Seite 1
DVD AUDIO-VIDEO/SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-2900 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR SRS TS CALL RETURN TOP MENU DISPLAY ENTER MENU PLAY STILL / STOP PAUSE...
Seite 2
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Seite 3
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA FRONT PANEL FRONTPLATTE y u i o !0 PANNEAU AVANT PANNELLO FRONTALE PANEL DELANTERO VOORPANEEL FRONT PANELEN PLAY STOP STILL / PAUSE SUPER AUDIO CD DVD AUDIO OPEN/CLOSE SUPER AUDIO CD PURE DIRECT SETUP ¢...
Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Wandlern. Dieser Hochleistungs-D/A-Wandler ⁄4 Wiedergabe von Titeln in Ihrem DENON HÄNDLER in Verbindung. DVD zu DVD unterschiedlich.) ermöglicht nicht nur den Eingang von 24-Bit/ 192 3. Nichts in das Innere plazieren beliebiger Reihenfolge ........100...
DEUTSCH • Wiedergabesteuerung (Video-CDs) Disc-Terminologie DISCS Video-Discs, bei denen entweder auf der Disc • Gruppen und Titel (DVD-Audio-Discs) DVD-Audio-Discs sind in einige große Sektionen, den oder Buchse Wort • Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs “Wiedergabesteuerung” zu lesen ist, verfügen sogenannten “Gruppen”, und in einige kleinere können mit dem DVD-2900 verwendet werden.
⁄6 Vorsichtsmaßnahmen zur Lecture de MP3........102~105 En cas de probème, prendre contact avec votre ⁄7 REVENDEUR DENON. Lecture de fichiers d’image fixe Aufbewahrung von Discs Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von 3. Ne rien placer à l’intérieur de l’appareil Discs das Berühren der Disc-Oberflächen.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANSCHLÜSSE CONNEXIONS COLLEGAMENTI REMARQUES: NOTE: HINWEISE: • Consulter les manuels de tous les éléments • Prima di effettuare i collegamenti, leggete i • Lesen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse • Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und avant d’effectuer les raccordements.
Seite 8
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (2) Anschluss an ein mit Farbkomponenten-Eingangsklemmen ausgestattetes (2) Connexion à une TV ou un (2) Collegamento ad un televisore o ad Fernsehgerät oder Monitor moniteur équipé de connecteurs un monitor dotato di connettori di d’entrée de composantes couleur inserimento dei componenti a colori Farbkomponenten-Ausgangsklemmen (P und Y)
Seite 9
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (3) Anschluss an ein Fernsehgerät, das mit einer 21-poligen SCART-Buchse (3) Connexion sur une télévision avec (3) Collegamento ad un televisore dotato ausgestattet ist (Nur für europäische Modelle) une borne SCART (Pour le modèle di un terminale SCART da 21 perni (Solo per modelli europei) Européen seulement) •...
Seite 10
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (4) Connecter à un amplificateur AV (4) Collegamento ad un amplificatore (4) Anschluss an einen AV-Verstärker mit eingebautem Dekoder avec un décodeur intégré AV con decodificatore incorporato Bei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder DTS aufgenommenen DVDs werden Dolby Digital- oder DTS- Bitstromsignale von den digitalen Audio-Ausgangsanschlüssen des DVD-Spielers ausgegeben.
Seite 11
DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-2900s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-2900 Bitstream-Ausgang Cas d’une sortie bit stream (Train de bit) Einstellung Réglages DIGITAL OUT DIGITAL OUT Audio-Aufnahmeformat NORMAL Format de l’enregistrement audio NORMAL 2-Kanäle PCM PCM à...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Collegamento del sistema (5) Connexion d’un système (5) Anschluss eines gängigen 5.1-Kanal-Surround-Systems surround a 5.1 canali basilare d’ambiance de base à 5.1 canaux Analoge 5.1-Kanal-Audiosignale können von dem DVD-2900 ausgegeben werden. Wenn ein mit analogen 5.1-Kanal-Audioeingängen ausgestatteter AV-Verstärker angeschlossen ist, können die Des signaux audio 5.1 canaux analogiques peuvent Potete emettere dei segnali audio analogici a 5.1 auf gepackte PCMs aufgenommenen Mehrfachkanal-Audio-Signale und die Mehrfachkanal-Super-Audio-CDs...
