Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 8024 60818-210
Fax +49 8024 60818-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Fon +41 41 748 53 35
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44 1380 722177
enquiries@oped.biz
www.oped-uk.com
Orthopaedic Appliances Pty Ltd
OAPL an OPED company
26-32 Clayton Road
Clayton, Vic 3168
Australia
Phone +61 1300 866 275
Fax
+61 1300 627 539
info@oapl.com.au
www.oapl.com.au
OPED Medical, Inc.
444 Tom White Road
Braselton, GA 30517
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax
+1 (770) 945 - 0370
info@opedmedical.com
www.opedmedical.com
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Kullanım Kılavuzu
Korisnički priručnik
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k použití
‫دليل االستعمال‬
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oped VACOcast Diabetic

  • Seite 1 Bowerhill Melksham SN12 6TP United Kingdom Phone +44 1380 722177 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthopaedic Appliances Pty Ltd OAPL an OPED company 26-32 Clayton Road Clayton, Vic 3168 Australia Phone +61 1300 866 275 +61 1300 627 539 info@oapl.com.au www.oapl.com.au OPED Medical, Inc.
  • Seite 2 Deutsch 8 – 12 Vor Benutzung von VACOcast Diabetic lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheitshinweise. English 14 – 18 Please read the instructions for use and safety advice before using VACOcast Diabetic. Français 20 – 24 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Seite 3 ✗ ✗ ✓ ✓ „Click“ Sequence Ordre Numérico Sequência...
  • Seite 4 Medicinski Produkt Medizinprodukt Medical device Dispositif médical Prodotto medico Producto médico Medisch product Lékařský produkt proizvod medyczny Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Herstellungsda- Date of Date de Data di Fecha de Datum Productiedatum Data produkcji Datum výroby manufacture fabrication produzione...
  • Seite 5 (Bild 7) auf (oben: außen auf die Schale; unten: Gehen ausgelegt. Sollten Sie mit dem VACOcast Diabetic stürzen, überprüfen Sie Ihren Laschen in die Schale) und schließen Sie die Gurte handfest und schmerzabhängig VACOcast Diabetic umgehend auf Beschädigungen. Falls der VACOcast Diabetic...
  • Seite 6 Anlegen der Sohle Empfehlung: An den Größengrenzen Small/Medium und Medium/Large wenn möglich mit Setzen Sie den VACOcast Diabetic gerade und mittig auf die Sohle, bevor Sie ihn gegen die der kleineren VACOcast Diabetic Größe versorgen. Sohle drücken (zwei Klicks ertönen) (Bild 14).
  • Seite 7 Lagerung: Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Deutschland: Das Medizinprodukt ist ein Mietprodukt und muss an OPED zurückgeschickt werden. Schweiz: Das Medizinprodukt kann kostenlos an die OPED zurückgeschickt werden. Sonstige Länder: Bitte entsorgen Sie das Medizinprodukt über den Rest- bzw. Hausmüll.
  • Seite 8 VACOcast Diabetic How to use Purpose: Lower leg and foot orthosis designed to relieve pressure and immobilise joints in the specified position. You will find readable instructions for use on our OPED homepage. Fitting the VACOcast Diabetic Safety information Pull the valve ring upwards (details can be found in “Valve functions”) to allow air to flow (Figure 3).
  • Seite 9 Recommendation: At the size interfaces between the Small/Medium and Medium/Large Fitting the sole versions, supply the smaller VACOcast Diabetic size if possible. Position the VACOcast Diabetic straight and centred on the sole before pushing it against the sole (you will hear two clicks) (Figure 14).
  • Seite 10 Germany: The medical device is a rental product and must be returned to OPED. Switzerland: The medical device can be returned to OPED free of charge. Other countries: Please dispose of the medical device in residual or household waste.
  • Seite 11 VACOcast Diabetic Procédure d’application Finalité : Orthèse de bas de jambe et pied pour le soulagement et l'immobilisation dans la position prévue. Vous trouverez un mode d’emploi consultable sur notre site web OPED. Application de VACOcast Diabetic Consignes de sécurité...
  • Seite 12 Recommandation : lorsque vous êtes à la limite de tailles Small/Medium ou Medium/Large, Application de la semelle choisissez la plus petite taille de VACOcast Diabetic. Placez l’orthèse VACOcast Diabetic droite au milieu de la semelle avant d’appuyer sur la semelle (vous devez entendre deux clics) (figure 14).
  • Seite 13 Allemagne : Le dispositif médical est un produit de location et doit être renvoyé à OPED. Suisse : Le dispositif médical peut être renvoyé gratuitement à OPED. Autres pays : Veuillez mettre le dispositif médical au rebut avec les déchets ménagers ou résiduels.
  • Seite 14 VACOcast Diabetic Uso previsto: Ortesi caviglia-piede per lo scarico e l'immobilizzazione in posizioni definite. Una Procedura di applicazione versione leggibile ad alta voce delle istruzioni per l’uso è disponibile alla Homepage di OPED Applicazione di VACOcast Diabetic Avvisi di sicurezza Tirare l'anello della valvola verso l'alto (per i dettagli, consultare la sezione "Funzioni della...
