Herunterladen Diese Seite drucken
Medion MD 11499 Kurzanleitung
Medion MD 11499 Kurzanleitung

Medion MD 11499 Kurzanleitung

Mikrowelle mit heißluftfritteuse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 11499:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kurzanleitung
Guía breve
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Beknopte gebruiksaanwijzing
Short manual
Mikrowelle mit Heißluftfritt euse
Four à micro-ondes avec friteuse à air chaud
Magnetron met heteluchtfriteuse
Microondas con freidora de aire caliente
Microonde con friggitrice ad aria calda
Microwave with hot airfryer
MEDION
MD 11499

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 11499

  • Seite 1 Guida rapida Beknopte gebruiksaanwijzing Short manual Mikrowelle mit Heißluftfritt euse Four à micro-ondes avec friteuse à air chaud Magnetron met heteluchtfriteuse Microondas con freidora de aire caliente Microonde con friggitrice ad aria calda Microwave with hot airfryer MEDION MD 11499...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurz anleitung ............ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Mikrowelle aufstellen und anschließen ............6 3.2. Brandgefahren vermeiden ................. 9 3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen ....12 3.4. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ......13 3.5.
  • Seite 3 . Informationen zu dieser Kurz anleitung Bei dieser Kurzanleitung handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der voll- ständigen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die vollstän- dige Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die War- nungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 4 Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutz- klasse I sind Elektrogerä- te, die durchgehend min- destens Basisisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben. . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Im Mikrowellenbetrieb darf das Gerät nur zum Erwärmen und Garen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Be- hältnissen und Geschirr verwendet werden.
  • Seite 5  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen.  Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder un- erreichbaren Platz auf. .
  • Seite 6  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter der Mikrowelle oder über heiße Flächen oder scharfe Kanten verläuft.  Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.  Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
  • Seite 7  Nehmen Sie auf keinen Fall selbstständig Veränderungen an der Mikrowelle vor oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Seite 8  Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nas- sen oder feuchten Händen. HINWEIS! MÖGLICHER SACHSCHADEN! Es besteht Gefahr von Geräteschaden durch unsachge- mäße Aufstellung  Stellen Sie die Mikrowelle auf eine ebene, stabile Fläche, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann.
  • Seite 9 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät  Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm und an beiden Seiten 20 cm eingehalten werden (siehe Abb. 3). Der Mindestabstand vom Boden sollte 85 cm betra- gen.
  • Seite 10  Trocknen Sie im Gerät keine brennbaren Gegenstände (kei- ne Speisen oder Kleidung, keine Heizkissen, Hausschuhe, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches). Dies kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.  Bereiten Sie mit dem Gerät keine alkoholhaltigen Speisen zu.  Nutzen Sie das Gerät nicht zum Frittieren oder Öl erhitzen. ...
  • Seite 11  Unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe beim Entnehmen des Heißluftfritteusen-Korbs, Backblechs oder Drehtellers aus dem Garraum verwenden.  Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand ins Geräteinnere greift, bevor das Gerät vollständig abgekühlt ist. ...
  • Seite 12  Ritzen Sie Lebensmittel mit geschlossener Haut, wie z. B. To- maten, Würstchen, Auberginen oder ähnliche vor dem Garen an, um ein Platzen zu vermeiden.  Beim Öffnen von Garbehältern (z. B. Popcorntüten, Dosen) tritt heißer Dampf aus. Halten Sie beim Öffnen die Öffnung immer vom Körper weg.
  • Seite 13  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: • Mikrowelle MD 11499 • Drehteller •...
  • Seite 14 . Geräteübersicht 10 11 Abb. 1: Vorderansicht Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 2. Gehäuse 3. Bedienelemente 4. Standfüße 5. Heißluftfritteusen-Korb (NICHT IM MIKROWELLENBETRIEB VERWENDEN) 6. Backblech (NICHT IM MIKROWELLENBETRIEB VERWENDEN) Drehteller 8. Türverriegelung 9. Sichtfenster 10. Garraum 11.
  • Seite 15 Air Fry Menu Abb. 2: Bedienelemente 13. Anzeigefeld für Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit 14. Funktionsschaltflächen (siehe „5.1. Funktionsschaltflächen“) 15. Drehschalter: Drücken: Eingabe bestätigen, Programm starten, Schnellstart (+30 Sekunden) Drehen: Garzeit/Gewicht eingeben, Programm auswählen 16. Schaltfläche Eingabe löschen / Garvorgang abbrechen 17.
  • Seite 16 .. Funktionsschaltfl ächen Symbol Funktion Symbol Funktion Mikrowellen- Popcorn- betrieb einstellen Programm Heißluftfrittieren- Auftaubetrieb betrieb einstellen einstellen (nach Gewicht oder Zeit) Kombinations- Zeit einstellen/ betrieb einstellen Küchentimer ein- stellen Heißluftbetrieb Warmhalte- einstellen Programm Automatik- programm Heißluftfrittieren Air Fry Menu einstellen .
