Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DVD VIDEO PLAYER
DVD-2800
OPERATING INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D'EMPLOI

ISTRUZIONI PER L'USO
B
HDCD
PROGRESSIVE SCAN
ON / STANDBY
¢
£
OFF
REMOTE SENSOR
II
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
PLAY
STOP
1
2
8
STILL / PAUSE
3
6
OPEN/CLOSE
5
DVD
DVD VIDEO PLAYER
DISPLAY
MENU
TOP MENU
SUBTITLE
ENTER
+
+
SKIP
SLOW/SEARCH
-
-
RETURN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
0
+10
CLEAR
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
SET UP
REPEAT
A-B REPEAT NTSC/PAL
V.S.S.
DVD-2800 II
REMOTE CONTROL UNIT
RC-546
B
FOR ENGLISH READERS
PAGE
004 ~ PAGE
FÜR DEUTSCHE LESER
SEITE
027 ~ SEITE
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PAGE
027 ~ PAGE
PER IL LETTORE ITALIANO
PAGINA 027 ~ PAGINA 087
PARA LECTORES DE ESPAÑOL
PAGINA 088 ~ PAGINA 147
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS
PAGINA 088 ~ PAGINA 148
FOR SVENSKA LÄSARE
SIDA
088 ~ SIDA
026
085
086
149

Werbung

Kapitel

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Denon DVD-2800II

  • Seite 1: Audio-Videokabel

    DVD VIDEO PLAYER DVD-2800 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE ENTER SKIP SLOW/SEARCH RETURN PLAY STOP CLEAR STILL / PAUSE HDCD PROGRESSIVE SCAN PROG/DIRECT CALL RANDOM OPEN/CLOSE ON / STANDBY ¢...
  • Seite 2: R03/Aaa-Batterien

    ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA o !0 FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PLAY STOP PANNELLO FRONTALE PANEL DELANTERO STILL / PAUSE HDCD PROGRESSIVE SCAN VOORPANEEL OPEN/CLOSE ¢ ON / STANDBY FRONT PANELEN £ REMOTE SENSOR DVD-2800 II DVD VIDEO PLAYER REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ⁄4 NOTES: .............16 If problems occur, contact your DENON DEALER. MP3 Playback recording while maintaining compatibility with the ⁄5 3. Do not place anything inside 1. “Pure Progressive” is a trademark of Silicon Image, Inc.
  • Seite 5: Discs

    ENGLISH DISCS CAUTIONS ON HANDLING DISCS • The types of discs listed on the table below can be used on the DVD-2800 Discs Cautions on Handling Discs The marks are indicated on the disc labels or jackets. Only the discs including the marks shown on page 5 can be •...
  • Seite 6: Connections

    ENGLISH CONNECTIONS (2) Connecting to a TV or Monitor Equipped with Color Component Input Connectors NOTES: • Read the manuals of all the components when making • Be sure to connect the left and right channels properly, L connections. (left) to L, R (right) to R. Color component output connectors (P and Y) •...
  • Seite 7 ENGLISH (3) Connecting to a TV with 21-pin SCART Terminal (For only European model) (4) Connecting to a AV amplifier with a Built-in decoder • Use the commercially 21-pin SCART cable to connect the TV’s 21-pin SCART terminal to the DVD-2800’s 21-pin SCART terminal When DVDs recorded in Dolby Digital or DTS are played, Dolby Digital or DTS bitstream signals are output from the DVD player’s (AV1).
  • Seite 8: Part Names And Functions

    ENGLISH Sound output from the DVD-2800’s digital audio output connectors (6) Connecting to a Stereo Component Refear to Sound output Digital audio data output Audio recording format page Digital out : Normal Dolby Digital bitstream Dolby Digital Digital out : PCM conversion 2 channels PCM data (48 kHz/16 bit) Digital out : Normal DTS bitstream...
  • Seite 9: Remote Control Unit

    • This is the input connector for wired remote control. • Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of available 75 Ω/ohms pin-plug cord. Consult your DENON dealer if you wish to use this batteries in flames. • Connect using the included audio video cord.
  • Seite 10: Stop Button

    ENGLISH (3) Names and Functions of Remote Control Unit Buttons IMPORTANT SETUP INFORMATION This set has the following presettings: “DISC SETUP”, “OSD SETUP”, “VIDEO SETUP”, “AUDIO SETUP”, “RATINGS” and POWER button (POWER) “OTHER SETUP”. Press this to switch the power between on and standby. These presettings have been preset upon shipment from the factory.
  • Seite 11: Playback

