Herunterladen Diese Seite drucken
Medion MD 11475 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 11475:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Mikrowelle
Four à micro-ondes
Magnetron
Microondas
Forno a microonde
Kuchenka mikrofalowa
MEDION
®
MD 11475

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 11475

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Mikrowelle Four à micro-ondes Magnetron Microondas Forno a microonde Kuchenka mikrofalowa MEDION ® MD 11475...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Sicherheitshinweise ..................5 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 2.2. Sicherheit von Kindern und Personen ............6 2.3. Allgemeine Sicherheit ..................6 2.4. Heiße Oberflächen ....................10 2.5. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen .... 11 2.6.
  • Seite 3 . Informationen zu dieser Bedienungsanlei- tung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „14. EU-Konformitätsinformation“ auf Seite 30). Symbol für Wechselstrom Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durchgehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Seite 5  Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge- mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. ..
  • Seite 6  Sicher stellen, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter der Mikrowelle oder über heiße Flächen oder scharfe Kanten verläuft.  Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.  Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
  • Seite 7  Auf keinen Fall selbstständig Veränderungen an der Mikrowel- le vornehmen oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Seite 8 GEFAHR! Explosionsgefahr! Bei Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung be- steht Explosionsgefahr!  Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z. B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
  • Seite 9 .. Heiße Oberfl ächen WARNUNG! Explosionsgefahr! Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder gar explodieren.  Keine Mischung aus Wasser mit Öl oder Fett in der Mikrowelle erhitzen.  Kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auftauen. WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit sehr hohen Temperaturen/heißen Geräte- oberflächen.
  • Seite 10  Das Gerät ausschließlich zum Erwärmen von dafür geeigne- ten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwenden.  Die Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und Ge- tränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
  • Seite 11 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.  In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleich- mäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 12  Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzie- rungen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Ge- schirr kommen kann.  Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „mikrowellengeeig- net“ oder „für die Mikrowelle“. ...
  • Seite 13 .. Gerät reinigen und pfl egen HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.  Unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln am Ge- rät kann zur Beschädigung der Oberflächen führen. Verwen- den Sie zur Reinigung keine aggressiven chemischen Reini- gungsmittel, Scheuermittel oder harte Schwämme.
  • Seite 14  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: • Mikrowelle MD 11475 • Glas-Drehteller • Rollenring •...
  • Seite 15 . Geräteübersicht Abbildung 1 Garraum 2. Garstufenregler 3. Garzeitregler/Orientierungshilfe Auftauzeit 4. Netzkabel mit Netzstecker 5. Glas-Drehteller 6. Antriebswelle Rollenring 8. Standfüße 9. Garraumtür mit Sichtfenster 10. Türverriegelung 11. Türgriff Abbildung 2 12. Mica-Abdeckung des Magnetrons (NICHT ENTFERNEN!)
  • Seite 16 . Kochen und Garen mit der Mikrowelle  Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.  Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit.  Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
  • Seite 17 Beachten Sie dabei immer die Anweisungen des Herstellers. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Die Verwendung von ungeeigneten Materialien kann zur Beschädigung des Gerätes oder des Materials selbst führen.  Verwenden Sie niemals Geschirr mit Metallverzierun- gen oder metallisches Geschirr, da es durch Funken- schlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kommen kann.
  • Seite 18 30 cm Abbildung 3  Für eine ausreichende Belüftung müssen in Abb. 3 dargestellten Abstände ein- gehalten werden. Der Abstandshalter an der Geräterückseite muss die Wand be- rühren. Er gewährleistet den korrekten Abstand beim Aufstellen der Mikrowelle.  Die Standfüße (8) dürfen nicht entfernt werden. ...
  • Seite 19 .. Glas-Drehteller einsetzen Abbildung 4  Nehmen Sie die Mikrowelle nicht ohne ordnungsgemäß eingesetzten Glas-Dreh- teller (5) in Betrieb.  Überprüfen Sie, dass die Antriebswelle (6) korrekt in der Aussparung im Gar- raumboden steckt und mit ihren Flügeln plan auf dem Boden aufliegt. Drehen Sie ggf.
  • Seite 20  Falls eine Beschädigung vorliegt, nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an den Service. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Möglicher Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät  Die Mikrowelle ist für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht im Freien verwendet werden. ...
  • Seite 21 Beim Betrieb kann sich an den Innenwänden und der Garraumtür (9) Kondenswasser bilden. Dies ist beim Garen normal und stellt keine Fehl- funktion dar. Sollte sich Kondenswasser ansammeln, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Abbildung 5  Stellen Sie den Garstufenregler (2) auf die gewünschte Stufe gemäß der Tabelle. Leistungsstufen Leistung in Symbol...
