Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWGD 3000 A2
Seite 1
DIGITAL GLASS KETTLE SWGD 3000 A2 DIGITAL GLASS KETTLE DIGITÁLNA, SKLENENÁ VARNÁ KANVICA Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DIGITÁLIS ÜVEG VÍZFORRALÓ DIGITALER GLAS-WASSERKOCHER Kezelési és biztonsági utalások Bedienungs- und Sicherheitshinweise DIGITÁLNÍ RYCHLOVARNÁ KONVICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny IAN 428429_2301...
Seite 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 7
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks Hertz (supply frequency) a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
Seite 8
DIGITAL GLASS KETTLE Description of parts Before reading, unfold the page containing Introduction the illustrations and familiarise yourself with all functions of the product . Congratulations on the purchase of your new DIGITAL GLASS KETTLE, hereafter referred to only Strainer (inside the product) as “the product”...
Seite 9
In the case of damage resulting The product can be used by from non-compliance with these persons with reduced physical, operating instructions the guaran- sensory or mental capabilities tee claim becomes invalid! No lia- or lack of experience and bility is accepted for consequential knowledge if they have been damage! In the case of material...
Seite 10
Electrical safety Only connect the product to a grounded power supply . m WARNING! Avoid spillage Make sure the power plug is on the power plug and on the connected properly . base . To avoid damaging the power ...
Seite 11
Fire/burn hazard and heat Placing the product WARNING! The product must not be placed Hot surface! directly below a power supply . Always use the product on a Keep children and pets away flat, stable, clean, heat-resistant from the product while it is in and dry surface .
Seite 12
Operation Press to start boiling water to 100 °C . 14 ] The LED ring lights up and changes its 10 ] WARNING! Danger of burns! The colour with the water temperature . must remain closed when pouring hot water .
Seite 13
When the water is boiling: Start heating up the water: Press . A 14 ] beep sounds once the water reaches the Indicator Status desired temperature . The water is kept warm for 1 hour . 14 ] A long beep sounds after 1 hour . The product 15 ] changes to standby mode .
Seite 14
Care Disposal The packaging is made entirely of recyclable Fig. Cleaning the strainer materials, which you may dispose of at local Remove the lid recycling facilities . Gently pull on the strainer‘s clip Observe the marking of the packaging to release it .
Seite 15
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
Seite 17
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Váltóáram/-feszültség VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem Hertz (hálózati frekvencia) kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Seite 18
DIGITÁLIS ÜVEG VÍZFORRALÓ A részegységek leírása Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt . Bevezető Ismerkedjen meg a termék összes funkciójával . Gratulálunk új DIGITÁLIS ÜVEG Szűrő (belül) VÍZFORRALÓJÁNAK vásárlása alkalmából, a Betöltőfedél továbbiakban „termék” néven hivatkozunk rá . Fedő A digitális érzékelő...
Seite 19
A használati útmutatóban leírtak A terméket akkor használhatják figyelmen kívül hagyása esetén a csökkent testi, érzékszervi vagy garancia érvényét veszti! A közve- szellemi képességű, valamint tett károkért nem vállalunk felelős- megfelelő tapasztalattal és séget! A szakszerűtlen használat- tudással nem rendelkező ból vagy a biztonsági utasítások személyek, ha számukra figyelmen kívül hagyásából adódó...
Seite 20
Hotelek, motelek és más Mielőtt a terméket a hálózati – szálláshelyek; áramra csatlakoztatná Panziók reggelivel . ellenőrizze, hogy a hálózat – feszültsége és áramerőssége Elektromos biztonság megfelel-e a termék m FIGYELMEZTETÉS! adattábláján feltüntetettnek . Kerülje, hogy víz kerüljön a A terméket kizárólag földelt ...
Seite 21
A termék nem használható Ha füstöt vagy szokatlan zajo- külső időzítővel vagy különálló kat észlel, szüntesse meg a ter- távszabályzó rendszerrel . mék áramellátását . Vizsgáltassa Ne alkalmazza és ne érjen a meg a terméket egy szakember- termékhez nedves kézzel .
Seite 22
Ha a terméket nem használja, A gombok fényei kigyulladnak . 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] A digitális kijelző jelzi a víz aktuális 18 ] valamint tisztítás előtt húzza hőmérsékletét . ki az elektromos csatlakozót a A LED-gyűrű kigyullad, majd kialszik .
Seite 23
A víz forrásakor: Miután a termék a vizet 1 órán keresztül melegen tartotta, egy hosszú hangjelzés Jelzés Állapot hallható . A termék készenléti módba kapcsol . A melegen tartó funkció a víz forrása után 14 ] állítható be . Az eljárás lépései megegyeznek a korábban ebben a fejezetben leírtakkal .
