen.
Conventional use:
The reflex light scanner contains the emitter and receiver in a single housing. The light
from transmitter is beamed back from the recorded object is evaluated by the receiver.
The detection range depends on the object colour. With dark or very small objects the
detection range reduces.
Mounting instructions:
The sensor can be fastened over the through-holes directly or with a support angle (not
included in scope of supply).
The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is ad-
visable to secure the bolts and screws with washers so that the sensor does not become
misaligned.
Instructions for adjustment:
Adjust the sensor to the background. If the green LED is on, the detection range needs
to be reduced with the detection range adjuster, until the it goes off.
Object detection check:
Position the object into the light beam. Position light spot on object. If the object is detec-
ted, the green LED is illuminated. If not, adjust the detection range with the potentiome-
ter, until the green LED lights up.
The green LED flashes if reception deteriorates (e.g. soiled lenses or by maladjustment)
and when falling short of the stability control.
lustration:
We recommend that you clean the lens and check the electrical connections and screw
connections at regular intervals.
RL.25-8-800
400
600
800
1000
1200
X [m]
18 %
90 %
RL.25-8-800
RL25-8-800-ASI
6 %
18 %
90 %
x
1000
X [mm]
Rangos de detección
Domaines de detection
RL25-8-800
RL25-8-800-ASI
600
800
X [mm]