Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STANDMIXER / BLENDER / BLENDER
STANDMIXER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLENDER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MIKSER KIELICHOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MIXÉR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BLENDER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 368203_2010
BLENDER
Operation and safety notes
BLENDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STOLNÍ MIXÉR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar PD-8836Z

  • Seite 1 STANDMIXER / BLENDER / BLENDER STANDMIXER BLENDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BLENDER BLENDER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies MIKSER KIELICHOWY STOLNÍ MIXÉR Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny MIXÉR BATIDORA DE VASO Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite Produktspezifische Verwendungshinweise ............Seite 10 Inbetriebnahme .........................Seite 11 Produkt aufstellen ..........................Seite 11 Produkt zusammensetzen ........................Seite 12 Bedienung ............................Seite 12 Mixbehälter befüllen ...........................Seite 12 Geschwindigkeitsstufe wählen ......................Seite 13 Puls-Funktion verwenden ........................Seite 13 Mixgut während des Betriebs nachfüllen ..................Seite 14...
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise Anweisungen lesen! beachten! Volt Warnung! Stromschlaggefahr! Zubehörteile spülmaschinengeeignet Wechselstrom/-spannung (bis 70 °C) Watt (Wirkleistung) Schutzklasse II (Doppelisolierung) Lebens- und Unfallgefahr für Recycling-Code zur Entsorgung Kleinkinder und Kinder! von Wellpappe LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! durch dieses Produkt nicht beein-...
  • Seite 7 MACHEN SIE SICH VOR DER Skala (Füllmenge Mixbehälter) ERSTEN BENUTZUNG DES PRO- Technische Daten DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VER- Typennummer: PD-8836Z (schwarz)/ TRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE PD-8836W (weiß) Netzspannung: 220–240 V∼ 50–60 Hz UNTERLAGEN BEI WEITERGABE Leistung: 500 W...
  • Seite 8 Dieses Produkt kann von Perso- Achten Sie darauf, dass das Netz- nen mit reduzierten physischen, kabel während des Betriebs nie- sensorischen oder mentalen Fä- mals nass oder feucht wird. higkeiten oder Mangel an Erfah- Schützen Sie das Netzkabel vor rung und/oder Wissen benutzt scharfen Kanten, mechanischen werden, wenn sie beaufsichtigt Belastungen und heißen Ober-...
  • Seite 9 Öffnen Sie niemals eines der Wärmeentwicklung kann zu Brand - elektrischen Betriebsmittel oder entwicklung führen. stecken irgendwelche Gegen- Lassen Sie das Produkt während stände in dieselben. Derartige des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. Eingriffe bedeuten Lebensgefahr Eine übermäßige Wärmeentwick- durch elektrischen Schlag. lung kann zur Brandentwicklung Wenn die Netzanschlussleitung führen.
  • Seite 10 Verbindung kommen, vor dem Produktspezifische Verwendungshinweise ersten Gebrauch sowie nach je- der Verwendung des Produkts (siehe Kapitel „Reinigung und Um beim Pürieren von festem Pflege”). Mixgut optimale Ergebnisse zu erzielen, geben Sie nach und Gefahr von nach nur kleine Portionen in den Sachbeschädigung Mixbehälter , anstatt eine große...
  • Seite 11 Raffinadezucker oder weißem reinigen Sie diese sorgfältig vor der ersten Verwen- Zucker zu verfeinern. dung des Produkts (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“). Verwenden Sie das Produkt WICHTIG: Die Inbetriebnahme des Produkts ist nur nicht für eine der folgenden möglich, wenn der Mixbehälter aufgesetzt ist und der Deckel fest verschlossen ist.
  • Seite 12 VORSICHT! VERLETZUNGS- Produkt zusammensetzen GEFAHR! Berühren Sie den WICHTIG: Achten Sie darauf, dass der Drehschalter Messereinsatz nicht mit bloßen auf der 0-Position steht und der Netzstecker Händen. Es besteht Verletzungs- aus der Steckdose entfernt wurde, bevor Sie den Mixbehälter abnehmen oder befestigen. gefahr! Verschieben Sie das Produkt nicht Stellen Sie den Mixbehälter...
  • Seite 13 Sie Lebensmittel und Flüssigkeiten erst abküh- wenn Sie etwas nur kurz, dafür aber intensiv len, bevor Sie sie in den Mixbehälter füllen. mixen wollen (z. B. Flüssigkeiten aufschäumen Setzen Sie den Deckel fest auf den Mixbe- oder Eis zerkleinern („crushen“)). hälter und arretieren Sie ihn durch Drehen Drehen Sie für einen kurzen, kraftvollen Impuls-...
  • Seite 14 Rezepte des Messereinsatzes befinden, nicht zer- kleinert werden. Hinweis: Aufgrund des nach oben gebogenen Ananas-Smoothie Messereinsatzes können vereinzelt große Zubereitungszeit Stücke an den Seiten des Mixbehälters (inkl. Vorbereitung): 5 Minuten rückbleiben. Geben Sie bei der Zubereitung von Mixdauer: ca. 60 Sekunden Smoothies etwas Flüssigkeit (z.