    ENGLISH PLAYBACK PLAY (1) Playback Press the PLAY button. Main unit Remote control unit DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE Use the cursor buttons (•, ª, ) to select the PLAY STOP desired item. STILL / PAUSE HDCD PROGRESSIVE SCAN • For some discs there is a second menu screen. If so, ENTER OPEN/CLOSE ¢...
  • Seite 12 ENGLISH PLAY button STOP button (5) Skipping to the Beginning of Chapters or Tracks SKIP button DISPLAY MENU During playback, press one of the skip buttons on the main unit or the TOP MENU SUBTITLE remote control unit. PLAY STOP / –...
  • Seite 13: Using The On-Screen Display

    ENGLISH USING THE ON-SCREEN DISPLAY ADJUSTING THE PICTURE QUALITY Use this function to display and change information on the disc DISPLAY (titles, chapters, time, etc.) DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE MENU TOP MENU SUBTITLE 1, 3 ENTER 2, 4 ENTER SKIP SLOW/SEARCH RETURN...
  • Seite 14: Playing Repeatedly

    ENGLISH Playing a Certain Section Repeatedly (A-B Repeat Playback) Use the •,ª,0 and 1 cursor buttons to select the picture quality adjustment item then to adjust its level. Remote control unit CLEAR PROG/DIRECT CALL RANDOM SET UP REPEAT A-B REPEAT NTSC/PAL V.S.S.
  • Seite 15: Playing Tracks In The Desired Order

    ENGLISH PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER PLAYING TRACKS IN THE RANDOM ORDER Use this function with video and music CDs to play the tracks in the desired order. Use this function with video and music CDs to play the tracks in random order. This function does not affect with DVD.
  • Seite 16: Mp3 Playback

    ENGLISH MP3 PLAYBACK Use the • and ª cursor buttons to select the MP3 file you want to play, then press the PLAY button or ENTER button. Listening to MP3 CD, CD-Rs and CD-RWs D I SC INFORMAT I ON •...
  • Seite 17: Using The Multiple Audio, Subtitle And Angle Functions

    ENGLISH USING THE MULTIPLE AUDIO, SUBTITLE AND ANGLE Switching the Subtitle Language (Multiple Subtitle Function) FUNCTIONS With DVDs containing multiple subtitle language signals, the subtitle language can be switched during playback. Switching the Audio Language (Multiple Audio Function) DISPLAY MENU With DVDs containing multiple audio language signals, the audio language can be switched during playback.
  • Seite 18: Using The Menus

    ENGLISH Switching the Angle (Multiple Angle Function) USING THE MENUS With DVDs containing multiple angle signals, the angle can be switched during playback. Using the Top Menu For DVDs containing multiple titles, the desired title can be selected and played from the top menu. DISPLAY MENU TOP MENU...
  • Seite 19: Changing The Default Settings

    ENGLISH Using the DVD Menu CHANGING THE DEFAULT SETTINGS Some DVDs include special menus called DVD menus. For example, DVDs with complex contents may contain guide menus, and DVDs with multiple languages may contain audio and subtitle language menus. DISPLAY MENU These menus are called “DVD menus”.
  • Seite 20: Disc Menus

    ENGLISH When “1. DISC SETUP” is selected To exit the dialog mode Use the • and ª cursor buttons to select “DISC DISPLAY SETUP”, then press the ENTER button. MENU TOP MENU SUBTITLE Press RETURN button, you can go back to the 2, 3, 4 previous screen.
  • Seite 21: Osd Language

    ENGLISH When “2. OSD SETUP” is selected Use the • and ª cursor buttons to select the desired setting, then press the ENTER button. DISPLAY w When “2. WALL PAPER” is selected: MENU TOP MENU SUBTITLE WAL L PAPER BLUE (Factory default) 2, 3, 4 2.
  • Seite 22 ENGLISH When “3. VIDEO SETUP” is selected w When “2. TV TYPE” is selected: MULTI (Factory default) Select this when your TV is compatible with both the TV TYPE NTSC and PAL formats. MUL T I DISPLAY NTSC 2. TV TYPE If you play the disc recorded NTSC format, signal MENU TOP MENU...
  • Seite 23: Digital Out