Seite 13
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (6) Anschluss an einen digitalen Rekorder (MD-Recorder, DAT-Deck usw.) (6) Connecter à un enregistreur (6) Collegamento ad un registratore numérique (Enregistreur MD, DAT digitale (registratore MD, piastra Stellen Sie die “AUDIO-EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung wie nachfolgend gezeigt ein. (Siehe Seiten Deck, etc.) DAT, ecc.) 76, 77.)
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN NOMS DES COMPOSANTS NOMI E FUNZIONI DELLE ET FONCTIONS PARTI (1) Vorderseite (1) Panneau avant (1) Pannello anteriore Siehe Seite 3. Voir à la page 3. Vedere pagina 3. Touche d’alimentation Netztaste Tasto di accensione •...
Seite 15
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Standbild-/Pausetaste Touche d’arrêt sur image/pause Tasto di fermo immagine/pausa Zeitlupen-/Suchlauftaste ( STILL/PAUSE) STILL/PAUSE) STILL/PAUSE) • Mit dieser Taste können Sie den Modus für die • Appuyer sur cette touche pour mettre l’image ou la • Premete questo tasto per fermare le immagini o la •...
Seite 16
Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, telecomando cablato. télécommande à câble. dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser Steuerausgangsanschluss questo connettore. ce connecteur. (ROOM TO ROOM/OUT) Connettore d’uscita di controllo...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-2900 kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-934) bequem aus dem Sessel bedient Le DVD-2900 peut être commandé à distance à l’aide Il DVD-2900 può essere controllato a distanza werden. de la télécommande fournie avec l’appareil (RC-934). utilizzando il telecomando (RC-934).
Seite 18
DEUTSCH (3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten 2 Tasten, die in diesem Kapitel nicht erläutert werden, haben SRS TS -Taste dieselbe Funktion wie die gleich gekennzeichneten Tasten Einstellung des virtuellen Surroundklangs. (Ist nur bei der am Hauptgerät. Wiedergabe von DVD-Videos oder VCDs in Funktion. Siehe Seite 88.) POWER ON/POWER OFF -Tasten Rücktaste (RETURN)
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO CHARGEMENT DES EINLEGEN VON DISCS INSERIMENTO DEI DISCHI DISQUES Legen Sie die Discs mit der etikettierten 12 cm Disc-Führung Guide 12 cm (bedruckten) Seite nach oben zeigend ein. Guida disco 12 cm Placer les disques dans le tiroir, face imprimée Inserite i dischi sul piatto con il lato etichetta 8 cm Disc-Führung (étiquette) vers le haut.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ÄNDERUNG DER STANDARD-EINSTELLUNGEN MODIFICATION DES PER CAMBIARE LE REGLAGES PAR DEFAUT IMPOSTAZIONI DEFAULT Nehmen Sie vor Beginn der Wiedergabe die Anfangseinstellungen entsprechend Ihrer Nutzungsbedingungen vor. Die Anfangseinstellungen bleiben bis zur nächsten OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE Änderung gespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird.
Seite 21
DEUTSCH FRANÇAIS Zu verwendende Setup-Punkte Eléments de réglage pour l’utilisation Fettdruck-Zeichen zeigen die werkseitigen Grundeinstellungen an. Les caractères en gras indiquent les réglages d’origine. EINSTELLUNGEN DVD-DISC KINDERSICHERUNG PREFERENCE DISQUE MENU NIVEAU DE PROTECTION EINSTUFEN RESTRICTION DIALOGE ENGLISCH DIALOGUES ANGLAIS FRANZÖSISCH FRANÇAIS SPANISCH ESPAGNOL...
Seite 22
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “PREFERENCE DISQUE” est Wenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist Qunado si seleziona “DISC SETUP” sélectionnée OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. CLEAR SRS TS CALL RETURN Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •...
Seite 23
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “SUBTITLE”: w Wenn “UNTERTITEL” angewählt ist: PRE F E RENCE D I SQUE D I SC SE TUP E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC D I ALOGUES D I AL OG D I AL OGE...
Seite 24
DEUTSCH FRANÇAIS Sprachencode-Liste Liste des codes de langue Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082...
Seite 25
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU DE REGLAGE OSD“ Wenn “OSD-EINSTELLUNGEN ÄNDERN” angewählt ist Quando si seleziona “OSD SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Utilizzate i tasti cursore •...