Seite 24
A forralás vagy a melegen Ábra A szűrő megtisztítása tartás megszakítása Helyezze be a szűrőt a felső Vízforralás vagy melegen tartás közben szélével a vízforraló felső 12 ] nyomja meg a gombot . A termék 14 ] szélébe . készenléti módba kapcsol .
Seite 25
Termék: A garancia az agyaghibákra és a gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed A kiszolgált termék megsemmisítési ki a termék azon alkatrészeire, amelyek normál lehetőségeiről lakóhelye illetékes elhasználódásnak vannak kitéve, és ezért önkormányzatánál tájékozódhat . kopóalkatrészeknek számítanak (pl . elemek, A környezete érdekében, ne dobja akkumulátorok, tömlők, tintapatronok), valamint a kiszolgált terméket a háztartási...
Seite 26
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
Seite 27
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: Střídavý proud/napětí NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Hertz (síťová frekvence) pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Seite 28
DIGITÁLNÍ RYCHLOVARNÁ Popis dílů KONVICE Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy . Seznamte se se všemi funkcemi výrobku . Úvod Síto (uvnitř) Blahopřejeme vám k zakoupení vaší nové Plnicí klapka DIGITÁLNÍ RYCHLOVARNÉ KONVICE, dále Víko nazývané jen „výrobek“ . Dotykové...
Seite 29
U škod způsobených nedodržením Tento výrobek může být tohoto návodu k obsluze zaniká používán osobami se sníženými záruční nárok! Za následné škody fyzickými, smyslovými nebo se nepřebírá žádná odpovědnost! mentálními schopnostmi nebo Nepřebírá se žádná odpovědnost nedostatkem zkušeností a/ za škody na majetku nebo nebo znalostí, když...
Seite 30
Elektrická bezpečnost Před připojením k napájení se ujistěte, zda jsou napětí a proud m VAROVÁNÍ! Zabraňte v souladu s informacemi na tomu, aby voda stříkala na typovém štítku výrobku . síťovou zástrčku nebo kontaktní Spojujte výrobek výhradně s podstavec .
Seite 31
Nebezpečí požáru/ Instalační pokyny popálenin a žáru Výrobek nesmí nainstalován VAROVÁNÍ! Horký bezprostředně pod zásuvkou . povrch! Provozujte výrobek vždy na Udržujte děti a zvířata mimo rovné, stabilní, čisté, tepelně dosah výrobku, když je v odolné a suché ploše . provozu, nebo když...
Seite 32
Obsluha Vaření vody (bez nastavení teploty) VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálenin! Zapněte výrobek (viz část „Zapnutí“) . Víko musí být při vylévání horké vody Stisknutím tlačítka se voda vaří při 14 ] zavřené . Jinak by mohla horká voda nebo 100 °C .
Seite 33
Když se voda vaří: Spustit proces vaření: Stiskněte . Jakmile 14 ] voda dosáhne požadované teploty, zazní Indikátor Stav pípnutí . Voda je udržována teplá po dobu 1 hodiny . 14 ] Po 1 hodině zazní dlouhé pípnutí . Výrobek se přepne do pohotovostního režimu .
Seite 34
Péče Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které Obr. Čištění síta můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Odeberte víko recyklovatelných materiálů . Jemným zatažením uvolněte sponu Při třídění odpadu se řiďte podle síta označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím Síto ...
Seite 35
Tato záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen, neodborně použit nebo neobdržel pravidelnou údržbu . Záruka se vztahuje na vady materiálu a zpracování . Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a jsou proto považovány za opotřebitelné součásti, které...
Seite 36
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
Seite 37
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Striedavý prúd/striedavé napätie NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým Hertz (sieťová frekvencia) stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
Seite 38
DIGITÁLNA, SKLENENÁ VARNÁ Popis súčiastok KANVICA Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi . Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Úvod Sitko (vnútorné) Blahoželáme vám k nákupu vašej novej Plniaca klapka DIGITÁLNEJ, SKLENENEJ VARNEJ KANVICE, Veko ktorá sa ďalej označuje len ako „produkt“ . Dotykové...
Seite 39
Poškodenia spôsobené Tento produkt môžu používať nedodržaním tohto návodu na osoby so zníženými fyzickými, používanie majú za následok zmyslovými alebo duševnými neplatnosť záruky! Za následne schopnosťami, alebo nedostat‑ vzniknuté škody nepreberáme kom skúseností a vedomostí, žiadnu záruku! V prípade ak sú...
Seite 40
Elektrická bezpečnosť Pred zapojením napájania sa uistite, že napätie a prúd m VÝSTRAHA! Zabráňte sa zhodujú s údajmi, ktoré sú striekaniu vody na sieťovú uvedené na typovom štítku zástrčku a na kontaktný produktu . podstavec . Produkt zapájajte výlučne do ...