  • Seite 15 Suggerimento: in caso di incertezza tra le misure Small/Medium e Medium/Large, se Applicazione della suola possibile, selezionare la misura VACOcast Diabetic più piccola. Posizionare VACOcast Diabetic diritto e al centro della suola, premendolo quindi contro di essa (fino ad avvertire due clic) (figura 14).
  • Seite 16 Germania: Il dispositivo medico è un prodotto a noleggio e deve essere restituito a OPED. Svizzera: Il dispositivo medico può essere restituito gratuitamente a OPED. Altri paesi: smaltire il prodotto medico nei rifiuti o residui domestici. Garanzia La garanzia del prodotto è...
  • Seite 17 Si se cae con VACOcast Diabetic, compruebe que el producto no presenta ningún daño. sienta dolor (siga el orden de la figura) (fig.
  • Seite 18 Recomendación: en los límites de tamaño Pequeño/Medio y Medio/Grande, normalmente se Colocación de la suela proporciona el tamaño más pequeño. Antes de presionar VACOcast Diabetic sobre la suela (suenan dos clics), coloque VACOcast Diabetic de forma centrada sobre la suela (fig.
  • Seite 19 Alemania: El dispositivo médico es un producto de alquiler y debe devolverse a OPED. Suiza: El producto sanitario puede devolverse gratuitamente a OPED. Otros países: Deseche el producto médico en contenedores para residuos o con la basura doméstica.
  • Seite 20 6). Ön kaplamayı (Resim 7) VACOcast Diabetic, sıçrama ve hızlı yürüme gibi dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Eğer yerleştirin (üstte: dıştan gövdenin üzerine; altta: kulakları gövdenin içine) ve kayışları el sıkılığında ve ağrıya VACOcast Diabetic ile düşecek olursanız, gecikmeden VACOcast Diabetic'inizi hasarlar bakımından bağlı...
  • Seite 21 (Resim 13). Tavsiye: Small/Medium ve Medium/Large boy sınırlarında eğer mümkünse daha küçük olan VACOcast Tabanın takılması Diabetic boyu seçilmelidir. VACOcast Diabetic'i tabana doğru bastırmadan önce tabanın üzerine düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin (iki klik sesi duyulur) (Resim 14). Small...
  • Seite 22 Saklama: Kuru ve hijyenik bir yerde saklayın ve doğrudan güneş ışığından koruyun. Almanya: Tıbbi cihaz kiralık bir üründür ve OPED’e iade edilmelidir. İsviçre: Tıbbi cihaz OPED’e ücretsiz olarak iade edilebilir. Diğer ülkeler: Lütfen tıbbi cihazı artık veya evsel atıklarla birlikte atın.
  • Seite 23 (Slika 7) (gornji dio: vanjski dio prema donjoj školjci; donji dio: trake u donju školjku) i zatvorite remen hodanja. Ako padnete s postavljenim VACOcast Diabetic pomagalom, provjerite odmah je li ono rukom onoliko koliko možete izdržati bol (pogledajte sliku za redoslijed) (Slika 8).
  • Seite 24 S ovim se pomagalom možete tuširati ako je to odobrio vaš nadležni liječnik. Ortoza, posebno navlaka, moraju biti zaštićene od vlage (npr. pomoću zaštite kod tuširanja). Kao pomoć pri liječenju može se naručiti sljedeća oprema od tvrtke OPED GmbH ako se ne nalazi u opsegu Spavanje isporuke: Prije spavanja postavite ispod pomagala ručnik, npr.
  • Seite 25 Njemačka: Medicinski proizvod je proizvod za iznajmljivanje i mora se vratiti u OPED. Švicarska: Medicinski uređaj može se besplatno vratiti OPED-u. Ostale zemlje: odložite medicinski proizvod u preostali ili kućni otpad. Jamstvo Jamstvo je u skladu sa zakonskim propisima.
  • Seite 26 Trek de voering een beetje naar boven (afbeelding 6). Stel snel lopen. Als u met de VACOcast Diabetic komt te vallen, controleer dan direct uw de bovenste huls af (afbeelding 7) (bovenkant: buitenkant naar de onderste huls; onderkant: VACOcast Diabetic op eventuele schade.
  • Seite 27 Aanbeveling: lever bij de overgang van Small/Medium en Medium/Large zo mogelijk de De zool aanpassen kleinste maat VACOcast Diabetic. Plaats de VACOcast Diabetic recht en midden op de zool voordat u hem ertegenaan drukt (u hoort twee klikken) (afbeelding 14).
  • Seite 28 Duitsland: Het medische hulpmiddel is een huurproduct en moet moeten worden teruggestuurd naar OPED. Zwitserland: Het medische apparaat kan gratis worden teruggestuurd naar OPED. Andere landen: Gooi het medische hulpmiddel weg in rest- of huishoudelijk afval.
