Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 (0) 80 24/60 81 8-210
Fax +49 (0) 80 24/60 81 8-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Fon +41 (0) 41/748 53 35
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44 (0)1380 722177
Fax
+44 (0)1380 710095
enquiries@oped.biz
www.oped-uk.com
Orthopaedic Appliances Pty Ltd
OAPL an OPED company
26-32 Clayton Road
Clayton, Vic 3168
Australia
Phone +61 (0)1300 866 275
Fax
+61 (0)1300 627 539
info@oapl.com.au
www.oapl.com.au
OPED Medical, Inc.
5212 Bellewood Court, Suite 203
Buford, GA 30518
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax
+1 (770) 945 - 0370
info@opedmedical.com
www.opedmedical.com
Gebrauchsanweisung
use Mode d'emploi Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Kullanım Kılavuzu • Korisnički priručnik •
Gebruiksaanwijzing • Instrukcja obsługi
• Руководство по эксплуатации • Návod
k použití • ‫دليل االستعمال‬
I
Instructions for

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oped VACOpedes Diabetic

  • Seite 1 Melksham SN12 6TP United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 +44 (0)1380 710095 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthopaedic Appliances Pty Ltd OAPL an OPED company 26-32 Clayton Road Clayton, Vic 3168 Australia Phone +61 (0)1300 866 275 +61 (0)1300 627 539 info@oapl.com.au www.oapl.com.au OPED Medical, Inc.
  • Seite 2 Deutsch 8 – 12 Vor Benutzung von VACOpedes Diabetic lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheitshinweise. English 13 – 17 Please read the instructions for use and safety advice before using VACOpedes Diabetic. Français 18 – 22 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Seite 3 ✗ ✗ ✓ ✓...
  • Seite 4 Medicinski proizvod Medisch product Produkt medyczny Lékařský produkt Medizinprodukt Medical device Dispositif médical Prodotto medico Producto médico Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Datum Date of Date de Data di Fecha de Productiedatum Data produkcji Datum výroby Herstellungsdatum manufacture fabrication...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    (Bild 8) auf. Stecken Sie die Laschen der oberen Abdeckung Gehen ausgelegt. Sollten Sie mit dem VACOpedes Diabetic stürzen, überprüfen Sie Ihren zwischen Schale und Bezug. Schließen Sie die Gurte handfest und schmerzabhängig VACOpedes Diabetic umgehend auf Beschädigungen. Falls der VACOpedes Diabetic...
  • Seite 6 Drücken Sie beide Entriegelungsknöpfe gleichzeitig (Bild 15). • Diabetische Fußwunden • Postoperative Versorgung nach Zehen- und Vorfußamputationen Anlegen der Sohle Setzen Sie den VACOpedes Diabetic gerade und mittig auf die Sohle, bevor Sie ihn gegen die Kontraindikationen Sohle drücken (zwei Klicks ertönen) (Bild 16).
  • Seite 7: Gewährleistung

    The product is intended only for use on a single patient. Gewährleistung VACOpedes Diabetic is not designed for dynamic stresses such as jumping and fast walking. If you fall with the VACOpedes Diabetic fitted, check your VACOpedes Diabetic immediately for damage. If the VACOpedes Diabetic is damaged, it can impair your Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben.
  • Seite 8: Patient Information

    Place your foot in the fabric liner (Figure 4) and position it with the fabric liner all Position the VACOpedes Diabetic straight and centred on the sole before pushing it against the way back in the lower shell (Figure 5).
  • Seite 9 Contraindications Warranty None known The warranty complies with statutory regulations. The terms and conditions of business of OPED GmbH also apply, where permissible. Accessories Data protection To support treatment, the following accessories, if not included in the scope of delivery,...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    (figure 6). Tirez brièvement l’enveloppe vers le haut (figure 7). Mettez VACOpedes Diabetic n’est pas conçu pour les contraintes dynamiques telles que les en place le cache avant (figure 8). Placez les lanières du cache avant entre la coque et sauts et la marche rapide.
  • Seite 11 • Plaies du pied diabétique • Traitement postopératoire après amputation d’orteils et de la voûte plantaire. Application de la semelle Placez l’orthèse VACOpedes Diabetic droite au milieu de la semelle avant d’appuyer sur la semelle (vous devez entendre deux clics) (figure 16).
  • Seite 12: Protection Des Données