  • Seite 15 das Produkt niemals mit scharfen Tropischer Milchshake Zubereitungszeit Reinigungsmitteln gereinigt oder in (inkl. Vorbereitung): 5 Minuten Wasser getaucht werden. Mixdauer: ca. 60 Sekunden STROM- Zutaten: SCHLAGGEFAHR! Drehen Sie vor 4 Scheiben Ananas der Demontage des Produkts und (frisch oder aus der Konservendose) 1 Pfirsich (frisch oder aus der Konservendose) der Reinigung den Drehschalter 1 EL Zitronensaft...
  • Seite 16 Motoreinheit reinigen auf die P-Posi- Drehen Sie den Drehschalter tion (Puls-Funktion) und halten Sie ihn für einige Sekunden in dieser Position. Achten Sie bei der Reinigung Drehen Sie den Drehschalter dann zurück darauf, dass kein Schmutz durch auf die 0-Position , um den Betrieb zu stop- die Lüftungsöffnung in das Produkt pen.
  • Seite 17 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Das Produkt und die Verpackungsmateri- alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. gut auf.
  • Seite 19 List of pictograms used ......................Page 20 Introduction ...........................Page 20 Intended use ............................Page 20 Parts description ..........................Page 20 Technical data .............................Page 21 Scope of delivery ..........................Page 21 General safety notes ......................Page 21 Product-specific instructions for use ................Page 24 Initial use ............................Page 24 Setting up the product.........................Page 25 Assembling the product ........................Page 25 Operation...
  • Seite 20 List of pictograms used Observe the warnings and safety Read the instructions! information! Volt Warning! Danger of electric shock! Accessory parts dishwasher safe (up Alternating current/voltage to 70 °C) Watts (effective power) Protection class II (double insulation) Danger to life and risk of accidents Recycling code for the disposal of for infants and children! corrugated fibreboard...
  • Seite 21 PASSING THIS PRODUCT ON Technical data TO OTHERS! Type number: PD-8836Z (black)/ PD-8836W (white) Mains voltage: 220–240 V∼ 50–60 Hz Output: 500 W DANGER TO LIFE Protection class: (double insulation) AND RISK OF ACCIDENTS Max. capacity: 1.5 l Total weight: approx.
  • Seite 22 Do not leave the product or Only use the device in dry packaging material lying unat- rooms, never outdoors or in tended. Plastic film or bags, damp environments. expanded polystyrene etc. can Always disconnect the product turn into dangerous toys for chil- from the mains when it is not su- dren.
  • Seite 23 The user does not need to take Never move the product to a any steps to set the product to new location while it is in opera- 50 Hz or 60 Hz. The product tion. automatically sets itself to 50 Hz Clean all parts and surfaces that or 60 Hz.
  • Seite 24 Product-specific - Pureeing potatoes, - Chopping meat, instructions for use - Kneading dough, - Pressing juice To get optimal results when pu- Never fill the product with bones, reeing solid foods, put small por- large pieces of solid food, frozen tions into the blender jug little food or tough food.
  • Seite 25 Setting up the product Place the lid firmly on the blender jug and lock it by turning it clockwise until it audi- bly clicks into place (see Fig. C). Be sure the Ensure that the plug you connect pouring lip on the blender jug is closed the product to is easy to access tightly.
  • Seite 26 Never operate the product when Turn the rotary switch to speed setting 2 empty! to chop firmer food. Turn the rotary switch to the 0 position when the food has reached the desired consist- ency. Disconnect the mains plug from the mains Filling the blender jug socket.
  • Seite 27 Recipes Note: The rotary switch does not lock in place in the P function (pulse function) prevent overloading the motor. Hold the rotary Pineapple smoothie switch securely in this position for a few Making time (incl. seconds and then turn the rotary switch preparation): 5 minutes back to the 0 position...
  • Seite 28 DANGER OF Tropical milkshake Making time ELECTRIC SHOCK! Turn the ro- (incl. preparation): 5 minutes to the 0 position tary switch Mixing time: approx. 60 seconds and remove the mains plug from Ingredients the mains socket before disassem- 4 slices of pineapple (fresh or tinned) bling and cleaning the product.
  • Seite 29 process several times depending on how dirty Only clean the outside of the motor using a the product is. slightly damp cloth. If needed, put a mild deter- Ensure that the rotary switch is set to the gent on the damp cloth. 0 position and remove the mains plug from Then dry off the surface thoroughly.
  • Seite 30 subject to normal wear, thus possibly considered not in the household waste. Information on collection points and their opening consumables (e.g. batteries) or for damage to frag- hours can be obtained from your local ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or authority.
  • Seite 31 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 32 Introduction ...........................Page 32 Utilisation conforme ..........................Page 32 Description des pièces ........................Page 32 Caractéristiques techniques ........................Page 33 Contenu de la livraison ........................Page 33 Consignes générales de sécurité .................Page 33 Instructions d’utilisation spécifiques au produit ..........Page 36 Mise en service ...........................Page 37 Installation du produit .........................Page 37...
  • Seite 32 Légende des pictogrammes utilisés Respectez les avertissements et les Lisez les instructions ! consignes de sécurité ! Volt Avertissement ! Risque d'électrocution ! Accessoires adaptés au lave-vaisselle Courant alternatif/Tension alternative (jusqu'à 70 °C) Classe de protection II Watt (puissance active) (double isolation) Danger de mort et d'accident pour Code de recyclage pour la mise au les enfants en bas âge et les enfants ! rebut du carton ondulé...