  • Seite 22 Leistungsstufen Leistung in Symbol Leistung Anwendungsbeispiele Watt Schnelles Aufwärmen, Ge- Hoch 700 W tränke erhitzen, Wasser ko- chen, Gemüse garen  Drehen Sie den Garzeitregler (3), um die gewünschte Garzeit einzustellen und den Garvorgang zu starten. Auf der Skala des Garzeitreglers ist die Zeit in Minuten angegeben. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 30 Minuten.
  • Seite 23 Gartabelle/Beispiele Einstellung Garstufen- Gewicht Garzeit Anwendungs beispiele regler 500 g 18:00 Hackbraten garen Gulasch vom Schwein (in Soße) 500 g 25:00 garen 150 g 5:00 300 g 8:00 Kartoffeln garen 450 g 13:00 300 ml 2:30 600 ml 4:30 Milch (gekühlt) erhitzen 900 ml 7:00 ...
  • Seite 24 .. Auftauen Zur Orientierung, welche Zeit Sie zum Auftauen von Lebensmitteln einstellen soll- ten, finden Sie in folgender Tabelle die ungefähren, erforderlichen Zeiten je nach Art und Gewicht des Gefrierguts. Beachten Sie dabei, dass die Lebensmittel wegen ihres unterschiedlichen Wassergehalts unterschiedlich schnell auftauen. Gewicht Auftauzeit für Fleisch Auftauzeit für Gemüse...
  • Seite 25 . Tipps zum Energiesparen  Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.  Garen Sie jeweils kleine Portionen. Bei großen Lebensmittelmengen ist der Ein- satz von einem Ofen/Herd energieeffizienter.  Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig in einem mikrowellengeeigneten Kochschirr und rühren Sie nach der halben Garzeit um bzw.
  • Seite 26  Der Glas-Drehteller (5) muss gelegentlich herausgenommen werden, um ihn zu reinigen. Spülen Sie den Glas-Drehteller in warmem Wasser mit milder Seifenlö- sung oder in der Geschirrspülmaschine. Trocknen Sie den Glas-Drehteller danach gründlich mit einem weichen Tuch ab.  Entnehmen Sie die Antriebswelle (6) und den Rollenring (7). Wischen Sie die An- triebswelle (6) und den Rollenring (7) mit einem feuchten Tuch ab.
  • Seite 27 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Seite 28 neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem pri- vaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 Qua- dratzentimetern enthalten, Großgeräte).
  • Seite 29 Nettogewicht: ca. 6 kg Durchmesser Glas-Drehteller ca. 24,5 cm Garraum und Glas-Drehteller sind lebensmittelecht. . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU, • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, •...
  • Seite 30 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 31 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 32 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 33 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 34 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......36 1.1. Explication des symboles .................36 Consignes de sécurité.................37 2.1. Utilisation conforme ..................37 2.2. Sécurité des enfants et des personnes ............38 2.3. Sécurité générale ....................38 2.4. Surfaces brûlantes ....................42 2.5. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des mi- cro-ondes .......................44 2.6.
  • Seite 35 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 36 Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « 14. Information rela- tive à la conformité UE » en page 62). Symbole de courant alternatif Symbole de mise à la terre (pour classe de protection I) Les appareils électriques de la classe de protection I sont des appa- reils électriques possédant au moins une isolation de base continue et soit une fiche avec mise à...
  • Seite 37  Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme à l’emploi prévu, la garantie sera annulée.  Respectez toutes les informations figurant dans cette notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
  • Seite 38  Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas endom- magé et qu’il ne passe pas sous le four à micro-ondes, sur des surfaces chaudes ou des arêtes vives.  Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation. ...
  • Seite 39  Ne modifiez en aucun cas le four à micro-ondes vous-même et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant, son SAV ou par une personne qualifiée pour éviter tout danger.
  • Seite 40 DANGER ! Risque d’explosion ! Risque d’explosion de l’appareil en cas d’utilisation dans un environnement explosif !  N’utilisez pas l’appareil dans des zones potentiellement explo- sives. Il s’agit p. ex. de dépôts de carburant, de zones de stoc- kage de carburant ou de zones dans lesquelles des solvants sont traités.
  • Seite 41 .. Surfaces brûlantes AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les mélanges d’eau et d’huile peuvent s’enflammer, voire exploser.  Ne faites pas chauffer de mélange d’eau et d’huile ou de graisse dans le four à micro-ondes.  Ne décongelez pas de graisse ou d’huile congelée dans le four à...