    Français Italiano VACOpedes Diabetic Una versione leggibile ad alta voce delle istruzioni per l’uso è disponibile alla Homepage di OPED. Conditions de stockage et de transport/disposition Uso previsto: ortesi per lo scarico e l'immobilizzazione in posizioni definite. Stockage : dans un endroit sûr, sec, hygiénique et protégé des rayons du soleil.
  • Seite 13 Applicazione della suola di microsfere nel rivestimento (figura 4), provvedere a distribuirli uniformemente. Inserire Posizionare VACOpedes Diabetic diritto e al centro della suola, premendolo quindi contro di il piede nel rivestimento in tessuto (figura 4) e posizionarlo, con il rivestimento in tessuto,...
  • Seite 14 La garanzia del prodotto è conforme alle disposizioni di legge. In via complementare, e nella Accessori misura consentita, trovano applicazione le Condizioni generali di contratto della OPED GmbH. A sostegno del trattamento possono essere ordinati presso OPED GmbH anche i seguenti Protezione dei dati accessori, se non compresi nella fornitura:...
  • Seite 15: Proceso De Colocación

    Español Español VACOpedes Diabetic Hay disponibles unas instrucciones de uso con lectura en voz alta en la página de inicio de OPED. Proceso de colocación Función: Órtesis para el soporte de peso y la inmovilización en una posición determinada. Colocación de VACOpedes Diabetic Extraiga el anillo de la válvula hacia arriba (encontrará...
  • Seite 16: Información Para El Paciente

    (fig. 15). • Atención postoperatoria tras amputaciones en la parte anterior o en los dedos del pie Colocación de la suela Antes de presionar VACOpedes Diabetic sobre la suela (suenan dos clics), coloque VACOpedes Diabetic de forma centrada sobre esta (fig.
  • Seite 17: Materiales Utilizados

    Aviso: no está fabricado con látex de caucho natural. Ürün sadece bir hastada kullanılmak için tasarlanmıştır. VACOpedes Diabetic, sıçrama ve hızlı yürüme gibi dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Eğer Condiciones de almacenamiento y transporte/disposición VACOpedes Diabetic ile düşecek olursanız, gecikmeden VACOpedes Diabetic'inizi hasarlar bakımından kontrol edin.
  • Seite 18 3). Şayet kılıf içinde kürecik birikmesi (Resim 4) meydana geldiyse, bunları düzleştirin. Ayağınızı VACOpedes Diabetic tabana doğru bastırmadan önce tabanın üzerine düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin (iki kumaş kılıfın içine yerleştirin (Resim 4) ve kumaş kılıfla birlikte gövdenin içinde en arkaya konumlandırın...
  • Seite 19 Diğer ülkeler: Lütfen tıbbi ürünü, artık veya evsel atıklarla bertaraf edin. Kontrendikasyonlar Garanti Bilinmemektedir Garanti, yasal koşullara uygundur. Buna ek olarak, izin verildiği takdirde OPED GmbH uygulamasının Genel Aksesuar Çalışma Koşulları geçerlidir. Aşağıdaki aksesuar, teslimat kapsamında bulunmadığı takdirde tedaviyi destekleme amaçlı OPED GmbH OPED Ekibiniz şirketinden sipariş...
  • Seite 20: Način Uporabe

    VACOpedes Diabetic pomagalo nije namijenjeno za dinamično naprezanje poput skokova i brzog gornje školjke provjerite je li ventil deformiran. Gornju školjku nemojte postavljati na ventil ili iznad ventila. hodanja. Ako padnete s postavljenim VACOpedes Diabetic pomagalom, provjerite odmah je li ono oštećeno. Oštećeno VACOpedes Diabetic pomagalo može smanjiti Vašu sigurnost.
  • Seite 21 17). Oprema Informacije za pacijenta Kao pomoć pri liječenju može se naručiti sljedeća oprema od tvrtke OPED GmbH ako se ne nalazi u opsegu isporuke: Točke pritiska / rješavanje problema Skinite ortozu sa stopala. Povucite prsten ventila kako biste omogućili ulazak zraka u jastuk. Raspodijelite •...
  • Seite 22 VACOpedes Diabetic is niet ontworpen voor dynamische belasting als springen en Jamstvo snel lopen. Als u met de VACOpedes Diabetic komt te vallen, controleer dan direct uw VACOpedes Diabetic op eventuele schade. Als de VACOpedes Diabetic is beschadigd, kan dit uw veiligheid beïnvloeden.
  • Seite 23 Steek uw voet in de stoffen voering (afbeelding 4) en positioneer hem zo Plaats de VACOpedes Diabetic recht en midden op de zool voordat u hem ertegenaan drukt dat de stoffen voering helemaal achterin de onderste huls komt (afbeelding 5).
  • Seite 24 De garantie voldoet aan de wettelijke voorschriften. Daarnaast zijn - voor zover toegestaan - Accessoires de algemene voorwaarden van OPED GmbH van kracht. Ter ondersteuning van de behandeling kunnen de volgende accessoires, voor zover niet bij Als u klachten hebt in verband met het product, zoals schade of problemen met de de levering inbegrepen, bij OPED GmbH worden besteld: pasvorm, kunt u rechtstreeks contact opnemen met de fabrikant.
  • Seite 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (rys. 10). Zakładając przednią osłonę, zwrócić uwagę na to, aby zawór nie VACOpedes Diabetic nie jest zaprojektowany do obciążeń dynamicznych, takich jak skakanie i szybkie został zagięty. Przednia osłona nie powinna przylegać do zaworu ani zakrywać go. chodzenie. W razie upadku z założoną ortezą VACOpedes Diabetic sprawdzić ją niezwłocznie pod kątem uszkodzeń.
  • Seite 26 Nacisnąć jednocześnie obydwa przyciski odblokowujące (rys. 15). • Rany na stopach spowodowane cukrzycą • Pooperacyjna opieka po amputacji palców lub przodostopia Zakładanie podeszwy Nałożyć produkt VACOpedes Diabetic prosto i centralnie na podeszwę, po czym wcisnąć go w nią (słychać dwa kliknięcia) (rys. 16). Przeciwwskazania Dopasowanie długości podeszwy...
  • Seite 27: Русский Язык (Russian)