  • Seite 33 Graduation (quantité de remplissage du bol mixeur) PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE Caractéristiques techniques MANIEMENT ET DE SÉCURITÉ Numéro de modèle : PD-8836Z (noir)/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION PD-8836W (blanc) DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ Tension secteur : 220–240 V∼ 50–60 Hz Puissance : 500 W LE PRODUIT À...
  • Seite 34 ainsi que son cordon d’alimenta- vous remarquez des bruits ou tion doivent être gardés hors de des odeurs inhabituels ou bien portée des enfants. en cas de dysfonctionnement Les enfants ne doivent pas jouer évident. avec le produit. Veillez à ce que le câble secteur Ce produit peut être utilisé...
  • Seite 35 complètement le produit, dé- que vous l’utilisez. Un dégage- branchez la fiche secteur de la ment de chaleur excessif peut prise électrique. provoquer un incendie. N’ouvrez jamais les équipements Ne laissez pas le produit allumé électriques et n’y insérez jamais sans surveillance.
  • Seite 36 toutes les surfaces au contact de Instructions d’utilisation spécifiques au produit la nourriture (consultez le cha- pitre « Nettoyage et entretien »). Pour réduire en purée des aliments Risque de dégâts solides et obtenir un résultat op- matériels timal, ajoutez au fur et à mesure des petites portions dans le bol N’utilisez pas le produit sous un mixeur...
  • Seite 37 cuisine, du sucre raffiné ou du Remarque : Les pièces bol mixeur , bouchon sucre blanc. doseur , couvercle et insert de lame sont prémontées à la livraison. Démontez toutes les pièces N’utilisez pas le produit pour et nettoyez-les soigneusement avant la première l’une des tâches suivantes : utilisation du produit (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
  • Seite 38 PRUDENCE ! RISQUE DE Montage du produit BLESSURES ! Ne touchez pas IMPORTANT : Veillez à ce que le commutateur l’insert de lame à mains nues. rotatif soit en position 0 et que la fiche Il existe un risque de blessures ! électrique ait été débranchée de la prise électrique avec de retirer ou fixer le bol mixeur Ne déplacez jamais le produit et ne modifiez pas son emplace-...
  • Seite 39 intensive (p. ex. faire mousser des liquides ou Placez correctement le couvercle sur le bol mixeur et bloquez-le en le tournant dans le piler de la glace («crush»)). sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche de Pour une utilisation brève et puissante en mode manière audible (voir Fig.
  • Seite 40 Recettes amandes se trouvant sous l’insert de lame  ne pourront pas être broyées. Remarque : étant donné que l’insert de lame  Smoothie à l’ananas est incurvé vers le haut, il peut arriver que de Temps de préparation gros morceaux restent sur les côtés du bol (dont préparation préalable) : 5 minutes mixeur ...
  • Seite 41 électrique, le produit ne doit jamais Milkshake tropical Temps de préparation être nettoyé avec des détergents (dont préparation préalable) : 5 minutes agressifs ni être plongé dans l’eau. Durée d’utilisation du mixeur : env. 60 secondes Ingrédients : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! 4 tranches d’ananas (frais ou en boîte) Avant le démontage et le nettoyage 1 pêche (fraîche ou en boîte) 1 c.
  • Seite 42 Nettoyer le bloc-moteur Assurez-vous que le commutateur rotatif en position 0 et branchez la fiche secteur dans une prise électrique installée correctement. Lors du nettoyage, faites atten- Tournez le commutateur rotatif en position tion à ce que de la saleté ne P (fonction PULSE) et maintenez-le pendant pénètre pas dans les fentes...
  • Seite 43 garantie qui restait à courir. Cette période court à Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut sé- compter de la demande d‘intervention de l‘ache- parément pour un meilleur traitement teur ou de la mise à disposition pour réparation du des déchets.
  • Seite 44 Adresse du service après-vente Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent Teknihall impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui Brusselstraat 33 diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne 2321 Meer l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Seite 45 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 46 Inleiding ............................Pagina 46 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 46 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 46 Technische gegevens ........................Pagina 47 Omvang van de levering ........................ Pagina 47 Algemene veiligheidsinstructies ................
  • Seite 46 Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en Lees de aanwijzingen! veiligheidsinstructies in acht! Waarschuwing! Kans op een Volt elektrische schok! Toebehoor is geschikt voor de Wisselstroom/-spanning vaatwasser (tot 70 °C) Watt (nuttig vermogen) Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Levensgevaar en gevaar voor onge- Recycling-code voor de afvoer van vallen voor kleuters en kinderen! golfkarton...
  • Seite 47 GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN Standvoet Schaal (inhoud mixkom) MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT! Technische gegevens Typenummer: PD-8836Z (zwart)/ PD-8836W (wit) Netspanning: 220–240 V∼ 50–60 Hz Vermogen: 500 W LEVENSGEVAAR EN GE- Beschermingsklasse: II/ (dubbele isolatie) VAAR VOOR ONGEVAL- Max.
  • Seite 48 onder toezicht staan of geïnstru- Raak alleen het geïsoleerde ge- eerd zijn met betrekking tot het deelte van de stekker aan bij het veilige gebruik van het product en aansluiten en loskoppelen van de eruit voortvloeiende gevaren het stroomnet! begrepen hebben. Dompel de motoreenheid, de Laat het product of het verpak- stroomkabel of de stekker nooit...
  • Seite 49 gekwalificeerd persoon worden bijzonder niet als hij in gebruik is. vervangen om gevaren te De messeninzet is extreem scherp! vermijden. Let er tijdens het legen van de Gebruik de stroomkabel nooit mixkom evenals tijdens de reini- als draaggreep. ging op dat u de messeninzet Controleer voor gebruik of de niet aanraakt met blote handen.