Seite 41
m VÝSTRAHA! Produkt nepou‑ Produkt nepoužívajte ani sa ho nedotýkajte s vlhkými rukami . žívajte, ak sa na varnej kanvici objavia praskliny alebo iné Nebezpečenstvo ohňa/ poškodenia . popálením a tepla VÝSTRAHA! Horúci Upozornenia k inštalácii povrch! Produkt sa nesmie inštalovať ...
Seite 42
Pred prvým použitím Pohotovostný režim/vypnutý režim Odstráňte všetky obalové materiály . Vyčistite produkt (pozri odsek „Čistenie a Pohotovostný režim: Pohotovostný režim starostlivosť“) . sa aktivuje po každom použití na 3 minúty . Uvarte maximálne množstvo vody, čiže Počas nich sú kontrolky zapnuté . 1,7 litra (pozri odsek „Obsluha“) .
Seite 43
Uvarenie vody (s nastavením Keď si voda udržiava teplo: teploty) Indikátor Stav Zapnite produkt (pozri odsek „Zapnúť Zap . 14 ] produkt“) . Stlačte 14 ] Stlačte – alebo + , aby ste nastavili 17 ] 16 ] Bliká 15 ] požadovanú...
Seite 44
Vypnutie Odstránenie usadeného vodného kameňa Ak sa produkt nepoužíva viac než 3 minúty, Vodný kameň znižuje efektivitu produktu a zvyšuje prepne sa do vypnutého režimu . spotrebu energie . Produkt pravidelne kontrolujte podržte stlačené 3 sekundy a produkt 14 ] na usadený...
Seite 45
Postup v prípade poškodenia Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do v záruke domového odpadu, ale odovzdajte Ak chcete zabezpečiť, aby bola vaša žiadosť na odbornú likvidáciu . Informácie o rýchlo spracovaná, dodržujte nasledovné zberných miestach a ich otváracích upozornenia: hodinách získate na Vašej príslušnej správe .
Seite 47
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Wechselstrom/-spannung GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Hertz (Netzfrequenz) Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 48
DIGITALER Lieferumfang GLAS-WASSERKOCHER Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und Einleitung alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Verpackungsmaterial .
Seite 49
Es besteht Erstickungsgefahr Sicherheitshinweise durch Verpackungsmaterial . Kinder unterschätzen häufig die MACHEN SIE SICH VOR DER Gefahren . Halten Sie Kinder ERSTEN BENUTZUNG DES stets fern vom Produkt und von PRODUKTS MIT ALLEN SICHER- Verpackungsmaterialien . HEITS- UND BEDIENHINWEI- Dieses Produkt kann von ...
Seite 50
m WARNUNG! Stromschlag- Das Produkt und seine An- gefahr! Das Produkt darf schlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten . nicht in Wasser oder andere Kinder dürfen mit dem Produkt Flüssigkeiten getaucht werden . nicht spielen . Halten Sie das Produkt nicht unter laufendes Wasser .
Seite 51
Feuer-/Verbrennungs gefahr Um Beschädigungen an der und Hitze Anschlussleitung zu vermeiden, WARNUNG! Heiße quetschen oder biegen Sie sie Oberfläche! nicht und führen Sie sie nicht Halten Sie Kinder und Tiere über scharfe Kanten . Halten Sie sie auch von heißen Oberflä- vom Produkt fern, wenn es in Betrieb ist oder wenn es chen und offenen Flammen fern .
Seite 52
m WARNUNG! Verwenden Trennen Sie das Produkt Sie das Produkt nicht, falls während des Nichtgebrauchs der Wasserkocher Risse oder und vor der Reinigung vom sonstige Beschädigungen Stromnetz . aufweisen sollte . Hinweise zur Reinigung des Produkts: siehe „Reinigung und Aufstellhinweise Pflege“...
Seite 53
Stellen Sie den Wasserkocher auf den Wenn das Wasser kocht: 12 ] Kontaktsockel Indikator Status 2 Signaltöne ertönen, um anzuzeigen, dass das Produkt eingeschaltet ist . 14 ] Alle Tasten leuchten . Das 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] Digital-Display zeigt die aktuelle 18 ]...
Seite 54
Ein langer Signalton ertönt, nachdem das Wenn das Wasser warm gehalten wird: Wasser 1 Stunde lang warm gehalten wurde . Indikator Status Das Produkt wechselt in den Standby-Modus . Die Warmhaltefunktion kann eingestellt 14 ] werden, nachdem das Wasser gekocht wurde . Die Vorgehensweise ist identisch mit den zuvor Blinkt 15 ]...
Seite 55
Pflege Lagerung Bewahren Sie das Produkt während des Abb. Sieb reinigen Nichtgebrauchs in der Originalverpackung Entnehmen Sie den Deckel auf . Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, Ziehen Sie vorsichtig am Clip des für Kinder unzugänglichen Ort . Siebs , um es zu lösen .
Seite 56
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) als Nachweis des Kaufs erforderlich ist .
Seite 57
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09573 Version: 06/2023 IAN 428429_2301...