Seite 26
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Selezionando “WALL PAPER”: w Wenn “HINTERGRUND” angewählt ist: w Lorsque “FOND D’ECRAN” sélectionnée: OSD SE TUP ENTER OSD - E I NST E L L UNGEN ÄNDERN OSD L ANGUAGE OSD - SPRACHE MENU DE RE GL AGE OSD WAL L PAPER BUL E H I NTERGRUND...
Seite 27
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU REGLAGE VIDEO” Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist Quando si seleziona “VIDEO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionner Utilizzate i tasti cursore •...
Seite 28
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “FARBFERNSEHNORM” angewählt ist: w Lorsque le “TYPE DE TV” est sélectionnée: w Selezionando “TV TYPE”: V I DEO - OP T I ONEN E I NSTEL L EN V I DEO SE TUP TV B I L DSCH I RMFORMAT MENU REGL AGE V I DEO ENTER TV ASPECT...
Seite 29
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Lorsque le “MODE ARRET SUR IMAGE” est r Wenn “STANDBILD-MODUS” angewählt ist: r Quando selezionate “STILL MODE”: sélectionnée: V I DEO - OP T I ONEN E I NSTEL L EN V I DEO SE TUP MENU REGL AGE V I DEO TV B I L DSCH I RMFORMAT ENTER...
Seite 30
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO u Quando selezionate “SQUEEZE MODE”: u Wenn “SQUEEZE-MODUS” angewählt ist: u Lorsque le “SQUEEZE MODE” est sélectionnée: V I DEO - OP T I ONEN E I NSTEL L EN V I DEO SE TUP MENU REGL AGE V I DEO ENTER TV B I L DSCH I RMFORMAT TV ASPECT...
Seite 31
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “CONFIGURATION AUDIO” Wenn “AUDIO-EINSTELLUNGEN” angewählt ist Quando si seleziona “AUDIO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionner le Utilizzate i tasti cursore •...
Seite 32
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Quando selezionate “MULTI CHANNEL”, usate i B Wenn “MULTI-KANAL” eingestellt ist, wählen B Lorsque “MULTI CANAUX” tasti del cursore • e ª per selezionare la voce Sie mit den Cursor-Tasten • und ª den sélectionnée, utiliser les touches de Einstellpunkt und drücken Sie anschließend die da impostare, poi premete il tasto ENTER.
Seite 33
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “PEGEL-EINSTELLUNG” eingestellt ist, B Lorsque “REGLAGE DES NIVEAUX” est B Quando selezionate “CHANNEL LEVEL”, wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher sélectionné, utiliser touches usate i tasti del cursore • e ª per selezionare mit den Cursor-Tasten • und ª , stellen Sie déplacement du curseur •...
Seite 34
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • Wenn “ENTFERNUNG” angewählt ist: • Lorsque le “DISTANCE” est sélectionnée: • Quando selezionate “DISTANCE”: LAUTSPRECHER-KONFIG CONF I GURAT I ON HP SPEAKER CONF I GURAT I ON VER ZÖGE RUNGSZ E I T TEMPS DE RE TARD DE L AY T I ME ENTER ENTF ERNUNG...
Seite 35
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Bei der Auswahl von “SUPER AUDIO CD”: w Lorsque w Quando è selezionato “SUPER AUDIO CD”: “SUPER AUDIO CD” MULTI CHANNEL (werkseitige sélectionnée: MULTI CHANNEL (impostazione predefinita) Standardeinstellung) MULTICANAUX (Réglage usine par défaut) Quando si eseguono i CD Super audio, la priorità Bei der Wiedergabe von Super-Audio-CDs wird Lors de la lecture de Super audio CD, la zone di esecuzione è...
Seite 36
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Wenn “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)” angewählt ist: r Lorsque le “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)” est r Selezionando “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)”: sélectionnée: AUD IO - E I NSTE L L UNGEN AUD I O SE TUP CONF I GURAT I ON AUD I O L AUTSPRECHER...
Seite 37
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU NIVEAU DE Wenn “KINDERSICHERUNG” angewählt ist Quando si seleziona “RATINGS” PROTECTION ” est sélectionnée OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE Siehe Seite 59. Vedere pagina 59. PROG / DIR CLEAR Voir page 59. SRS TS CALL RETURN Utilizzate i tasti cursore •...
Seite 38
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches numérotées pour entrer un mot Geben Sie mit den Nummerntasten ein vierstelliges de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur la touche Usate i tasti numerici per inserire una password di 4 Passwort ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. ENTER.