  • Seite 50 eerst afkoelen alvorens ze in de Begin bij het mixen van vloei- mixkom te vullen! bare ingrediënten eerst met een Gebruik het product nooit als kleine hoeveelheid. Voeg vervol- het leeg is, d.w.z. zonder levens- gens stukje bij beetje meer vloeistof middelen in de mixkom.
  • Seite 51 Plaats het product niet op de rand mixkom en hak deze. Over- van het werkvlak, om een vallen schrijd de aanbevolen hoeveel- van het product te vermijden. heid ijsklontjes (max. 6 stuks/ Plaats het product zo dat de max. 180 g) niet. Het product voetjes stevig staan en het kan een te grote hoeveelheid ijs-...
  • Seite 52 Bediening BELANGRIJK: vul nooit kokende vloeistoffen of zeer hete levensmiddelen (max. 70°C) in de mixkom ! Laat levensmiddelen en vloeistoffen Steek de stekker van het product eerst afkoelen, voordat u de mixkom vult. pas in het stopcontact, als de Plaats het deksel stevig op de mixkom en vergrendel hem door hem met de klok mee te mixkom...
  • Seite 53 Opmerking: vanwege de naar boven gebo- (bijv. vloeistoffen opschuimen of ijs hakken (‘crushen’)). gen messeninzet kunnen soms grote stukken Draai voor een kort, krachtig pulse-gebruik de aan de zijkanten van de mixkom blijven zit- draaischakelaar op de P-stand (pulse-func- ten. Doe voor de bereiding van smoothies een tie) , om bijv.
  • Seite 54 Recepten Tropische milkshake Bereidingstijd Ananas-smoothie (incl. voorbereiding): 5 minuten Bereidingstijd Mixduur: ca. 60 seconden (incl. voorbereiding): 5 minuten Mixduur: ca. 60 seconden Ingrediënten: 4 schijfjes ananas (vers of uit het blik) Ingrediënten: 1 perzik (vers of uit het blik) 4 schijfjes ananas (vers of uit het blik) 1 el citroensap 1 sinaasappel 150 ml yoghurt...
  • Seite 55 worden gereinigd of in water wor- op de P-stand Draai de draaischakelaar den gedompeld. (pulse-functie) en houd deze enkele secon- den vast. Draai de draaischakelaar vervolgens terug KANS OP EEN ELEKTRISCHE op de 0-stand , om het gebruik te stoppen. Herhaal deze procedure enkele keren, afhan- SCHOK! Draai voor de demontage kelijk van de verontreiniging.
  • Seite 56 Motoreenheid reinigen Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzon- derlijk voor een betere afvalbehandeling. Let er bij de reiniging op dat Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. geen verontreinigingen door de ventilatieopening terecht komen Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te in het product.
  • Seite 57 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Seite 59 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 60 Wstęp .............................. Strona 60 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 60 Opis części ............................Strona 60 Dane techniczne ..........................Strona 61 Zawartość ............................Strona 61 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..............Strona 61 Wskazówki dotyczące użycia specyficzne dla produktu ....
  • Seite 60 Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzegać wskazówek ostrzegaw- Należy przeczytać instrukcje! czych i bezpieczeństwa! Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo Wolt porażenia prądem elektrycznym! Części wyposażenia nadają się do Prąd zmienny / napięcie zmienne mycia w zmywarce (do 70°C) Wat (moc czynna) Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Niebezpieczeństwo utraty życia i Symbol materiałów do recyklingu dla wypadku dla dzieci!
  • Seite 61 Ogólne wskazówki Skala (ilość napełnienia w kielichu blendera) bezpieczeństwa Dane techniczne PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Numer modelu: PD-8836Z (czarny)/ PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ PD-8836W (biały) SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKA- Napięcie sieci: 220–240 V∼ 50–60 Hz Moc: 500 W ZÓWKAMI OBSŁUGI I BEZPIE-...
  • Seite 62 należy trzymać poza zasięgiem zapach, lub jeśli stwierdzi się dzieci. nieprawidłowe działanie. Dzieci nie mogą bawić się Uważać, aby podczas używania produktem. urządzenia przewód sieciowy Produkt może być używany był zawsze suchy. przez osoby z obniżonymi zdol- Chronić przewód sieciowy przed nościami fizycznymi, sensorycz- ostrymi krawędziami, obciąże- nymi lub mentalnymi lub brakiem...
  • Seite 63 Nigdy nie otwierać elementów Nie pozostawiać włączonego elektrycznych i nie wkładać do produktu bez nadzoru. Nad- nich jakichkolwiek przedmiotów. mierne wydzielanie się ciepła Tego rodzaju ingerencje ozna- może spowodować pożar. czają zagrożenie życia wskutek Produkt należy podłączać wy- porażenia prądem elektrycznym. łącznie do dobrze dostępnego Jeśli przewód zasilający produkt gniazdka wtykowego, aby w...
  • Seite 64 każdym zastosowaniu produktu Wskazówki dotyczące użycia specyficzne dla (patrz rozdział „Czyszczenie i produktu pielęgnacja“). Niebezpieczeństwo Aby uzyskać najlepsze rezultaty szkód materialnych podczas blendowania pokarmów stałych, dodawać stopniowo małe Nie należy używać produktu w porcje do kielicha blendera bezpośrednim świetle słonecznym zamiast dużej ilości na raz.