  • Seite 17 .. Gerät aufstellen HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.  Die Mica-Abdeckung im Garinnenraum ist kein Teil der Verpackung und darf nicht entfernt werden!  Stellen Sie den Mikrowellenherd nicht auf: – in der Nähe von Wärmequellen, –...
  • Seite 18 .. Zubehör einsetzen  Nehmen Sie die Mikrowelle nicht ohne ordnungsgemäß eingesetz- ten Drehteller in Betrieb.  Überprüfen Sie, dass die Antriebs- welle korrekt in der Aussparung des Drehstern steckt. Drehen Sie ggf. den Drehstern, bis er in der korrek- ten Position auf dem Garraumbo- den aufliegt.
  • Seite 19 Bei diesem ersten Aufheizen kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Die Dämpfe sind unschädlich und verschwinden nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung z. B. durch ein geöffne- tes Fenster.  Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie, bis es voll- ständig abgekühlt ist.
  • Seite 20 . Garen im Mikrowellenbetrieb In der Bedienungsanleitung finden Sie detaillierte Angaben zu allen Pro- grammen und allen weiteren Funktionen: – Gartabellen – Auftauprogramm – Kombinationsbetrieb – Mehrere Garprogramme nutzen – Automatisches Kochen und Garen – Küchenwecker – Kindersicherung – Signaltöne aus- und einschalten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag...
  • Seite 21 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr durch Funkenschlag.  Verwenden Sie kein Geschirr mit Metallverzierungen, metallisches Geschirr oder den Heißluftfritteusen- Korb/das Backblech im Mikrowellenbetrieb. Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals ohne Drehteller und nicht ohne Lebensmittel im Garraum betreiben. ...
  • Seite 22 Leistung Anzeige Anwendungsbeispiele (Watt) P 540 W P 450 W Langsames Kochen, Fisch garen, Suppen P 360 W P 270 W Auftauen, Butter schmelzen P 180 W P 90 W Warmhalten, Antauen von Speiseeis  Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen. ...
  • Seite 23 .. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Anzeigefeld wird wieder die Uhrzeit angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Speisen bzw. die Behältnisse werden u. U. sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.  Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe- ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen.
  • Seite 24 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Berührbare Teile, Speisen bzw. die Behältnisse werden u. U. sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.  Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe- ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen. .. Heißluftbetrieb/Heißluftfrittieren Heißluft ist besonders zum Zubereiten von Aufläufen oder knusprigen Lebensmit- teln zu empfehlen.
  • Seite 25 . Technische Daten MEDION AG Anschrift des Lieferanten: Am Zehnthof 77 45307 Essen DEUTSCHLAND MD 11499 Modellkennung: Nennspannung: 230 V – 240V~, 50 Hz Nennleistung: Mikrowellenbetrieb: 1300 – 1400 W Heißluftbetrieb: 1400 – 1500 W Mikrowelle Ausgangsleistung: 850 – 900 W...
  • Seite 26 GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Seite 27 GERÄT (für alle anderen deutschsprachigen Länder) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu- geführt und die Belastung der Umwelt und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit vermieden.
  • Seite 28 Sommaire Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ..30 Utilisation conforme ................... 31 Consignes de sécurité.................32 3.1. Installer et raccorder le four à micro-ondes..........32 3.2. Éviter tout risque d’incendie ................35 3.3. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des fours à...
  • Seite 29 . Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide est une version papier raccourcie de la notice d’utili- sation complète. AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation complète avant la mise en service. Veuillez tenir compte des avertisse- ments figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel.
  • Seite 30 Symbole de courant al- ternatif Symbole de mise à la terre (pour classe de protection I) Les appareils électriques de la classe de protec- tion I sont des appareils électriques possédant au moins une isolation de base continue et soit une fiche avec mise à la terre, soit un cordon d’alimen- tation fixe avec mise à...
  • Seite 31  Respectez toutes les informations figurant dans cette notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé hors de portée des enfants.
  • Seite 32  Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous le four à micro-ondes, sur une surface chaude ou des arêtes tranchantes.  Déroulez complètement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation. ...
  • Seite 33  AVERTISSEMENT ! Excepté pour les techniciens spécialement formés à cet effet, il est dangereux pour quiconque d’effec- tuer des travaux d’entretien ou de réparation nécessitant le retrait d’un cache assurant la protection contre l’exposition aux rayons générés par l’énergie micro-ondes. ...
  • Seite 34  Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec les mains humides ou mouillées. AVIS ! DOMMAGE MATÉRIEL POSSIBLE ! Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endom- mager  Installez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide ainsi que le poids maximal de la quantité...
  • Seite 35 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie  Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes. Pour ga- rantir une ventilation suffisante, il faut prévoir une distance de 30 cm au-dessus du four à micro-ondes et de 20 cm de chaque côté...
  • Seite 36  N’utilisez pas l’appareil pour faire sécher des objets inflam- mables (aliments ou vêtements, coussins chauffants, pantou- fles, éponges, chiffons humides ou autres objets similaires). Cela pourrait provoquer des blessures, une inflammation ou même un incendie.  N’utilisez pas l’appareil pour préparer des aliments contenant de l’alcool.