    ENGLISH y When “PROGRESSIVE MODE” is selected: Use the • and ª cursor buttons to select the desired setting, then press the ENTER button. MODE 1 (level detection mode) (Factory default) q When “1. DIGITAL OUT” is selected: This is a mode for high precision detection of the NORMAL source type from the level of the video signals Select this to listen to the digital audio output signals...
  • Seite 24: Rating Level

    ENGLISH When “5. RATINGS” is selected PASSWORD DISPLAY CURRENT PASSWORD XXXX MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 2, 3, 4 ENTER Remote control unit SKIP SLOW/SEARCH RETURN 3, 4 PRESS ENTER TO CONT INUE DEC I S ION: ENTER BUTTON ENTER CLEAR PROG/DIRECT...
  • Seite 25 ENGLISH When “6. OTHER SETUP” is selected w When “2. COMPRESSION” is selected: DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE OFF (Factory default) 2, 3, 4 Select this for the standard range. COMPRESS I ON 2, 3, 4 ENTER 2. COMPRESS I ON Select this to achieve powerful sound even when SKIP SLOW/SEARCH...
  • Seite 26: Troubleshooting

    2800 may be damaged. Turn off the power, unplug the power cord from the power outlet, and contact your store of purchase or 12 cm discs, 8 cm discs nearest DENON sales office. Y output level: 1 Vp-p (75 Ω/ohms) S-Video output: C output level: 0.3 Vp-p...
  • Seite 27 Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Ihrem w Télécommande (RC-546)..........1 Afin d’éviter une décharge électrique, ne pas ouvrir le superiore. Nel caso di un qualche problema rivolgersi al DENON HÄNDLER in Verbindung. e Piles R03/AAA ............. 2 couvercle supérieur. rivenditore DENON.
  • Seite 28: Ausstattungsmerkmale

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO AUSSTATTUNGSMERKMALE CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE 1. Progressive Scan-Schaltung (Zeitfolgeverfahren) “Pure 8. Eine Vielzahl praktischer Funktion 1. Circuit de balayage progressif “Pure progressive ” 1. Circuito di scansione progressiva “Pure progressive ” progressive ” (HINWEIS 1) (1) Multiple Audio-Funktion (REMARQUE 1) (NOTA 1) Le DVD-2800 est équipé...
  • Seite 29: Discs

    DEUTSCH DISCS VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCS • Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs können mit dem DVD-2800 verwendet werden. Discs Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs Die entsprechenden Zeichen sind auf den Disc-Etiketten oder an den Buchsen aufgeführt. Auf dem DVD-2800 können nur die Discs abgespielt werden, •...
  • Seite 30: Disques

    FRANÇAIS REMARQUES: PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES 1. “Pure progressive” est une marque déposée de Silicon 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311, Image, Inc. 5.872.531 et en Australie: 669114. Autres brevets en 2. “NSV” est une marque déposée de Analog Devices, Inc. instance d’obtention.
  • Seite 31: Dischi

    ITALIANO NOTES: PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI 1. “Pure Progressive” è un marchio registrato della Silicon 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, Image, Inc. 5.864.311, 5.872.531, e in Australia: 669114. Altri brevetti 2. “NSV” è un marchio della Analog Devices, Inc. sono in attesa di essere definiti. Dischi Precauzioni relative ai dischi ®...
  • Seite 32: Anschlüsse

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANSCHLÜSSE CONNEXIONS COLLEGAMENTI REMARQUES: NOTE: HINWEISE: • Lesen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse die • Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und • Consulter les manuels de tous les éléments avant • Prima di effettuare i collegamenti, leggete i manuali di Betriebsanleitungen von allen Komponenten durch.
  • Seite 33 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (2) Anschluss an ein mit Farbkomponenten-Eingangsklemmen ausgestattetes Fernsehgerät oder Monitor (2) Connexion à une TV ou un moniteur équipé (2) Collegamento ad un televisore o ad un de connecteurs d’entrée de composantes monitor dotato di connettori di inserimento couleur dei componenti a colori Farbkomponenten-Ausgangsklemmen (P...
  • Seite 34 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (3) Connexion sur une télévision avec une (3) Collegamento ad un televisore dotato di un (3) Anschluss an ein Fernsehgerät, das mit einer 21-poligen SCART-Buchse ausgestattet ist (Nur für europäische Modelle) borne SCART terminale SCART da 21 perni (Pour le modèle Européen seulement) (Solo per modelli europei) •...
  • Seite 35 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (4) Anschluss an einen AV-Verstärker mit eingebautem Dekoder (4) Connecter à un amplificateur AV avec un (4) Collegamento ad un amplificatore AV con decodificatore incorporato décodeur intégré Bei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder DTS aufgenommenen DVDs werden Dolby Digital- oder DTS-Bitstromsignale von den digitalen Audio-Ausgangsanschlüssen des DVD-Spielers ausgegeben.
  • Seite 36: Tonausgang Von Den Digitalen Audio-Ausgangsklemmen Des Dvd-2800S

    DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-2800s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-2800 Beziehen Sie Veuillez-vous Einstellungen Digitaler-Audiodaten-Ausgang Format de Réglages Sortie de données audio numériques Audio-Aufnahmeformat sich auf Seite référer à la page l’enregistrement audio Digital-Ausgang : Normal Dolby Digital Bitstrom Sortie numérique : Normal...
  • Seite 37 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Anschluss an einen digitalen Rekorder (MD-Recorder, DAT-Deck usw.) (5) Connecter à un enregistreur numérique (5) Collegamento ad un registratore digitale (registratore MD, piastra DAT, ecc.) (Enregistreur MD, DAT Deck, etc.) Stellen Sie die “AUDIO-EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung q TV Modifier les réglages par défaut de “CONFIGURATION wie nachfolgend gezeigt ein.
  • Seite 38: Bezeichnung Der Teile Und Deren Funktionen

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN NOMS DES COMPOSANTS NOMI E FUNZIONI DELLE ET FONCTIONS PARTI (1) Vorderseite (1) Panneau avant (1) Pannello anteriore Siehe Seite 3. Fernbedienungssensor Netztaste Voir à la page 3. Si veda pagina 3. •...
  • Seite 39 • Questo è il connettore d'entrata per il telecomando cablato. • Connecté en utilisant un câble SCART 21-pin • Benutzen Sie für den Anschluss Videokabel (im (disponible en magasin.) Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare Fachhandel erhältlich). questo connettore. Connecteur d'entrée de télécommande...
  • Seite 40: Fernbedienung

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-2800 kann mit Hilfe des mitgelieferten Le DVD-2800 peut être commandé à distance à l’aide de la Il DVD-2800 può essere controllato a distanza utilizzando il Fernbedienunges (RC-546) bequem aus dem Sessel télécommande fournie avec l’appareil (RC-546). telecomando (RC-546).
  • Seite 41 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (3) Bezeichnung und Funktionen der (3) Noms et fonctions de touche de la (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del Fernbedienungstasten telecomando télécommande q Netztaste (POWER) q Touche d’alimentation (POWER) q Tasto di accensione (POWER) @5 NTSC/PAL-Taste (NTSC/PAL) Schalten Sie mit dieser Taste das Gerät und den Standby- Appuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en Premete questo tasto per commutare tra l'accensione e...
  • Seite 42: Einlegen Von Discs

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR IMPORTANTI INFORMAZIONI INFORMATION IMPORTANTE de PARAMETRAGE SYSTEMEINRICHTUNG SULL'IMPOSTAZIONE Cet appareil comporte les préréglages suivants : “INST. Diese Anlage verfügt über nachfolgend aufgeführte DISQUE”, “CONFIGURATION OSD”, “CONFIGURATION Quest'unità è stata dotata delle seguenti preselezioni: VIDEO”, “CONFIGURATION AUDIO”, “PROTECTON Voreinstellungen: “DISC SETUP”, “OSD SETUP”, “VIDEO SETUP”, “AUDIO PARENTAL”, “AUTRES REGLAGES”.
  • Seite 43: Wiedergabe

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE LECTURE RIPRODUZIONE (1) Wiedergabe (1) Lecture (1) Riproduzione Mettre sous tension. Accendete la corrente. DISPLAY • Appuyer sur la touche d’alimentation. Le voyant • Premete il tasto di corrente, l'indicatore si illumina MENU TOP MENU SUBTITLE d’alimentation s’allume et l’appareil se met sous PLAY STOP...
  • Seite 44 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PLAY Drücken Sie die PLAY-Taste. Appuyer sur la touche de lecture (PLAY). Premete il tasto PLAY. Hauptgerät Fernbedienung Unité principale Télécommande Unità principale Telecomando Wählen Sie die gewünschten Funktionen mit den Utiliser les touches curseurs (•, ª, ) pour Cursor-Tasten (•, ª, ) an.
  • Seite 45: Arresto Della Riproduzione