  • Seite 65 ziaren soli kuchennej, cukru rafi- WAŻNE: produkt można uruchomić tylko wtedy, nowanego lub białego cukru. gdy kielich blendera znajduje się na swoim miejscu, a pokrywka jest szczelnie zamknięta. Nie używać produktu do nastę- pujących zadań: Ustawianie produktu - ubijania białek lub śmietany, - ugniatanie ziemniaków, Upewnić...
  • Seite 66 CIAŁA! Nie należy dotykać znajduje się w pozycji 0 obrotowy wtyczka sieciowa została wyjęta z gniazdka. wkładki z ostrzami gołymi rękami. Istnieje zagrożenie Umieścić kielich blendera na płaskiej po- odniesienia obrażeń! wierzchni, otworem skierowanym do dołu. Jedną ręką przytrzymać kielich blendera Nie należy przenosić...
  • Seite 67 krótko, ale intensywnie (np. do spieniania pły- Nałożyć mocno pokrywkę na kielich blen- dera i zablokować ją, obracając w kie- nów lub kruszenia lodu). runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, Przełącznik obrotowy ustawić w pozycji P aż do słyszalnego zatrzaśnięcia (patrz rys. C). (funkcja impulsowa) w celu uzyskania krót- Uważać...
  • Seite 68 Przepisy znajdujące się pod wkładką z ostrzami zostaną posiekane. Wskazówka: ze względu na zakrzywioną Smoothie ananasowy do góry wkładkę z ostrzami , duże kawałki Czas przyrządzania mogą czasami pozostać po bokach kielicha (wraz z przygotowaniem): 5 minut blendera . Podczas przygotowywania smo- Czas blendowania: ok.
  • Seite 69 względów bezpieczeństwa elektrycz- Tropikalny koktajl mleczny Czas przyrządzania nego produktu nigdy nie należy czy- (wraz z przygotowaniem): 5 minut ścić ostrymi środkami czyszczącymi Czas blendowania: ok. 60 sekund ani zanurzać w wodzie. Składniki: NIEBEZ- 4 plasterki ananasa (świeży lub z puszki) PIECZEŃSTWO PORAŻENIA 1 brzoskwinia (świeża lub z puszki) 1 łyżka soku z cytryny...
  • Seite 70 Następnie dokładnie wypłukać wszystkie czę- Wcisnąć zatyczkę dozującą do oporu w ści pod bieżącą wodą i pozostawić je, aby do- otwór pokrywki. brze wyschły. Upewnić się, że przełącznik obrotowy Następnie ponownie złożyć ze sobą wszystkie znajduje się w pozycji 0 i włożyć...
  • Seite 71 Utylizacja Gwarancja i serwis Gwarancja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- Produkt wyprodukowano według wysokich standar- ców wtórnych. dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy Przy segregowaniu odpadów prosimy przysługują...
  • Seite 73 Legenda použitých piktogramů ................Strana 74 Úvod ..............................Strana 74 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 74 Popis dílů ............................Strana 74 Technická data ..........................Strana 75 Obsah dodávky ..........................Strana 75 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..............Strana 75 Pokyny k použití specifické pro produkt ............
  • Seite 74 Legenda použitých piktogramů Respektujte výstražné a bezpečnostní Čtěte pokyny! pokyny! Varování! Nebezpečí zasažení elek- Volty trickým proudem! Díly příslušenství jsou vhodné k mytí v Střídavý proud / střídavé napětí myčce na nádobí (do 70 °C) W (činný výkon) Třída ochrany II (dvojitá izolace) Nebezpečí...
  • Seite 75 OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ Technická data I VŠECHNY PODKLADY! Typ číslo: PD-8836Z (černý)/ PD-8836W (bílý) Síťové napětí: 220–240 V∼ 50–60 Hz Příkon: 500 W NEBEZPEČÍ OHRO- Třída ochrany: (dvojitá izolace) ŽENÍ ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ Maximální množství k naplnění: 1,5 l NEHODY PRO MALÉ A Celková...
  • Seite 76 sáčky, styroporové díly atd. mo- jako u výrobku bez dohledu vy- hou být pro děti nebezpečnou tahujte vždy zástrčku ze zásuvky. hračkou. Po použití odpojte produkt od přívodu elektrického proudu. Zabraňte ohrožení Vypnutý, ale k síti připojený života zásahem elek- výrobek, spotřebovává i přesto trického proudu malé...
  • Seite 77 všechny díly a povrchy, které při- Zabraňte nebezpečí cházejí do kontaktu s potravi- vzniku požáru a zranění nami (viz kapitola „Čištění a ošetřování“). Během používání výrobek ničím nezakrývejte. Nadměrné zahří- Nebezpečí věcných vání výrobku může vést ke škod vzniku požáru. Nenechávejte výrobek v pro- Nepoužívejte výrobek na přímém vozu bez dohledu.
  • Seite 78 Pokyny k použití - mixování brambor, specifické pro produkt - mletí masa, - hnětení těsta, - lisování šťáv Pro dosažení optimálních vý- Neplňte do výrobku kosti, hrubé sledků přidávejte při mixování kusy pevných potravin, hluboce pevných potravin do nádoby na mražené...