  • Seite 42  En raison du risque d’inflammation, surveillez régulièrement le four à micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson d’aliments dans des matériaux inflammables tels que des réci- pients en plastique ou en papier.  Utilisez le four à micro-ondes uniquement pour chauffer des ali- ments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appropriés.
  • Seite 43 .. Consignes de sécurité spéciales concernant l’uti- lisation des micro-ondes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! L’éclatement de récipients présente un risque de bles- sure.  Ne faites pas chauffer d’aliments ni de liquides dans des ré- cipients hermétiquement fermés ! Ceux-ci pourraient éclater dans le four à...
  • Seite 44  De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture de la porte du four à micro-ondes. Tenez-vous en éloigné.  Pendant le cycle de cuisson, les surfaces du four à mi- cro-ondes, des accessoires ainsi que la vaisselle deviennent très chauds. Utilisez des maniques. Laissez refroidir les pièces avant de les nettoyer.
  • Seite 45 liquide peut alors se mettre à bouillir brusquement. Le liquide risque de gicler brusquement, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.  N’utilisez pas de récipients hauts et étroits.  Pour faire chauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâ- tonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter une ébullition tardive du liquide.
  • Seite 46 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
  • Seite 47 . Vue d’ensemble de l’appareil Figure 1 Four à micro-ondes 2. Bouton de réglage du niveau de cuisson 3. Bouton de réglage du temps de cuisson/aide à l’orientation du temps de dé- congélation 4. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation 5. Plateau tournant en verre 6.
  • Seite 48 . Cuisson et mijotage au four à micro-ondes  Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros sur le bord extérieur du récipient de cuisson.  Respectez le temps de cuisson exact.  Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.
  • Seite 49 AVIS ! Dommage matériel possible ! L’utilisation de matériaux inadaptés peut entraîner une détérioration de l’appareil ou de la matière.  N’utilisez jamais de vaisselle ornée de motifs métal- liques ni de vaisselle en métal : risque de dommages de l’appareil et/ou de la vaisselle dû à la formation d’étincelles.
  • Seite 50 30 cm Figure 3  Les distances illustrées dans la fig. 3 doivent être respectées pour une ventila- tion suffisante. L’espaceur au dos de l’appareil doit toucher le mur. Il garantit la bonne distance lors de l’installation du four à micro-ondes. ...
  • Seite 51 .. Installation du plateau tournant en verre Figure 4  N’utilisez pas le four à micro-ondes sans que le plateau tournant en verre (5) soit inséré correctement.  Vérifiez que l’arbre d’entraînement (6) est correctement placé dans l’évidement situé au fond du four à micro-ondes et qu’il repose avec ses branches à plat dans la cavité.
  • Seite 52 . Utilisation DANGER ! Risque de blessure ! Il y a un risque de blessure par électrocution ou par rayonnement micro-ondes. En cas d’endommagement de l’appareil, des rayons mi- cro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout dommage du cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique.
  • Seite 53  Préparez les aliments : Viande de volaille et de porc, viande hachée et poisson peuvent être préparés au four à micro-ondes. Viande de bœuf et de gibier par contre deviennent rapide- ment dures au four à micro-ondes et sont de ce fait déconseillées. Pour la préparation de légumes, de viande et de poisson, coupez-les si possible en morceaux de taille identique et couvrez-les pendant la cuisson.
  • Seite 54 Figure 5  Réglez le bouton de réglage du niveau de cuisson (2) sur le niveau souhaité (voir le tableau). Niveaux de puissance Puissance Symbole Puissance Exemples d’application en watts Maintien au chaud, dé- Faible 120 W congélation de crème gla- cée Moyenne –...
  • Seite 55  Tournez le bouton de réglage du temps de cuisson (3) pour régler le temps de cuisson souhaité et lancer la cuisson. Le temps est indiqué en minutes sur l’échelle du bouton de réglage du temps de cuisson. Le temps de cuisson maximal est de 30 minutes. Une fois le temps de cuisson écoulé, c’est-à-dire lorsque le bouton de réglage du temps de cuisson (3) est remis à...
  • Seite 56 Tableau de cuisson/exemples Réglage du bouton de Temps de réglage du Poids Exemples d’application cuisson niveau de cuisson 150 g 05:00 300 g 08:00 Cuire des pommes de terre 450 g 13:00 300 ml 02:30 600 ml 04:30 Chauffer du lait (réfrigéré) 900 ml 07:00  Si les aliments ne sont pas suffisamment cuits/réchauffés une fois le temps écou- lé, répétez l’opération.