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO q PLAY-Taste w STOP-Taste q Touche de lecture (PLAY) q Tasto PLAY e SKIP-Tasten w Touche d’arrêt (STOP) w Tasto STOP DISPLAY e Touches de saut arrière/avant (SKIP) e Tasti SKIP MENU TOP MENU SUBTITLE r Touche d’arrêt sur image/pause (STILL/PAUSE) r Tasto STILL/PAUSE t Touches de ralenti/recherche (SLOW/SEARCH) t Tasti SLOW/SEARCH...
  • Seite 46 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (4) Vorwärts-/Rückwärtssuchlauf (4) Recherche avant/arrière (4) Ricerca in avanti/all'indietro Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches de SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der ralenti/recherche (SLOW/SEARCH) de l’unité principale ou Durane la riproduzione, dovete premere uno dei tasto SLOW/SEARCH Fernbedienung.
  • Seite 47 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und (7) Lecture ralentie (pour les DVD et les CD (7) Riproduzione a moviola Video-CDs) vidéo uniquement) (solo per i DVD ed i CD video) En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des touches Premete uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità...
  • Seite 48: Anwendung Des On-Screen-Displays

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS USO DEL DISPLAY DI UTILISATION DES AFFICHAGE ON-SCREEN VISUALIZZAZIONE SULLO 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der SCHERMO Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen und zu 2 Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les ändern.
  • Seite 49 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern möchten, sélectionner le paramètre que l’on souhaite Usate i tasti del cursore • e ª per selezionare la mit den Cursor-Tasten an. •...
  • Seite 50: Einstellung Der Bildqualität

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL'IMMAGINE DISPLAY Drücken Sie die DISPLAY-Taste, wählen Sie MENU TOP MENU SUBTITLE “BILDEINSTELLUNG” mit den • und ª Cursor- Appuyez sur la touche AFFICHAGE, utilisez les Premete il tasto DISPLAY, usate i tasti del cursore •...
  • Seite 51 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Sélectionner l’élément à modifier en utilisant les Selezionate l'articolo da cambiare utilizzando i tasti • Wählen Sie die zu ändernde Position mit den • und touches • et ª. e ª. ª Tasten an. SPEICHER 1 MEMOIRE 1 MEMORY 1 KONTRAST CONTRASTE...
  • Seite 52: Regolazione Della Qualità Dell'immagine ⁄1 Riproduzione Ripetuta

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le morceaux audio et vidéo préférés. vostre sezioni audio o video preferite.
  • Seite 53: Wiederholen Der Wiedergabe Eines Festgelegten Abschnittes (A-B-Wiedergabe-Wiederholung)

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Lecture répétée d’une section particulière A-B Riproduzione ripetuta di una certa sezione Abschnittes (A-B-Wiedergabe-Wiederholung) (Riproduzione ripetuta A-B) (A-B repeat Playback) CLEAR PROG/DIRECT CALL RANDOM Drücken Sie während der Wiedergabe die A-B En cours de lecture, appuyer sur la touche A-B Premete il tasto A-B REPEAT durante la riproduzione.
  • Seite 54: Wiedergabe Von Titeln In Beliebiger Reihenfolge

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE RIPRODUZIONE LECTURE DES PISTES DANS L’ORDRE BRANI NELL'ORDINE Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in beliebiger Reihenfolge DESIDERATO SOUHAITE wiederzugeben. Diese Funktion hat auf DVDs keinerlei Effekt. Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicaux pour Usate questa funzione con i CD video e musicali per Drücken Sie im Stoppmodus einmal die...
  • Seite 55: Wiedergabe Von Titeln In Zufallsgesteuerter Reihenfolge

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGESTEUERTER RIPRODUZIONE DEI LECTURE DES PISTES DANS UN ORDRE BRANI IN ORDINE REIHENFOLGE CASUALE ALEATOIRE Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in zufallsgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben.
  • Seite 56: Mp3-Wiedergabe