  • Seite 37  Si l’appareil fonctionne en mode combiné ou en mode air chaud, les enfants ne sont autorisés à utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte en raison des températures très élevées.  Utilisez impérativement des maniques ou des gants résistants à...
  • Seite 38  Ne chauffez pas les œufs en coquille ou des œufs durs entiers au four à micro-ondes, car ils risqueraient d’exploser pendant la cuisson et même après avoir été sortis du micro-ondes. Ne réchauffez des œufs au four à micro-ondes uniquement dans de la vaisselle spécialement conçue à...
  • Seite 39  Pour chauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter une ébullition tardive du liquide. Après avoir réchauffé le liquide, patientez quelques instants, touchez le récipient avec pré- caution et remuez le liquide avant de sortir le récipient de la cavité...
  • Seite 40 . Vue d’ensemble de l’appareil 10 11 Fig. 1 : Vue de face Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) 2. Boîtier 3. Éléments de commande 4. Pieds 5. Panier de friteuse à air chaud (NE PAS UTILISER AU MICRO-ONDES) 6.
  • Seite 41 Air Fry Menu Fig. 2 : Éléments de commande 13. Champ d’affichage du temps de cuisson, de la puissance, de l’état de fonction- nement et de l’heure 14. Touches de fonction (voir « 5.1. Touches de fonction ») 15. Commutateur rotatif  : Appuyer : Confirmation de la saisie, démarrage d’un programme, démarrage rapide (+30 secondes) Tourner : Saisie du temps de cuisson/poids, sélection du programme 16.
  • Seite 42 .. Touches de fonction Symbole Fonction Symbole Fonction Réglage du mode Programme micro-ondes Popcorn Arrêter le mode Régler la vitesse friture à l'air de décongéla- chaud tion (en fonction du poids ou du temps) Arrêter le mode Réglage de combiné l’heure/réglage de la minuterie Réglage du mode...
  • Seite 43 .. Installation de l’appareil AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas d’utili- sation incorrecte.  Le cache en mica dans la cavité du four ne fait pas partie de l’emballage et ne doit pas être retiré !  Ne posez pas le four à micro-ondes : –...
  • Seite 44 .. Mise en place des accessoires  N’utilisez pas le four à micro-ondes sans que le plateau tournant soit mis en place correctement.  Vérifiez que l’arbre d’entraînement est correctement inséré dans l’évidement de l’étoile rotative. Si nécessaire, tournez l’étoile rotative jusqu’à...
  • Seite 45  L’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes. Attendez qu’il ait complè- tement refroidi.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez à nouveau l'intérieur de l’appareil avec un chiffon humide et séchez-le soigneusement. .. Réglage de l’heure Lorsque le four à micro-ondes est mis sous tension pour la première fois, ou lorsque l’alimentation électrique a été...
  • Seite 46  En cas d’endommagement du boîtier, des caches, de la porte ou du verrouillage de la porte du four à micro-ondes, ne mettez en aucun cas l’appareil en marche. Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant de sé- curité...
  • Seite 47  Pendant la cuisson ou le mijotage, couvrez les aliments avec un couvercle adap- té au four à micro-ondes pour éviter les éclaboussures et cuire les aliments de manière plus uniforme.  Fermez la porte du four à micro-ondes, afin qu’elle s’enclenche de manière au- dible.
  • Seite 48 .. Interruption d’un programme  Ouvrez la porte ou appuyez sur la touche pour interrompre le programme.  Une fois que vous avez refermé la porte, appuyez sur la touche pour pour- suivre le cycle de cuisson.  Appuyez deux fois sur la touche pour arrêter définitivement le programme avant la fin.
  • Seite 49  Respectez les distances minimales indiquées entre l’appareil et le mur et ne couvrez en aucun cas les fentes d’aération. ATTENTION ! Risque de blessure ! Les pièces accessibles, les aliments et les récipients peuvent chauffer fortement. Il y a un risque de brûlure. ...
  • Seite 50  Appuyez sur la touche pour interrompre l'état de refroidissement et pas- ser en mode veille.  Ouvrez la porte du four à micro-ondes et sortez les aliments. . Caractéristiques techniques MEDION AG Adresse du fournisseur : Am Zehnthof 77 45307 Essen ALLEMAGNE MD 11499...
  • Seite 51 . Recyclage EMBALLAGE L’appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabri- qués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de ma- nière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. Tenez compte du marquage suivant des suivant des emballages pour le tri des dé- chets avec les abréviations (a) et numéros (b) :...
  • Seite 52 Inhoudsopgave Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ......54 Beoogd gebruik ..................55 Veiligheidsvoorschriften ................56 3.1. Magnetron opstellen en aansluiten .............56 3.2. Brandgevaren vermijden ..................59 3.3. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magne- trons .........................62 3.4. Veiligheidsvoorschriften voor het verwarmen van vloeistoffen ..63 3.5.