    Inne kraje: wyrób medyczny należy wyrzucić do odpadów gospodarstwa domowego lub odpadów nienadających się do recyklingu. Изделие VACOpedes Diabetic не рассчитано на динамические нагрузки типа прыжков и быстрой ходьбы. Если Вы упадёте при надетом изделии VACOpedes Diabetic, незамедлительно проверьте Ваш VACOpedes Diabetic на наличие повреждений. Если изделие VACOpedes Diabetic повреждено, Rękojmia...
  • Seite 28 разгладьте их. Поставьте ногу в матерчатый чехол (рисунок 4) и передвиньте её вместе с чехлом назад Поставьте VACOpedes Diabetic на подошву прямо и по центру, прежде чем вдавить их в подошву в чашечку (рисунок 5), после этого закройте матерчатый чехол...
  • Seite 29 Принадлежности Гарантия на изделие соответствует требованиям законодательства. Дополнительно применяются, в предусмотренных законом случаях, Общие коммерческие условия компании OPED GmbH. Для поддержания процесса лечения компания OPED GmbH предлагает следующие принадлежности (если они не входят в комплект поставки): Ваша команда OPED • замок для ремня (VERS-16-4-41): с помощью этого замка можно блокировать ортопедический протез...
  • Seite 30: Bezpečnostní Pokyny

    (obr. 10). Při nasazování předního krytu dávejte pozor, Ortéza VACOpedes Diabetic neslouží k dynamickému zatěžování jako skákání a rychlá chůze. Pokud abyste ventil nezalomili. Přední kryt nesmí ležet na ventilu ani jej překrývat. náhodou s nasazenou ortézou VACOpedes Diabetic upadnete, ihned ji zkontrolujte, jestli není...
  • Seite 31 (obr. 15). • Diabetické rány na noze • Pooperační péče po amputaci prstů a přední části chodidla Nasazení podrážky Uložte ortézu VACOpedes Diabetic rovně na podrážku do vystředěné polohy a zatlačte ji do podrážky (ozvou se 2 kliknutí) (obr. 16). Kontraindikace Přizpůsobení...
  • Seite 32 ‫الدول اال أ خرى: يرجى التخلص من المنتج الط� ب ي مع النفايات المتبقية او النفايات الم� ز ز لية‬ ‫الضمان‬ .‫ - طالما كان ذلك مسموح ً ا‬OPED GmbH ‫الضمان وف ق ًا للترس ش يعات القانونية. استكما ال ً لذلك ترسي أيض ً ا � ش وط وأحكام‬ ‫ � ز ي خدمتك‬OPED ‫فريق‬...
  • Seite 33 .)16 ‫(صورة‬ )‫ بشكل مستقيم وعىل منتصف النعل قبل أن تضغط به عىل النعل (يصدر صوتان عىل شكل تكتكة‬VACOpedes Diabetic ‫ضع حذاء تجب� ي القدم‬ .‫عند تركيب الغطاء اال أ مامي، يجب م ر اعاة عدم ث� ز ي الصمام. ال يجوز وضع الغطاء اال أ مامي عىل الصمام، أو فوقه‬...
  • Seite 34 .‫المن ت َ ج مخصص لالستخدام عىل مريض واحد فقط‬ ‫، فيجب‬VACOpedes Diabetic ‫ غ� ي مخصصة للتحميالت الحركية، مثل القفز والم� ش ي الرسيع. � ز ي حالة الوقوع أثناء ا ر تداء مقومة‬VACOpedes Diabetic ‫مقومة‬ ‫، فمن الممكن أن تتأثر سالمتك‬VACOpedes Diabetic ‫ عىل الفور للتحقق من عدم حدوث تلفيات. � ز ي حالة ت� ز ر مقومة‬VACOpedes Diabetic ‫فحص مقومة‬...

Inhaltsverzeichnis