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO MP3-WIEDERGABE LECTURE DE MP3 RIPRODUZIONE MP3 Anhören von MP3 CD, CD-Rs und CD-RWs Ecouter des disques CD, CD-R et CD-RW de Ascolto dei CD, CD-R e CD-RW MP3 format MP3 Im Internet gibt es viele Musik-Verteilungssites, von denen Musikdatein im MP3-Format heruntergeladen werden können. Esistono molti siti di distribuzione musicale in Internet e da Musik, die wie beschrieben von der Site heruntergeladen und auf eine CD-R/RW-Disc geschrieben wurde, kann vom DVD-2800 Il existe de nombreux sites Internet musicaux à...
  • Seite 57 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner le Usate i tasti del cursore •e ª per selezionare la wählen Sie den Ordner aus, der den/die Datein(n) dossier comprenant le(s) fichier(s) que vous ENTER cartella che contiene il file da riprodurre, poi enthält, die Sie wiedergeben möchten.
  • Seite 58 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO HINWEISE: REMARQUES: NOTA: • Der DVD-2800 ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer 3”- • Le DVD-2800 est compatible avec les normes du • Il DVD-2800 è compatibile con gli standard “MPEG-1 Standard kompatibel (Sampling-Frequenz von 32, 44.1 “MPEG-1 Audio Layer 3”...
  • Seite 59: Anwendung Der Multiplen Audio-, Untertitel- Und Winkel-Funktione

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILIZZO DELLE UTILISATION DES UND WINKEL-FUNKTIONE FONCTIONS MULTI- FUNZIONI AUDIO AUDIO, MULTIPLA, SOTTOTITOLI Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) SOUS-TITRE ET ANGLE ED ANGOLO Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während der Wiedergabe DE VUE geändert werden.
  • Seite 60: Umschalten Der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion)

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei sottotitoli Changement de la langue des sous-titres – (Funzione di Sottotitoli Multipli) Fonction multi sous-titre (Multiple Subtitle Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache während der Fonction) Wiedergabe umgeschaltet werden.
  • Seite 61: Umschalten Des Winkels (Multiple Winkel-Funktion)

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Umschalten des Winkels (Multiple Winkel- Changement de l’angle de vue – Fonction angle Commutazione dell'angolo (funzione Angoli Funktion) Multipli) de vue multiple (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale Avec les DVD contenant des signaux d’angle de vue Potete cambiare l'angolo durante la riproduzione dei DVD enthalten, kann der Winkel während der Wiedergabe multiple, l’angle peut être modifié...
  • Seite 62: Anwendung Der Menüs

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILISATION DES MENUS UTILIZZO DEI MENU Anwendung des Top-Menüs Utilizzo del menù superiore Utilisation de la barre de menu Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und wiedergegeben werden. Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre souhaité...
  • Seite 63 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilizzo del menù DVD Utilisation du menu DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux appelés Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i menù DVD. So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen möglicherweise menus DVD.
  • Seite 64: Änderung Der Standard-Einstellungen

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ÄNDERUNG DER STANDARD-EINSTELLUNGEN PER CAMBIARE LE MODIFICATION DES REGLAGES PAR DEFAUT IMPOSTAZIONI DEFAULT DISPLAY MENU Drücken Sie im Stoppmodus die SET UP-Taste. TOP MENU SUBTITLE • Der Bildschirm mit den Standard-Einstellungen En mode arrêt (STOP), appuyer sur la touche de erscheint.
  • Seite 65 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “1. DVD-DISC” angewählt ist Lorsque “1. INST. DISQUE” est sélectionné Qunado si seleziona “1. DISC SETUP” Siehe Seite 64. Voir page 64. Vedere pagina 64. DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs •...
  • Seite 66 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare DISPLAY und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto MENU TOP MENU...
  • Seite 67 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “2. SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “2. SUBTITLE”: w Wenn “2. UNTERTITEL” angewählt ist: ENTER SOUS - T I TRES SUBT I T L E UNTERTITLE ANGLA I S ENGL I SH ENGLISCH F RANÇA I S F RENCH 2.
  • Seite 68 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO e Lorsque le “3. MENUS DU DISQUE” est e Wenn “3. DISC-MENÜS” angewählt ist: e Selezionando “3. DISC MENUS”: DISPLAY sélectionnée: MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 DISC-MENÜS D I SC MENUS ENGLISCH MENUS DU D I SQUE ENGL I SH FRANZÖSISCH 2, 3, 4...
  • Seite 69 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “2. OSD-EINSTELLEN” angewählt ist Lorsque “2. CONFIGURATION OSD “ est Quando si seleziona “2. OSD SETUP” sélectionnée Siehe Seite 64. DISPLAY Voir page 64. Vedere pagina 64. MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs •...
  • Seite 70 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare DISPLAY und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto MENU TOP MENU...
  • Seite 71 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto touche ENTER.
  • Seite 72 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “3. VIDEO-EINSTELLUNGEN” angewählt ist Lorsque “3. CONFIGURATION VIDEO” est Quando si seleziona “3. VIDEO SETUP” sélectionnée Siehe Seite 64. Voir page 64. Vedere pagina 64. DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs •...
  • Seite 73 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER-Taste.
  • Seite 74: Multinorm (Standard-Einstellung)