  • Seite 79 Postavení výrobku Obraťte nádobu na mixování Nasaďte pevně víko na nádobu na mixo- vání a zajistěte ho otočením ve směru Dávejte pozor, aby byla zá- chodu hodinových ručiček, až slyšitelně za- suvka, na kterou výrobek připo- skočí (viz obr. C). Dejte pozor, aby byl vylévací jíte snadno přístupná...
  • Seite 80 jednotky počkejte až se mo- Volba rychlostních stupňů tor úplně zastaví. Naplňte nádobu na mixování (viz kapitola Neuvádějte do provozu „Plnění nádoby na mixování“). prázdný výrobek! Ujistěte se, že je volič v poloze 0 (stop/vy- pnuto) a zastrčte síťovou zástrčku do před- pisově...
  • Seite 81 Vytáhněte dávkovací krytku se stupnicí Tip: Funkce Puls výrobku je také vhodná na víka drcení a mixování ořechů a mandlí (např. k Doplňte postupně další surovinu. přípravě Smoothies). Zatlačte dávkovací krytku se stupnicí až na K tomu nasypte cca 200 g mandlí nebo ořechů doraz do otvoru ve víku.
  • Seite 82 NEBEZPEČÍ Tropický mléčný koktejl Doba přípravy (včetně ZÁSAHU ELEKTRICKÝM přípravných prací): 5 minut PROUDEM! Před demontáží Doba mixování: cca 60 vteřin nebo čištěním výrobku otočte volič Přísady: do polohy 0 a vytáhněte 4 plátky ananasu (čerstvého nebo z konzervy) síťovou zástrčku ze zásuvky. 1 broskev (čerstvá...
  • Seite 83 Čištění motorové jednotky na stupni znečištění opakujte tento proces i ví- cekrát. Ujistěte se, že je volič v poloze 0 (stop/vy- Při čištění dávejte pozor, aby se pnuto) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- nedostaly nečistoty do větracích suvky. otvorů výrobku. Sejměte nádobu na mixování...
  • Seite 84 jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil O možnostech likvidace vysloužilých za- řízení se informujte u správy vaší obce nebo neobdržel pravidelnou údržbu. nebo města. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. V zájmu ochrany životního prostředí Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé- vysloužilý...
  • Seite 85 Úvod ..............................Strana 86 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 86 Popis častí ............................Strana 86 Technické údaje ..........................Strana 87 Obsah balenia ..........................Strana 87 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............. Strana 87 Upozornenia týkajúce sa používania výrobku .......... Strana 90 Uvedenie do prevádzky ....................
  • Seite 86 Legenda použitých piktogramov Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Prečítajte si pokyny! upozornenia! Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu Volt elektrickým prúdom! Časti príslušenstva možno umývať v Striedavý prúd/napätie umývačke riadu (do 70 °C) Watt (efektívny výkon) Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Nebezpečenstvo ohrozenia života a Recyklačný...
  • Seite 87 Blok motora Stojan OSOBÁM S NÍM ODOVZDAJTE Stupnica (plniace množstvo mixovacej nádoby) AJ VŠETKU DOKUMENTÁCIU! Technické údaje NEBEZPEČENSTVO Typové číslo: PD-8836Z (čierna)/ PD-8836W (biela) OHROZENIA ŽIVOTA A Sieťové napätie: 220–240 V∼ 50–60 Hz NEBEZPEČENSTVO NE- Výkon: 500 W HODY PRE MALÉ DETI A...
  • Seite 88 výrobku a ak porozumeli nebez- Nikdy neponárajte blok motora, pečenstvám spojeným s jeho po- sieťový kábel ani sieťovú zástrčku užívaním. do vody alebo iných kvapalín. Výrobok alebo obalový materiál Výrobok používajte výlučne v su- nenechávajte voľne ležať bez chých priestoroch, nikdy nie povšimnutia.
  • Seite 89 s potrebným prevádzkovým na- Neotvárajte kryt, keď sa výro- pätím výrobku (220–240 V∼, bok používa. 50 –60 Hz). Uistite sa, že pred odstránením Na nastavenie výrobku na 50 Hz mixovacej nádoby z bloku mo- alebo 60 Hz nie sú potrebné tora je výrobok vždy vypnutý.
  • Seite 90 iba vhodnými originálnymi ná- otočný prepínač nakrátko do hradnými dielmi. pozície P (pulzná funkcia) PRE PRIAMY KON- Pre optimálne spracovanie po- TAKT S POTRAVI- travín, ktoré sa musia zmiešať s NAMI! Tento výrobok nijako trochou tekutiny, najskôr nalejte neovplyvňuje chuťové a aroma- tekutinu do mixovacej nádoby tické...
  • Seite 91 prevádzky skĺznuť alebo sa pre- Uvedenie do prevádzky vrátiť v dôsledku vibrácií. Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Poznámka: Pred každým uvedením do prevádzky Montáž výrobku sa uistite, že sieťový kábel, sieťová zástrčka a žiadne časti prístroja nie sú poškodené. Poznámka: Súčiastky mixovacej nádoby DÔLEŽITÉ: Dbajte na to, aby bol otočný...
  • Seite 92 Obsluha neprekračujte značku 1,5 l na stupnici mixovacej nádoby (pozri obr. A). DÔLEŽITÉ: Mixovaciu nádobu nikdy ne- Sieťovú zástrčku výrobku za- plňte vriacimi tekutinami alebo veľmi horúcimi strčte do zásuvky až keď je potravinami (max. 70 °C)! Pred naplnením mixovacej nádoby nechajte potraviny a mixovacia nádoba vložená...