  • Seite 57 Temps de décongéla- Temps de décongéla- Poids tion de la viande tion des légumes 600 g env. 12:00 min. env. 15:00 min. 800 g env. 14:00 min. env. 21:00 min. 1000 g env. 18:00 min. env. 26:00 min. La ligne extérieure sur le bouton de réglage du temps de cuisson (3) est également indicative.
  • Seite 58 . Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant de nettoyer le four à micro-ondes, éteignez-le et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Un manque de propreté peut entraîner la destruction des surfaces de l’appareil, ce qui nuirait à...
  • Seite 59  Les restes d’odeurs dans le four à micro-ondes peuvent être éliminés en plaçant une tasse d’eau avec le jus et le zeste d’un citron dans un récipient profond résistant aux micro-ondes et en le chauffant au four à micro-ondes pendant 5 minutes.
  • Seite 60 . Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être élimi- nés de manière écologique et remis à un service de recy- clage approprié.
  • Seite 61 La cavité du four à micro-ondes et le plateau tournant en verre sont adaptés aux denrées alimentaires. . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : •...
  • Seite 62 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 63 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 64 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 66 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........68 1.1. Betekenis van de symbolen ................68 Veiligheidsvoorschriften ................69 2.1. Gebruiksdoel ......................69 2.2. Veiligheid van kinderen en volwassenen ........... 70 2.3. Algemene veiligheid ..................70 2.4. Hete oppervlakken ..................... 74 2.5. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magne- trons .........................
  • Seite 67 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 68 CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk “14. EU-conformiteitsin- formatie” op blz. 93). Symbool voor wisselstroom Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie en zijn uitgerust met een apparaatstekker met veiligheidscontact of een aansluitkabel met aarddraad.
  • Seite 69  Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprake- lijkheid komt te vervallen.  Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade.
  • Seite 70  Gebruik de magnetron niet als het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar beschadigd is.  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en het niet onder de magnetron door, over hete oppervlakken of langs scherpe randen loopt.  Wikkel het netsnoer helemaal af. ...
  • Seite 71  WAARSCHUWING! Behalve voor personen die daarvoor zijn opgeleid, is het voor iedereen gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarvoor een afdek- king moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen stralingsbelasting door microgolfenergie.  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan de magnetron aan en probeer niet om een onderdeel van het apparaat zelf open te maken en/of te repareren.
  • Seite 72  Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met natte han- den. GEVAAR! Explosiegevaar! Bij gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving be- staat explosiegevaar!  Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar explosiege- vaar bestaat. Hiertoe behoren bijvoorbeeld tankinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar oplosmidde- len worden verwerkt.
  • Seite 73 .. Hete oppervlakken WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Mengsels van water en olie kunnen vlam vatten of zelfs exploderen.  Verwarm in de magnetron geen mengsels van water en olie of vet.  Ontdooi in de magnetron geen bevroren vet of olie. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar als er verkeerd wordt omge- gaan met zeer hoge temperaturen of hete oppervlak-...
  • Seite 74  Gebruik het apparaat uitsluitend voor het verwarmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte verpakkingen en serviesgoed.  De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten of kleding en het ver- warmen van kussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetslap- pen en dergelijke kan leiden tot letsel, ontvlamming of brand.
  • Seite 75 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden.  In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk onge- lijkmatig verwarmd. Controleer vóór gebruik de temperatuur van de verwarmde gerechten. Roer bij babyvoeding en zuig- flessen vóór controle van de temperatuur de voeding of vloei- stof altijd om of schud deze om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 76  Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met meta- len decoraties of metalen serviesgoed, omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken bescha- digd kan raken.  Gebruik serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen als ‘geschikt voor de magnetron’...
  • Seite 77 .. Apparaat reinigen en onderhouden LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.  Door verkeerd gebruik van schoonmaakmiddelen bij het reinigen van het apparaat kan het oppervlak beschadigd ra- ken. Gebruik voor het reinigen geen agressieve chemische schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of harde sponzen.
  • Seite 78  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop indien de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Magnetron MD 11475 • Glazen draaiplateau • Draairing •...
  • Seite 79 . Overzicht van het apparaat Afbeelding 1 Ovenruimte 2. Programmaschakelaar 3. Tijdschakelaar/hulpmiddel bij het bepalen van de ontdooitijd 4. Netsnoer met stekker 5. Glazen draaiplateau 6. Aandrijfas Draairing 8. Pootjes 9. Ovendeur met kijkvenster 10. Deurvergrendeling 11. Deurhendel Afbeelding 2 12.
  • Seite 80 . Koken en garen met de magnetron  Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dik- ste stukken aan de buitenkant.  Neem de exacte bereidingstijd in acht.  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig. ...