Seite 39
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Geben Sie mit den Zifferntasten ein neues 4- Utiliser les touches numériques pour saisir de Utilizzare i tasti numerici per immettere di nuovo nouveau le mot de passe de 4 caractères. (pour stelliges Passwort ein. (zur Bestätigung.) la nuova password a quattro cifre (per conferma).
Seite 40
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “CHOIX DE MENU” est Wenn “SONSTIGE EINSTELLUNGEN” angewählt ist Quando si seleziona “OTHER SETUP” sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • SRS TS Utiliser les touches curseurs •...
Seite 41
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “BILDUNTERSCHRIFT” angewählt ist: w Lorsque le “SOUS TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “CAPTIONS”: ENTER SONST I GE E I NST EL L UNGEN OTHER SE TUP CHO I X DE MENU PL AYER -MODUS PL AYER MODE MODE DE L E CTURE B I L DUNTE RSCHR I F T CAPT I ONS...
Seite 42
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO t Wenn “DIASHOW” angewählt ist: t Lorsque le “DIAPORAMA” est sélectionnée: t Quando selezionate “SLIDE SHOW”: SONST I GE E I NST EL L UNGEN ENTER PL AYER -MODUS CHO I X DE MENU OTHER SE TUP B I L DUNTE RSCHR I F T MODE DE L E CTURE PL AYER MODE...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE LECTURE RIPRODUZIONE (1) Wiedergabe (1) Lecture (1) Riproduzione Mettre sous tension. Accendete la corrente. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE 2, 4 • Appuyer sur la touche d’alimentation. Le PROG / DIR • Premete il tasto di alimentazione, voyant d’alimentation s’allume et l’appareil CLEAR l’indicatore si illumina e la corrente si...
Seite 44
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Appuyer sur la touche de lecture (PLAY). Drücken Sie die PLAY-Taste. PLAY Premete il tasto PLAY. PLAY • Pour un grand nombre de DVD et CD vidéo • Für viele interaktive DVDs und Video-CDs • Per molti DVD interattivi e CD video con interactifs avec commande de lecture, un mit Wiedergabesteuerung erscheint ein controllo di riproduzione appare uno...
Seite 45
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (2) Beenden der Wiedergabe (2) Arrêt de la lecture (2) Arresto della riproduzione q STILL/PAUSE-Taste e SKIP-Tasten Drücken Sie während der Wiedergabe die STOP-Taste Durante la riproduzione, premete il tasto STOP En cours de lecture, appuyer sur la touche STOP sur w STOP-Taste am Hauptgerät oder auf dem Fernbedienungsgerät.
Seite 46
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Atteindre le début de (5) Per saltare all’inizio delle (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen chapitres ou de pistes sezioni o dei brani Mithören schnellem Vorlauf unter Repérage utilisant les touche SKIP Operazione del segnale d’azione utilizzando i Verwendung der SKIP-Taste SKIP Pendant la lecture, appuyer sur l’un des touches de...
Seite 47
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Lecture ralentie (uniquement pour (7) Riproduzione a moviola (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) les DVD Vidéo et les CD Vidéo) (solo per i DVD ed i CD video) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW / SEARCH SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des...
Seite 48
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (9) Sélection de ’limage fixe (9) Selezione del fermo immagine (9) Auswahl des Standbilds (nur für DVD-Audios) (uniquement pour les DVD audio) (solo per DVD audio) Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste PAGE + oder PAGE - auf der Fernbedienung. Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAGE Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL MODO PURE VERWENDUNG DES PURE DIRECT-MODUS UTILISATION DU MODE DIRECT PURE DIRECT Im Pure Direct-Modus werden nur analoge Audiosignale (keine Videosignale, usw.) ausgegeben, wodurch En mode Pure Direct, seules les signaux audio In questo modo, solo i segnali audio analogici (non hohe Tonqualität erzielt wird.
Seite 50
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die P.D.MEMORY-Taste auf der P.D.MEMORY Premete il tasto P.D.MEMORY sul Appuyer sur la touche P.D.MEMORY de la Fernbedienung . telecomando. télécommande. • Alle Einstellungen werden im Speicher • Tutte impostazioni vengono • Tous les réglages sont mis en mémoire. abgelegt.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL’IMMAGINE TOP MENU DISPLAY 2, 3, 4, 5, 7, 8 ENTER Drücken Sie während der Wiedergabe die Appuyer sur la touche PIC.ADJ pendant la Premete il tasto PIC.ADJ durante la 2, 6, 9 MENU PLAY...