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “2. FARBFERNSEHNORM” angewählt ist: w Lorsque le “2. TYPE DE TV” est sélectionnée: w Selezionando “2. TV TYPE”: DISPLAY MENU TOP MENU SUBTITLE FARBFERNSEHNORM TYP E DE TV TV TYPE 2, 3, 4 MULTINORM MUL T I MUL T I NTSC-TV NTSC...
  • Seite 75: Nota

    DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Verlassen des Video-Ausgangsmodus Pour sortir du mode de sortie vidéo Per uscire dal modo di “VIDEO OUT” Wählen Sie mit den • und ª Cursor-Tasten Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per selezionare “VIDEO-EINSTELLUNGEN”...
  • Seite 76 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO y Wenn “PROGRESSIVE-MODUS” angewählt ist: y Lorsque le “MODE PROGRESSIVE” est y Quando “PROGRESSIVE MODE” è selezionato: sélectionnée: PROGRESSIVE-MODUS MODE PROGRESSIVE PROGRESSIVE MODE 6. PROGRESSIVE-MODUS MODUS 1 MODUS 2 > VIDEO-EINSTELLUNGEN 6. MODE PROGRESSIVE MODE 1 6. PROGRESSIVE MODE MODE 1 >...
  • Seite 77 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER-Taste.
  • Seite 78 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “2. SÉLECTIONS LPCM w Selezionando “2. LPCM SELECT w Wenn “2. 96KHZ LPCM (96kHz/ 48kHz)” DISPLAY (96kHz/48kHz)” est sélectionnée: (96kHz/48kHz)”: angewählt ist: MENU TOP MENU SUBTITLE Ce réglage est valide lorsque “NORMAL” ou Quest'impostazione è valida quando è stata Diese Einstellung ist gültig, wenn Sie für “1.
  • Seite 79 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “5. KINDERSICHERUNG” angewählt ist Lorsque “5. PROTECTON PARENTAL ” est Quando si seleziona “5. RATINGS” sélectionnée Siehe Seite 64. DISPLAY Voir page 64. Vedere pagina 64. MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore •...
  • Seite 80 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare DISPLAY und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto MENU TOP MENU...
  • Seite 81 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “2. KENNWORT ÄNDERN” angewählt ist: w Lorsque le “2. CHANGER MOT PASSE” est w Selezionando “2. PASSWORD CHANGE”: sélectionnée: KENNWORT PASSWORD ALTES KENNWORT OLD PASSWORD PASSE NEUES KENNWORT NEW PASSWORD ANCIEN MOT DE PASSE KENNWORT BESTÄTIGEN CONF I RM PASSWORD NOUVEAU MOT DE PASSE CONFIRMER MOT DE PASSE...
  • Seite 82 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wenn “6. SONST. EINSTELLUNGEN” angewählt ist Lorsque “6. AUTRES REGLAGES ” est Quando si seleziona “6. OTHER SETUP” sélectionnée Siehe Seite 64. DISPLAY Voir page 64. Vedere pagina 64. MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore •...
  • Seite 83 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur la und ª...
  • Seite 84 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “2. DYNAMIKKOMPRESSION” angewählt w Lorsque le “2. COMPRESSION” est sélectionnée: w Selezionando “2. COMPRESSION”: DISPLAY ist: MENU TOP MENU SUBTITLE 2, 3, 4 COMPRESSION COMPRESS I ON DYNAMIKKOMPRESSION 2, 3, 4 COMPRESSION 2. COMPRESS I ON ENTER 2.
  • Seite 85: Fehlersuche

    Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder einen sich in Ihrer Nähe Y-Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) S-Video-Ausgang: C-Ausgangspegel: 0,3 Vp-p befindlichen DENON-Kundendienst. Ausgangsklemmen: S-Klemmen, 1 Satz / AV 1 Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) Video-Ausgang:...
  • Seite 86: Localisation Des Pannes

    16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 3740 113...