  • Seite 53 . Informatie over deze beknopte gebruiks- aanwijzing Deze beknopte gebruiksaanwijzing is een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht om letsel en materiële schade te voorkomen.
  • Seite 54 Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische apparaten die minimaal volledig zijn omgeven door basisiso- latie en zijn uitgerust met een apparaatstekker met veiligheidscontact of een aansluitkabel met aard- draad. . Beoogd gebruik In de magnetronstand mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het verwarmen en garen van geschikte levensmiddelen in geschikte verpakkingen en serviesgoed.
  • Seite 55  Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade veroorzaken.  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 56  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder de magnetron door, over hete oppervlakken of langs scherpe randen loopt.  Wikkel het netsnoer helemaal af.  Voorkom dat er knikken in het netsnoer komen en dat het snoer ergens klem zit. ...
  • Seite 57  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan de magnetron aan en probeer niet om een onderdeel van het apparaat zelf open te maken en/of te repareren.  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om risico’s te voorkomen.
  • Seite 58  Raak het apparaat en het netsnoer nooit met natte of vochti- ge handen aan. LET OP! MOGELIJKE MATERIËLE SCHADE! Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeerde opstelling  Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale ge- wicht van de hoeveelheid daarin te bereiden voedingsmidde- len kan dragen.
  • Seite 59 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat gevaar voor brand door onjuist gebruik van het apparaat  Zet geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ven- tilatie moet boven het apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijgehouden (zie afb.
  • Seite 60  Droog in de magnetron geen brandbare voorwerpen (zoals voedsel of kleding, verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetsdoeken, enz.). Dit kan tot letsel of brand leiden.  Bereid met het apparaat geen alcoholhoudende etenswaren.  Gebruik het apparaat niet om te frituren of olie te verhitten. ...
  • Seite 61  Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten als u het air- fryer-korf, de bakplaat of het draaiplateau uit de ovenruimte haalt.  Het verwarmingselement blijft nog enige tijd heet nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg ervoor dat niemand in het ap- paraat grijpt voordat het apparaat volledig is afgekoeld.
  • Seite 62  Bij het openen van magnetronverpakkingen (bijvoorbeeld pop- cornzakken en blikken) komt er hete stoom naar buiten. Houd bij het openen van de verpakking de opening altijd van u af.  Bij het openen van de deur komt hete stoom naar buiten. Houd daarom afstand.
  • Seite 63  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Magnetron MD 11499 • Draaiplateau • Meenemer •...
  • Seite 64 . Overzicht van het apparaat 10 11 Afb. 1: Vooraanzicht Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) 2. Behuizing 3. Bedieningselementen 4. Pootjes 5. Airfryer-korf (NIET GEBRUIKEN IN DE MAGNETRONSTAND) 6. Bakplaat (NIET GEBRUIKEN IN DE MAGNETRONSTAND) Draaiplateau 8. Deurvergrendeling 9.
  • Seite 65 Air Fry Menu Afb. 2: Bedieningselementen 13. Display voor bereidingstijd, vermogen, stand en tijd 14. Functietoetsen (zie “5.1. Functietoetsen”) 15. Draaiknop: Indrukken: Invoer bevestigen, programma starten, snelstart (+30 seconden) Draaien: Bereidingstijd/gewicht invoeren, programma selecteren 16. Toets Invoer wissen / bereiding annuleren 17.
  • Seite 66 .. Functietoetsen Symbool Functie Symbool Functie Magnetronstand Pop- instellen corn-programma Airfryerstand in- Ontdooistand stellen instellen (op basis van gewicht of tijd) Combinatiestand Tijd instellen/keu- instellen kentimer instellen Heteluchtstand Warm- instellen houd-programma Automatisch pro- gramma Airfryen instellen Air Fry Menu . Vóór het eerste gebruik ..
  • Seite 67 .. Apparaat plaatsen LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.  De mica-afdekking in de magnetron is geen onder- deel van de verpakking en mag niet worden verwij- derd!  Zet de combimagnetron niet neer: –...
  • Seite 68 .. Accessoires plaatsen  Gebruik de magnetron alleen wan- neer het draaiplateau op de juiste manier is aangebracht.  Controleer of de aandrijfas correct in de uitsparing van de meenemer steekt. Draai eventueel de meene- mer totdat deze in de juiste positie op de bodem van de ovenruimte staat.
  • Seite 69  Na 10 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wacht totdat het helemaal is afgekoeld.  Trek de stekker uit het stopcontact, reinig de binnenkant van het apparaat ver- volgens nog een keer met een vochtige doek en maak het apparaat goed droog. ..
  • Seite 70 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schokken en microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan door een lekk- age microgolfstraling naar buiten komen. Beschadi- gingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.  Bij beschadigingen aan de behuizing, de afdekkin- gen, de deur of de deursluiting mag de magnetron in geen geval worden gebruikt.