  • Seite 93 Poznámka: Z dôvodu zakrivenia noža máte okamžite k dispozícii maximálnu rýchlosť. Pulzná funkcia je vhodná, ak chcete niečo nahor môžu po stranách mixovacej nádoby mixovať iba krátko, ale intenzívne (napríklad ojedinele zostať veľké kusy. Pri príprave speniť tekutiny alebo rozdrviť ľad („crushen“)). smoothie pridajte malé...
  • Seite 94 Recepty Tropický mliečny kokteil Doba prípravy (vrát. Ananásové smoothie prípravy surovín): 5 minút Doba prípravy (vrát. Doba mixovania: cca 60 sekúnd prípravy surovín): 5 minút Doba mixovania: cca 60 sekúnd Prísady: 4 plátky ananásu (čerstvý alebo konzervovaný) Prísady: 1 broskyňa (čerstvá alebo konzervovaná) 4 plátky ananásu (čerstvý...
  • Seite 95 čistiacimi prostriedkami a ponárať do pozície P Otočte otočný prepínač do vody. (pulzná funkcia) a držte ho niekoľko se- kúnd stlačený v tejto pozícii. NEBEZPE- Potom otočte otočný prepínač späť do po- ČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC- zície 0 , aby ste mixér zastavili. V závislosti od znečistenia tento proces niekoľkokrát zopa- KÝM PRÚDOM! Pred kujte.
  • Seite 96 Čistenie bloku motora O možnostiach likvidácie opotrebova- ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Pri čistení dbajte na to, aby sa cez vetrací otvor do výrobku Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany nedostali žiadne nečistoty. životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na Blok motora čistite len zvonku pomocou...
  • Seite 97 zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na po- škodenia na rozbitných dieloch, napr.
  • Seite 99 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 100 Introducción ..........................Página 100 Especificaciones de uso ........................ Página 100 Descripción de los componentes ....................Página 100 Características técnicas ........................ Página 101 Volumen de suministro ........................Página 101 Indicaciones generales de seguridad ............... Página 101 Indicaciones de uso específicas de producto ..........
  • Seite 100 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Tenga en cuenta las advertencias e ¡Lea las instrucciones! indicaciones de seguridad! ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga Voltio eléctrica! Accesorios aptos para lavavajillas Corriente / tensión alterna (hasta 70 °C) Clase de protección II (aislamiento Vatio (potencia real) doble) ¡Peligro mortal y de accidentes para Código de reciclaje para materiales...
  • Seite 101 Escala (capacidad del recipiente de mezcla) Características técnicas ¡ANTES DE COMENZAR A UTILI- ZAR EL PRODUCTO FAMILIARÍCESE Número de tipo: PD-8836Z (negro)/ CON TODAS LAS INDICACIONES PD-8836W (blanco) Tensión de red: 220–240 V∼ DE SEGURIDAD Y MANEJO! SI 50–60 Hz...
  • Seite 102 No permita que los niños jueguen Asegúrese de que el cable de con el producto. red no se moje o humedezca Este producto puede ser utilizado durante el funcionamiento. por personas con capacidades Proteja el cable de red de bor- físicas, sensoriales o mentales des afilados, cargas mecánicas reducidas o que cuenten con...
  • Seite 103 peligro de muerte por descarga acceso para poder desconectarlo eléctrica. rápidamente en caso de fallo. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE Si el cable de conexión a red del LESIONES! No toque nunca el producto está dañado, deberá sustituirse a través del fabricante, recipiente de mezcla, especial- del servicio de atención al cliente mente durante el funcionamiento.
  • Seite 104 añada porciones pequeñas Peligro de daños poco a poco al recipiente de materiales mezcla en vez de añadir una cantidad grande de golpe. No utilice el producto en una zona Corte los alimentos sólidos en con luz solar directa o cerca de trozos o dados pequeños aparatos generadores de calor.
  • Seite 105 - Hacer puré de patata, Colocar el producto - Picar carne, Asegúrese de que la toma de - Amasar, corriente a la que conecte el - Exprimir zumo producto sea de fácil acceso y Nunca llene el producto con de que el cable de red no so- huesos, trozos grandes de ali- bresalga de la zona de trabajo.
  • Seite 106 No mueva el producto o cambie Coloque el recipiente de mezcla con la abertura hacia abajo sobre una superficie la ubicación del producto mien- plana. tras esté en funcionamiento. Sujete bien el recipiente de mezcla con una Espere a que el motor se de- mano por el mango y coloque la cuchilla con la otra mano como se muestra en la...
  • Seite 107 Presione el capuchón dosificador hasta el cubitos de hielo (máx. 6 cubitos de hielo tope en la abertura de la tapa. (máx. 180 g)). Asegúrese de que el recipiente de mezcla Nota: el interruptor giratorio no encaja en está correctamente colocado sobre la unidad la posición P (función de pulso) para evitar del motor...
  • Seite 108 Ingredientes: más fino posible y evitar que se depositen tro- zos grandes a los lados del recipiente de mez- 4 rodajas de piña (fresca o de lata de conserva) 1 naranja ½ manzana 1 cucharada de miel o azúcar Rellenar con alimentos durante 400 ml de agua el funcionamiento Preparación:...