Seite 52
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die Cursor-Taste ª , um den Premete il tasto del cursore ª per selezionare Appuyer sur la touche de déplacement du Einstellmodus auszuwählen, wählen Sie il modo di regolazione, poi usate i tasti del curseur ª pour sélectionner le mode de cursore per selezionare la voce di anschließend den Bildqualitäts-Einstellpunkt...
Seite 53
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Stellen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore • e ª per regolare il curseur • et ª pour ajuster le niveau de die Helligkeitsstufe des ausgewählten livello della luminosità...
Seite 54
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO REFERENZ: RÉFÉRENCE: RIFERIMENTO: (1) Auf dem Gamma-Korrektur-Display zeigt die (1) Sur l’affichage de correction gamma, l’axe (1) Sul display di correzione gamma, l’asse horizontale Achse die Helligkeitsstufe des auf horizontal indique le niveau de luminance de orizzontale indica il livello di luminosità der Disc gespeicherten Bilds an, während die l’image enregistré...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL DISPLAY DI ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS UTILISATION DES VISUALIZZAZIONE AFFICHAGE ON-SCREEN Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen SULLO SCHERMO und zu ändern. Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur le disque (titres, chapitres, durée, etc.) Usate questa funzione per visualizzare e modificare Drücken Sie im Wiedergabemodus die...
Seite 56
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern Usate i tasti del cursore • e ª per möchten, mit den • und ª Cursor-Tasten an. sélectionner le paramètre que l’on souhaite selezionare la voce da modificare.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA 2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les 2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. morceaux audio et vidéo préférés.
Seite 58
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes (A-B-Wiedergabe- Lecture répétée d’une section Riproduzione ripetuta di una certa sezione Wiederholung) particulière A-B (Lecture A-B répétée) (Riproduzione ripetuta A-B) PAUSE Drücken Sie während der Wiedergabe die A- En cours de lecture, appuyer sur la touche SKIP SLOW / SEARCH Premete il tasto A-B durante la riproduzione.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE LECTURE DES PISTES RIPRODUZIONE DEI BRANI DANS L’ORDRE SOUHAITE NELL’ORDINE DESIDERATO Wenden Sie diese Funktion mit DVD-AUDIO-CDs, Video-CDs, Super-Audio-CDs und Musik-CDs an, um die Utiliser cette fonction avec les disques DVD- Utilizzare questa funzione con i dischi DVD-AUDIO, Spuren in der gewünschten Reihenfolge wiederzugeben.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGESTEUERTER LECTURE DES PISTES RIPRODUZIONE DEI REIHENFOLGE DANS UN ORDRE BRANI IN ORDINE ALEATOIRE CASUALE Wenden Sie diese Funktion mit Video-CDs, Super-Audio-CDs und Musik-CDs an, um die Spuren in zufälliger Utiliser cette fonction avec les CD Vidéo, Super Utilizzare questa funzione con CD video, Super Reihenfolge wiederzugeben.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO MP3-WIEDERGABE LECTURE DE MP3 RIPRODUZIONE MP3 Ecouter des disques CD, CD-R et CD- Anhören von MP3 CD, CD-Rs und CD-RWs Ascolto dei CD, CD-R e CD-RW MP3 RW de format MP3 Im Internet gibt es viele Musik-Verteilungssites, Il existe de nombreux sites Internet musicaux à...
Seite 62
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie mit den Cursortasten (ª, •, Utiliser les touches de curseurs (ª, •, ) den Ordner aus, in dem sich die Utilizzare i tasti del cursore (ª, •, ) per ) pour sélectionner le dossier comprenant Datei(en) befindet/befinden, die Sie selezionare la cartella contenente i file da le(s) fichier(s) que vous souhaitez écouter,...
Seite 63
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um Usate i tasti del cursore • e ª per die MP3-Datei anzuwählen, die Sie sélectionner le fichier MP3 que vous selezionare il file MP3 da riprodurre, poi wiedergeben möchten, und drücken Sie souhaitez écouter, puis appuyez soit sur la premete il tasto PLAY o il tasto ENTER.