  • Seite 71  Bereid de levensmiddelen voor: Geschikt voor de bereiding in de magnetron zijn gevogelte en varkensvlees, gehakt en alle soorten vis. Rundvlees en wild daarentegen worden in magnetron snel taai en zijn daarom niet geschikt. Bij de bereiding van groente, vlees en vis verdeelt u het gerecht in zo gelijk mo- gelijke stukken.
  • Seite 72 .. Snelstart  Druk net zo vaak op de toets totdat de gewenste bereidingstijd wordt weer- gegeven (telkens wanneer u op de toets drukt, wordt de bereidingstijd met 30 seconden verlengd). De bereiding op het hoogste energieniveau (900 watt) begint onmiddellijk. ...
  • Seite 73 . Bereiden met heteluchtstand/bakstand Uitgebreide informatie over alle programma’s en alle andere functies vindt u in de gebruiksaanwijzing: – Heteluchtstand/airfryen met voorverwarming – Combinatiestand hete lucht/magnetron – Automatisch airfryen – Warmhoudfunctie WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het appa- raat.
  • Seite 74 .. Heteluchtstand/airfryen De heteluchtstand wordt vooral aanbevolen voor ovenschotels en gerechten die knapperig moeten zijn. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten.  Open de deur en schuif de bakplaat of het airfryer-korf met het gerecht volledig in de geleiderails.  Sluit de deur. ...
  • Seite 75 . Technische gegevens MEDION AG Adres van de leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND MD 11499 Modelaanduiding: Nominale spanning: 230 V – 240 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: Magnetronstand: 1300 – 1400 W Heteluchtstand: 1400 – 1500 W Uitgangsvermogen magnetron: 850 –...
  • Seite 76 APPARAAT Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde pictogram mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere- cycled, zodat belasting van het milieu en negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid worden voorkomen.
  • Seite 78 Índice Información acerca de esta guía breve ............ 80 Uso conforme a lo previsto ................ 81 Indicaciones de seguridad .................82 3.1. Instalación y conexión del microondas ............82 3.2. Evitar el riesgo de incendio ................85 3.3. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas ..88 3.4.
  • Seite 79 . Información acerca de esta guía breve Esta guía breve es una edición impresa resumida del manual de instrucciones com- pleto. ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente las indicaciones de seguridad y el manual de instruc- ciones completo antes de la puesta en servicio. Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de ins- trucciones para evitar daños personales y materiales.
  • Seite 80 Símbolo de puesta a tie- rra de protección (clase de protección I) Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos que dispo- nen al menos de un aisla- miento básico continuo y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con conductor de puesta a tierra.
  • Seite 81  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.  Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los ni- ños.
  • Seite 82  Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no pase por debajo del microondas, sobre superficies ca- lientes o aristas vivas.  Desenrolle el cable de alimentación por completo.  No doble ni aplaste el cable de alimentación. ...
  • Seite 83  Nunca modifique el microondas por cuenta propia, ni abra o repare ningún componente del aparato.  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá...
  • Seite 84 ¡AVISO! ¡POSIBLES DAÑOS MATERIALES! Existe peligro de daños en el aparato por una coloca- ción inadecuada.  Coloque el microondas sobre una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su interior.
  • Seite 85 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  No coloque objetos sobre el microondas. Para una ventilación suficiente, debe mantenerse una distancia de 30 cm por arri- ba y de 20 cm a cada lado (véase la fig. 3). La distancia mínima desde el suelo debe ser de 85 cm.
  • Seite 86  No seque en el aparato objetos inflamables (alimentos o ropa, almohadillas térmicas, zapatillas de estar por casa, esponjas, paños de limpieza húmedos o similares). Esto puede provocar lesiones, inflamaciones o un incendio.  No prepare con el aparato alimentos que contengan alcohol. ...
  • Seite 87  El elemento calefactor sigue caliente durante algún tiempo después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toque el interior del aparato hasta que se haya enfriado por completo.  Aparte de la cesta de la freidora de aire caliente y la bandeja de horno no utilice objetos metálicos ni papel de aluminio en el interior del aparato, ya que esto podría provocar un sobre- calentamiento.
  • Seite 88  Al abrir recipientes de cocción (p. ej., bolsas de palomitas, bo- tes) sale vapor caliente. Al abrirlos, mantenga siempre la aber- tura alejada del cuerpo.  Al abrir la puerta del espacio de cocción sale vapor caliente. Mantenga cierta distancia. ...
  • Seite 89  Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: • Microondas MD 11499 • Plato giratorio •...
  • Seite 90 . Vista general del aparato 10 11 Fig. 1: Vista delantera Cable de alimentación con clavija de enchufe (en la parte posterior; no aparece en la imagen) 2. Carcasa 3. Elementos de control 4. Patas 5. Cesta de la freidora de aire caliente (NO UTILIZAR EN EL MODO MICROONDAS) 6.
  • Seite 91 Air Fry Menu Fig. 2: Elementos de control 13. Panel de visualización del tiempo de cocción, la potencia, el estado de funcio- namiento y la hora 14. Botones de función (véase «5.1. Botones de función») 15. Interruptor giratorio: Pulsación: confirmar la selección, iniciar programa, inicio rápido (+30 segundos) Giro: introducir el tiempo de cocción/peso, seleccionar programa 16.