  • Seite 109 Limpie el producto siempre inme- Preparación: Corte las rodajas de piña en trozos pequeños diatamente después de su uso. (aprox. 2 a 3 cm). No deje que los alimentos en el Corte el melocotón en 2 mitades y quite el recipiente de mezcla se se- hueso.
  • Seite 110 Retire el recipiente de mezcla de la unidad necesario, añada un poco de detergente del motor sujetándolo por el mango suave al paño humedecido. girándolo en el sentido contrario a las agujas A continuación, seque bien la superficie. del reloj. Retire el recipiente de mezcla Retire la posible suciedad en la parte inferior hacia arriba de la unidad del motor de la unidad del motor...
  • Seite 111 lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura domés- (según nuestra elección). La garantía quedará anu- tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo lada si el producto resulta dañado o es utilizado o en un contenedor de reciclaje.
  • Seite 113 De anvendte piktogrammers legende ..............Side 114 Indledning ........................... Side 114 Formålsbestemt anvendelse ......................Side 114 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 114 Tekniske data............................ Side 115 Levering............................. Side 115 Generelle sikkerhedshenvisninger ................ Side 115 Anvendelses- henvisninger ................... Side 117 Ibrugtagning ..........................
  • Seite 114 De anvendte piktogrammers legende Overhold advarsels- og Læs anvisningerne! sikkerhedshenvisninger! Volt Advarsel! Fare for elektrisk stød! Tilbehørsdele egnet til opvaskemaskine Vekselstrøm / -spænding (op til 70 °C) Watt (aktiv effekt) Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Livs- og ulykkesfare for småbørn og Recycling-kode til bortskaffelse af børn! bølgepap FØDEVAREEGNET! Smags- og...
  • Seite 115 OVERDRAGELSE AF PRODUKTET Tekniske data TIL TREDJEMAND! Typenummer: PD-8836Z (sort)/ PD-8836W (hvid) Netspænding: 220–240 V∼ 50–60 Hz Effekt: 500 W LIVS- OG ULYKKES- Beskyttelsesklasse: II / (dobbeltisolering) FARE FOR SMÅBØRN OG Maks. påfyldningsmængde: 1,5 l Samlet vægt: ca. 1,45 kg BØRN! Lad aldrig børn være...
  • Seite 116 smule el, når det er forbundet Undgå livsfare på med strømforsyningen. For at grund af elektrisk stød slukke produktet helt, skal du trække stikket ud af stikkontakten. Kontroller inden hver strømtilslut- De elektriske dele må aldrig åb- ning produktet for eventuelle nes og der må...
  • Seite 117 Lad ikke produktet være uden Fare for materielle opsyn under driften. En for kraftig skader varmeudvikling kan medføre brand. Tilslut kun produktet til en stikkon- Brug ikke produktet i områder takt med nem adgang, således med direkte sollys eller i nærhe- at du hurtigt kan adskille produktet den af varmekilder.
  • Seite 118 stedet for at fylde en stor Fyld aldrig produktet med knog- mængde i på en gang. ler, store stykker faste fødevarer, Skær fødevarerne i små stykker frostvarer eller seje fødevarer. eller tern (ca. 2 til 3 cm). Knus aldrig store mængder ister- Fjern kerner, stilke, stængler og i ninger på...
  • Seite 119 Placer produktet på en jævn, tør VIGTIGT: Blandingsbeholderen er nu fast for- og skridsikker arbejdsflade. Ar- bundet med motorenheden . Drej ikke blandings- beholderen yderligere med uret. Dette kan bejdsfladen bør være nemt at beskadige produktet. rengøre, da sprøjt ikke altid kan undgås.
  • Seite 120 øjeblikkeligt den maksimale hastighed. bør være på ca. 2:3. Overskrid aldrig 1,5 l- mærket af skalaen på blandingsbeholderen Puls-funktionen er egnet til at blende noget kort, (se afbildning A). men intensivt (f.eks. skumme væsker eller knuse VIGTIGT: Påfyld aldrig kogende væsker eller is (”crushe”)).
  • Seite 121 Tilberedning: Når du tilbereder smoothies, skal du tilsætte lidt væske (f.eks. saft) for at purere nødderne Skær appelsinen i to dele. Pres appelsinen og eller mandlerne så meget som muligt og for at saml saften i en beholder. forhindre, at større stykker sætter sig fast på Skær ananasskiven i små...
  • Seite 122 fødevarerne i ca. 60 sekunder, indtil der dan- opmærksom på fordybningerne i motorenhe- nes en jævn væske. Drej drejekontakten i 0-positionen , når Fastgør blandingsbeholderen på motoren- den ønskede konsistens er opnået. heden , ved at holde den fast i håndtaget Træk stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 123 knivindsatsen . Den er meget Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er skarp og kan forårsage skader. mærket med forkortelser (a) og numre Skyl derefter alle dele grundigt under rindende (b) med følgende betydning: 1–7: kunst- vand og lad alle dele tørre grundigt. stoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: Sæt derefter alle dele sammen igen.
  • Seite 124 Garanti og service IAN 368203_2010 Garanti Opbevar kvitteringen og varenummeret (IAN 368203_2010) til brug ved alle henvendelser som Produktet blev produceret omhyggeligt efter de bevis for købet. strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt in- den levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så...
  • Seite 125 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 04 / 2021 C157096 Ident.-No.: PD-8836Z / PD-8836W042021-8 IAN 368203_2010...

Diese Anleitung auch für:

Pd-8836w368203 2010