  • Seite 29 5), po czym zamknąć pokrycie. Pociągnąć pokrycie nieznacznie do góry (rys. 6). Założyć przednią osłonę VACOcast Diabetic nie jest zaprojektowany do obciążeń dynamicznych, takich jak skakanie i szybkie (rys. 7) (góra: na zewnątrz na szkielet; dół: łączniki do szkieletu) i zapiąć paski mocno w zależności od bólu chodzenie.
  • Seite 30 Zalecenie: w przypadku rozmiarów granicznych Small/Medium i Medium/Large, jeśli to możliwe, nosić ortezę Zakładanie podeszwy VACOcast Diabetic o mniejszym rozmiarze. Nałożyć produkt VACOcast Diabetic prosto i centralnie na podeszwę, po czym wcisnąć go w nią (słychać dwa kliknięcia) (rys. 14).
  • Seite 31 Przechowywanie: Przechowywać w suchym i higienicznym miejscu i chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Niemcy: Urządzenie medyczne jest produktem wypożyczanym i musi zostać zwrócone do OPED. Szwajcaria: Urządzenie medyczne można zwrócić do OPED bezpłatnie. Inne kraje: Wyrzucić wyrób medyczny do śmieci lub domowego pojemnika na odpady. Rękojmia Rękojmia jest zgodna z wytycznymi ustawowymi.
  • Seite 32 Изделие предназначено для одного пациента. в чашечку (рисунок 5), после этого закройте матерчатый чехол (рисунок 6). Потяните чехол один Изделие VACOcast Diabetic не рассчитано на динамические нагрузки типа прыжков и быстрой раз немного вверх (рисунок 6). Наденьте передний чехол (рисунок 7) (сверху: на...
  • Seite 33 Рекомендация: Если Ваш размер находится на границе размеров Small/Medium или Medium/Large, по Накладывание подошвы возможности используйте VACOcast Diabetic меньшего размера. Поставьте VACOcast Diabetic на подошву прямо и по центру, прежде чем Вы вдавите их в подошву (раздастся два щелчка) (рисунок...
  • Seite 34 Хранение: Хранить в сухом и гигиеничном месте и защищать от прямых солнечных лучей. Германия: Медицинский прибор является продуктом проката и должно быть возвращено в компанию OPED. Швейцария: Медицинский прибор может быть возвращен в компанию OPED бесплатно. Другие страны: Утилизируйте медицинское устройство в остаточные или бытовые отходы. Гарантия...
  • Seite 35 (obr. 8). Při nasazování předního krytu dávejte pozor, abyste ventil Pokud je ortéza VACOcast Diabetic poškozená, může být její další používání spojeno s určitými riziky. nezalomili. Přední kryt nesmí ležet na ventilu ani jej překrývat. Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.
  • Seite 36 (obr. 13). Doporučení: Na horní hranici rozdílu Small/Medium a Medium/Large doporučujeme použít menší velikost Nasazení podrážky ortézy VACOcast Diabetic. Uložte ortézu VACOcast Diabetic rovně na podrážku do vystředěné polohy a zatlačte ji do podrážky (ozvou se 2 kliknutí) (obr. 14).
  • Seite 37 Skladování: Skladujte na suchém a hygienickém místě a chraňte před přímým slunečním zářením. Německo: Zdravotnický prostředek je pronajatý výrobek a musí být vrácen společnosti OPED. Švýcarsko: Zdravotnický prostředek lze bezplatně vrátit společnosti OPED. Ostatní země: Zdravotnický prostředek vyhoďte do zbytkového odpadu nebo domácího odpadu. Záruka Záruka odpovídá...
  • Seite 38 ‫القاعدة: غسالة اال أ طباق 06 درجة مئوية‬ • .‫ اال أ صغر إذا أمكن � ف ي حالة وجود حدود للمقاسات‬VACOcast Diabetic ‫اق� ت اح: استخدم مقاسات صغ� ي /متوسط ومتوسط/كب� ي مع مقاس مقومة‬ ‫اال أ حزمة: الغسالة اال أ وتوماتيكية 04 درجة مئوية‬...
  • Seite 39 .)14 ‫(صورة‬ )‫ بشكل مستقيم وعىل منتصف النعل قبل أن تضغط به عىل النعل (يصدر صوتان عىل شكل تكتكة‬VACOcast Diabetic ‫ضع حذاء تجب� ي القدم‬ .‫عند تركيب الغطاء اال أ مامي، يجب م ر اعاة عدم ث� ف ي الصمام. ال يجوز وضع الغطاء اال أ مامي عىل الصمام، أو فوقه‬...
  • Seite 40 ‫، فيجب فحص‬VACOcast Diabetic ‫ غ� ي مخصصة للتحميالت الحركية، مثل القفز والم� ش ي الرسيع. � ف ي حالة الوقوع أثناء ا ر تداء مقومة‬VACOcast Diabetic ‫مقومة‬ . ‫، فمن الممكن أن تتأثر سالمتك بشكل سل� ب ي‬VACOcast Diabetic ‫ عىل الفور للتحقق من عدم حدوث تلفيات. � ف ي حالة ت� ف ر مقومة‬VACOcast Diabetic ‫مقومة‬...