  • Seite 92 .. Botones de función Símbolo Función Símbolo Función Ajustar el modo Programa microondas de palomitas Ajustar el modo Ajustar el modo de aire caliente de descongela- ción (por peso o tiempo) Ajustar el modo Ajustar el tiempo/ combinado ajustar el tempo- rizador de cocina Ajustar el modo Programa de...
  • Seite 93 .. Colocación del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  ¡La cubierta de mica que hay en el interior del espa- cio de cocción no es parte del embalaje y no debe retirarse! ...
  • Seite 94 .. Colocación de los accesorios  No ponga en marcha el microondas sin haber colocado debidamente el plato giratorio.  Compruebe que el eje de accio- namiento está correctamente insertado en el hueco de la estrella giratoria. Si es necesario, gire la es- trella giratoria hasta que quede en la posición correcta en la base del Fig. 4: Insertar la estrella giratoria y el plato...
  • Seite 95 Con el primer calentamiento se puede desprender un ligero olor. Estos vapores son inofensivos y desaparecen al cabo de poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación dejando, por ejemplo, una ventana abierta.  Después de aproximadamente 10 minutos, el aparato se apagará automática- mente.
  • Seite 96 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica o radiación de microondas. La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga debida a daños en el aparato. Si hay da- ños en el cable de alimentación, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Seite 97  Prepare los alimentos: Se puede preparar en el microondas carne de ave y de cerdo, carne picada y pescados de todo tipo. En cambio, para la carne de ternera y de caza no es apro- piado el microondas porque queda correosa. Para la preparación de verduras, carne y pescado divida los alimentos en trozos lo más homogéneos posible.
  • Seite 98 .. Inicio rápido  Pulse la tecla varias veces hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado en el panel de visualización (cada pulsación prolonga el tiempo de cocción en 30 segundos). El proceso de cocción con el nivel de energía máximo (900 vatios) comienza de in- mediato.
  • Seite 99 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  En ningún caso utilice tapaderas o utensilios que no sean resistentes al calor en los programas con la fun- ción de aire caliente encendida, o en el modo combi- nado, ya que pueden derretirse o incendiarse.
  • Seite 100  Abra la puerta del espacio de cocción y retire el alimento. . Datos técnicos MEDION AG Dirección del proveedor: Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA MD 11499 Identificación del modelo: Tensión nominal: 230 V – 240 V~, 50 Hz Potencia nominal: Modo microondas: 1300 – 1400 W Modo de aire caliente: 1400 –...
  • Seite 101 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Observe la siguiente indicación de los materiales indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos...
  • Seite 102 Indice Informazioni relative alla presente guida rapida ........104 Utilizzo conforme ..................105 Indicazioni di sicurezza ................106 3.1. Posizionamento e collegamento del forno a microonde ....106 3.2. Misure di prevenzione antincendio ............109 3.3. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....112 3.4.
  • Seite 103 . Informazioni relative alla presente guida rapida Questa guida rapida è una versione cartacea breve delle istruzioni per l’uso complete. AVVERTENZA! Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso complete prima della messa in funzione. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso per evitare danni a persone e cose.
  • Seite 104 Simbolo del collega- mento a terra (per la classe di protezione I) Gli apparecchi elettrici della classe di protezio- ne I possiedono almeno un isolamento di base permanente e hanno un connettore con contat- to di terra o un cavo di alimentazione fisso con conduttore di terra.
  • Seite 105 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 106  Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa installata, messa a terra e protetta a regola d’arte. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente il forno a microonde dalla rete elettri- ca in caso di emergenza.
  • Seite 107  Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriesca- no radiazioni a microonde.  Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.  Non utilizzare il forno a microonde in locali umidi poiché po- trebbe causare una scossa elettrica.
  • Seite 108  Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, – temperature estremamente alte o basse, – raggi diretti del sole, – fiamme libere.  Non posizionare il forno a microonde vicino a fonti di calore. Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono la- sciare residui sul mobile.
  • Seite 109  Posizionare l’apparecchio con il lato posteriore contro una pa- rete.  Non coprire né ostruire le aperture dell’apparecchio.  Non rimuovere i piedini di appoggio.  Il forno a microonde è un apparecchio indipendente. Non uti- lizzare l’apparecchio all’interno di un mobile a incasso o di un armadio.
  • Seite 110 te il tasto e staccare la spina dalla presa elettrica. Controlla- re se vi sono oggetti metallici negli alimenti o sulle stoviglie.  Utilizzare esclusivamente le confezioni di popcorn reperibili in commercio, idonee alla preparazione di popcorn nel forno a microonde.
  • Seite 111  Durante il funzionamento, i materiali facilmente infiammabili (ad es. tendine, canovacci, presine, carta ecc.) non devono tro- varsi nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. Non colloca- re mai indumenti oppure oggetti sopra o all’interno dell’appa- recchio per asciugarli. Pericolo d’incendio.  Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento. ..