Seite 64
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO HINWEISE: REMARQUES: NOTE: • Der DVD-2900 ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer • Le DVD-2900 est compatible avec les normes du • Il DVD-2900 è compatibile con gli standard 3”-Standard kompatibel (Sampling-Frequenz von “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquences “MPEG-1 Audio Layer 3”...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO RIPRODUZIONE DI FILES LECTURE DE FICHIERS WIEDERGABE VON STANDBILD-DATEIEN DI FERMO IMMAGINE (JPEG-FORMAT) D’IMAGE FIXE (FORMATO JPEG) (FORMAT JPEG) Auf Kodak-Bild-CDs, Fujicolor CDs, CD-Rs und CD-RWS gespeicherte JPEG-Dateien können als Diaschau wiedergegeben und auf dem DVD-2900 genossen werden. 2 Les fichiers JPEG stockés sur des CD Kodak Picture, des I file JPEG memorizzati nei CD Kodak picture, Fujicolor, CD-R e CD-RW possono essere eseguiti...
Seite 66
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die sélectionner le dossier comprenant le(s) selezionare la cartella che contiene il file da Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben fichier(s) que vous souhaitez écouter, puis...
Seite 67
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Pour visualiser instantanément plusieurs images Um einige der auf der Disc gespeicherten Per visualizzare vari fermi immagine memorizzati fixes mémorisées sur le disque: Standbilder gleichzeitig anzuzeigen: sul disco in una sola volta: • Pour sélectionner et visualiser une image fixe •...
Seite 68
• Il DVD-2900 è compatibile con i dati dell’immagine memorizzati nel formato JPEG, HINWEISE: ma la Denon non garantisce che tutti i dati • Der DVD-2900 ist mit JPEG-Bilddaten kompatibel, Denon übernimmt jedoch keine Garantie dafür, dass dell’immagine memorizzati nel formato JPEG...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO UTILIZZO DELLE ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILISATION DES FUNZIONI AUDIO FONCTIONS MULTI- UND WINKEL-FUNKTIONE AUDIO, SOUS-TITRE ET MULTIPLA, SOTTOTITOLI ANGLE DE VUE ED ANGOLO Changement de langue – Fonction Commutazione della lingua audio Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) multi-audio (Multiple Audio Function) (Funzione audio multipla) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während...
Seite 70
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de la langue des sous- Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei titres – Fonction multi sous-titre sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli) (Multiple Subtitle Function) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache Avec les DVD contenant des signaux de langue Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in während der Wiedergabe umgeschaltet werden.
Seite 71
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de l’angle de vue – Commutazione dell’angolo Umschalten des Winkels (Multiple Winkel-Funktion) Fonction angle de vue multiple (funzione Angoli Multipli) (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während der Avec les DVD contenant des signaux d’angle de Potete cambiare l’angolo durante la riproduzione Wiedergabe umgeschaltet werden.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILIZZO DEI MENU UTILISATION DES MENUS Anwendung des Top-Menüs Utilisation de la Barre de Menu Utilizzo del menù superiore Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, wiedergegeben werden.
Seite 73
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD Utilizzo del menù DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen appelés menus DVD.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PER SEGNARE LE SCENE MARQUAGE DE SCENES MARKIERUNG VON SZENEN, DIE SIE SICH NOCH DA VEDERE NUOVAMENTE EINMAL ANSCHAUEN WOLLEN A REVOIR Setzen Sie bei Szenen eine Markierung, die Sie sich noch einmal anschauen wollen, sodass Sie die Régler les marques sur les scènes à...
Seite 75
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Per richiamare le scene marcate e per Aufrufen von Szenen und Löschen von Markierungen Rappel de scènes marquées et cancellare dei marchi effacement des repères Wählen Sie die Markierungsnummer mit den Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore Cursor-Tasten , und drücken Sie die...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS LECTURE EN MODE RIPRODUZIONE NEL ZOOM MODO ZOOM CLEAR SRS TS CALL RETURN En mode lecture ou fixe, appuyer sur la Nel modo di riproduzione o pausa, premete il Drücken Wiedergabe- oder TOP MENU DISPLAY touche ZOOM.
Einfach beschichtete 12 cm-Discs, doppelt beschichtete 12 cm-Discs, Hybrid- möglicherweise defekt. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab und kontaktieren beschichtete 12 cm-Discs Sie Ihren Fachhändler oder einen sich in Ihrer Nähe befindlichen DENON-Kundendienst. (3) Compact Discs (CD-DA, Video CD) Symptom Prüfen...
Seite 78
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 4008 100...