  • Seite 112  Durante la cottura le superfici del forno a microonde, gli accessori e le stoviglie si scaldano notevolmente. Utilizzare guanti da cucina. Prima della pulizia lasciare raffreddare i componenti. .. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature.
  • Seite 113 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 114 . Panoramica dell’apparecchio 10 11 Fig. 1: Vista anteriore Cavo di alimentazione con spina (sul lato posteriore, non raffigurato) 2. Involucro dell’apparecchio 3. Elementi di comando 4. Piedini d’appoggio 5. Griglia (NON USARE IN MODALITÀ MICROONDE) 6. Teglia (NON USARE IN MODALITÀ MICROONDE) Piatto girevole 8.
  • Seite 115 Air Fry Menu Fig. 2: Elementi di comando 13. Display per visualizzare il tempo di cottura, la potenza, la modalità selezionata e l’ora 14. Pulsanti funzione (vedere “5.1. Pulsanti funzione”) 15. Interruttore girevole: Pressione: Conferma inserimento, avvio del programma, avvio rapido (+30 se- condi) Rotazione: Inserimento del peso/tempo di cottura, selezione del programma 16.
  • Seite 116 .. Pulsanti funzione Simbolo Funzione Simbolo Funzione Impostazione Programma della cottura a popcorn microonde Impostazione del- Impostazione del- la frittura ad aria lo sbrinamento calda (in base al peso o al tempo) Impostazione Impostazione ora/ della modalità Impostazione combinata timer Impostazione del- Programma la modalità...
  • Seite 117 .. Posizionamento dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio.  La piastra di mica presente nel vano di cottura non fa parte dell’imballaggio e non deve essere rimossa.  Non posizionare il forno a microonde: –...
  • Seite 118 .. Inserimento degli accessori  Non mettere in funzione il forno a microonde senza prima aver inseri- to correttamente il piatto girevole.  Verificare che l’albero di trasmis- sione sia inserito correttamente nella cavità della stella girevole. Se necessario, ruotare la stella girevole fino a quando non si trova nella po- sizione corretta sul fondo del vano Fig.
  • Seite 119  Dopo 10 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente. Attendere che si sia completamente raffreddato.  Togliere la spina dalla presa elettrica e pulire ancora una volta l’interno dell’ap- parecchio con un panno umido, quindi asciugare con cura l’apparecchio. .. Impostazione dell’ora Quando il forno a microonde viene messo in funzione per la prima volta oppure se l’alimentazione è...
  • Seite 120 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche o emissio- ni di radiazioni a microonde. In caso di danni all’apparecchio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di radiazioni a microonde. Un cavo di ali- mentazione danneggiato può causare scosse elettriche. ...
  • Seite 121  Preparazione delle pietanze: Il forno a microonde è adatto per la preparazione di carne di pollo e di maiale, carne macinata e qualsiasi tipo di pesce. Per manzo e selvaggina è invece meno adatto poiché la carne si indurisce velocemente. Per cuocere verdure, carne e pesce preparare pezzi possibilmente uniformi.
  • Seite 122 .. Avvio rapido  Premere più volte il tasto fino a quando non viene visualizzato il tempo di cottura desiderato (a ogni pressione del tasto il tempo di cottura aumenta di 30 secondi). Il processo di cottura al massimo livello di potenza (900 watt) inizia immediatamen- ...
  • Seite 123 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio.  Durante i programmi della modalità aria calda atti- vata o durante la modalità combinata, non coprire mai gli alimenti con campane per microonde e non utilizzare mai stoviglie non resistenti al calore, poiché potrebbero sciogliersi o prendere fuoco.
  • Seite 124  Aprire lo sportello ed estrarre le pietanze. . Dati tecnici Indirizzo del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANIA Modello: MD 11499 Tensione nominale: 230 V – 240V~, 50 Hz Potenza nominale: Modalità microonde: 1300 – 1400 W Modalità aria calda: 1400 – 1500 W Potenza di uscita delle microonde: 850 –...
  • Seite 125 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e de- stinati a un corretto riciclaggio. Attenersi alla seguente Etichettatura dei materiali di imballaggio Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti con le abbreviazioni (a) e i numeri (b): 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi...
  • Seite 126 Contents Information about this short manual ............. 128 Proper use ....................129 Safety instructions ................... 130 3.1. Setting up and connecting the microwave ..........130 3.2. Avoiding risk of fire ....................133 3.3. Safety instructions relating specifically to the use of microwaves ...135 3.4.
  • Seite 127 . Information about this short manual This short manual is an abridged printed version of the full user manual. WARNING! Carefully read the safety instructions and the full user manual before us- ing the appliance for the first time. Observe the warnings on the appli- ance and in the user manual to prevent damage to people and property.
  • Seite 128 Protective earthing symbol (for protection class I) Electrical appliances in protection class I are electrical appliances that permanently have at least basic insulation and either have a plug with earth contact or a fixed power cable with protec- tive earth. . Proper use In microwave mode, the appliance may only be used to heat and cook suitable food in suitable containers and dishes.
  • Seite 129 . Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the associated risks.
  • Seite 130  The socket must be freely accessible so that you can unplug the microwave from the mains quickly if necessary. WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury as a result of microwave radia- tion. Microwave radiation may leak outside if the appliance is damaged.
  • Seite 131  Do not immerse the microwave in water or other liquids and do not hold the microwave under running water.  Protect the microwave from water in droplet and spray form. Do not let the appliance come into contact with water or oth- er liquids.
  • Seite 132 Chemical additives in furniture coatings may corrode the ma- terial of the appliance feet and cause residue on the furniture surface.  Place the appliance on a heat-resistant mat if necessary. .. Avoiding risk of fi re WARNING! Risk of explosion! Mixtures of water and oil can ignite or even explode.
  • Seite 133  Do not operate the microwave with an external timer or sepa- rate, remote control system.  Keep an eye on the microwave when heating up or cooking food in combustible materials like plastic or paper containers.  The appliance may only be used for heating up suitable food in suitable containers and dishes.
  • Seite 134  Always use a protective cloth or heatproof oven gloves when removing the hot air fryer basket, baking tray or turntable plate from the cooking compartment.  The heating element remains hot for some time after the ap- pliance is switched off. Make sure that nobody reaches inside the appliance before it has cooled down completely.
  • Seite 135  Hot steam will escape when you open cooking containers (e.g. popcorn bags, food storage containers). Always hold the opening away from your body as you open the container.  Hot steam will escape when you open the microwave door. Do not stand too close.
  • Seite 136  Please check the package contents to ensure that all items are included. If any- thing is missing, contact us within 14 days of purchase. The following items are supplied with your product: • Microwave MD 11499 • Turntable plate •...
  • Seite 137 . Appliance overview 10 11 Fig. 1: Front view Mains cable with plug (on the back, not shown) 2. Housing 3. Controls 4. Feet 5. Hot air fryer basket (DO NOT USE IN MICROWAVE MODE) 6. Baking tray (DO NOT USE IN MICROWAVE MODE) Turntable plate 8.
  • Seite 138 Air Fry Menu Fig. 2: Controls 13. Display field for cooking time, power level, operating state and time 14. Function buttons (see “5.1. Function buttons”) 15. Dial: Press: Confirm entry, start programme, quick start (+30 seconds) Turn: Enter cooking time/weight, select programme 16.
  • Seite 139 .. Function buttons Symbol Function Symbol Function Set microwave Popcorn pro- mode gramme Set hot air frying Set defrosting mode mode (by weight or time) Set combination Set time/set cook- mode ing timer Set hot air mode Keep-warm pro- gramme Set hot air frying automatic pro- gramme...
  • Seite 140 .. Setting up the appliance NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance.  The mica waveguide cover in the internal cooking area is not part of the packaging and must not be removed! ...
  • Seite 141 .. Using accessories  Do not use the microwave without properly installing the turntable plate.  Check that the drive shaft is cor- rectly inserted in the recess of the rotary star. If necessary, turn the ro- tary star until it rests in the correct position on the base of the inside of the microwave.
  • Seite 142  Pull the mains plug out of the mains socket and then clean the appliance once again using a damp cloth from inside and dry the appliance carefully. .. Setting the time When the microwave is used for the first time or the power supply has been inter- rupted the display field shows :...
  • Seite 143  Do not operate the microwave if objects are jammed in the door or the door does not close properly.  If you discover any damage, do not use the micro- wave. Instead, please contact the Service Centre.  The microwave has been designed for household use and may not be used outside.
  • Seite 144  Press the button. Turn the control knob to select an energy level according to the following table. Power Display Examples of use (watts) P 900 W Fast heating, heating drinks, boiling water, cooking vegetables P 810 W P 720 W Cooking rice, minced meat dishes, chicken P...
  • Seite 145 .. End of the cooking process At the end of each cooking process, acoustic signals will sound and the time is dis- played on the display field again. The cooking process is finished. CAUTION! Risk of injury! Food or containers may sometimes become very hot. There is a risk of burns.
  • Seite 146 CAUTION! Risk of injury! Parts you can touch, food or containers may sometimes become very hot. There is a risk of burns.  Always use a protective cloth or heatproof oven gloves when removing food from the cooking com- partment. ..
  • Seite 147 . Technical specifi cations MEDION AG Supplier’s address: Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANY MD 11499 Model identifier: Rated voltage: 230 V – 240V~, 50 Hz Rated power: Microwave mode: 1300 – 1400 W Hot air mode: 1400 – 1500 W Microwave output power: 850 –...
  • Seite 148 APPLIANCE Old appliances that carry the symbol illustrated may not be disposed of in ordinary household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, the appliance must be disposed of correctly at the end of its service life. This involves separating the materials in the appliance for the purpose of recycling as well as minimising the environmental impact and nega- tive effects on human health.
  • Seite 150 Prodott o in Cina...