  • Seite 81 LET OP! Mogelijke materiële schade! Door gebruik van ongeschikte materialen kan het ap- paraat of het materiaal zelf beschadigd raken.  Gebruik nooit serviesgoed met metalen decoratie of metalen serviesgoed, omdat er door vonkvorming beschadigingen aan het apparaat en/of aan het ser- viesgoed kunnen ontstaan.
  • Seite 82 30 cm Afbeelding 3  Voor voldoende ventilatie moeten de in afb. 3 weergegeven afstanden in acht worden genomen. De afstandshouder aan de achterkant van het apparaat moet de muur raken. Deze zorgt voor de correcte afstand bij het opstellen van de magnetron.
  • Seite 83 .. Glazen draaiplateau plaatsen Afbeelding 4  Gebruik de magnetron alleen wanneer het glazen draaiplateau (5) op de juiste manier is aangebracht.  Controleer of de aandrijfas (6) goed in de uitsparing in de bodem van de oven- ruimte zit en met de vleugels vlak op de bodem rust. Draai de as zo nodig totdat deze goed op zijn plaats zit.
  • Seite 84 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra-  De magnetron is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet buitenshuis worden gebruikt.  Gebruik het apparaat nooit zonder glazen draaipla- teau (5) en niet zonder levensmiddelen in de oven- ruimte.
  • Seite 85 Afbeelding 5  Zet de programmaschakelaar (2) op de gewenste stand volgens de tabel. Vermogensstanden Vermogen Symbool Vermogen Toepassingen in watt Warmhouden, zacht maken Laag 120 W van consumptie-ijs Gemiddeld – Laag/ 230 W Ontdooien, boter smelten Ontdooien Langzaam koken, vis berei- Gemiddeld 385 W den, soep...
  • Seite 86 De maximale bereidingstijd bedraagt 30 minuten. Na afloop van de bereiding, dat wil zeggen wanneer de tijdschakelaar (3) weer op 0 staat of u deze op 0 hebt gezet, klinkt een geluidssignaal.  Open de ovendeur (9) en haal het bereide gerecht eruit. ..
  • Seite 87 Bereidingstabel/voorbeelden Instelling program- Bereidings- Gewicht Toepassingen maschake- tijd laar 300 ml 2:30 600 ml 4:30 Melk (gekoeld) verhitten 900 ml 7:00  Als het gerecht na de verstreken tijd nog niet voldoende gaar/warm is, start het proces dan opnieuw. Gebruik hiervoor het in de tabel aangegeven vermogen gedurende enkele minuten om het gerecht volledig te garen/op te warmen.
  • Seite 88 Open na ongeveer de helft van de tijd de ovendeur (9) en draai het ge- recht om zodat het gelijkmatig wordt ontdooid. Als het levensmiddel nog niet ontdooid is, verleng dan de ontdooitijd. ... Toepassingsvoorbeeld:  g gehakt ontdooien  Plaats het gehakt in een voor de magnetron geschikte container op het midden van het glazen draaiplateau (5).
  • Seite 89  Houd de ovenruimte (1) schoon. Veeg spetters of gemorste vloeistoffen met een vochtige doek van de wanden van de ovenruimte (1) af. Maak de ovenruimte (1) bij sterke verontreiniging schoon met een vochtige doek en een mild schoon- maakmiddel. ...
  • Seite 90 . Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. stopcontact. Het lukt niet om het ap- paraat in te schakelen. Controleer het stopcon- Het stopcontact is de- tact door een ander appa- fect.
  • Seite 91 . Technische gegevens MEDION® Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION AG Am Zehnthof 77 Adres van de leverancier: 45307 Essen DUITSLAND MD 11475 Modelaanduiding: Nominale spanning: 220-230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: 1020 W Nominaal uitgangsvermogen: 700 W Microgolffrequentie: 2450 MHz...
  • Seite 92 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU; • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU; • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG; • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese norm EN 55011. Het product is conform de norm ingedeeld als een apparaat van groep 2, klasse B.
  • Seite 93 Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Klantenservice (Luxemburg)  34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Seite 94 . Privacyverklaring Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 96 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......98 1.1. Explicación de los símbolos ................98 Indicaciones de seguridad ................ 99 2.1. Uso previsto ......................99 2.2. Seguridad de niños y personas ..............100 2.3. Seguridad general .................... 100 2.4. Superficies calientes..................104 2.5.
  • Seite 97 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 98 Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «14. Información de conformi- dad UE» en la página 123). Símbolo de corriente alterna Símbolo de puesta a tierra de protección (clase de protección I) Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos que disponen al menos de un aislamiento básico continuo y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con con-...
  • Seite 99  Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato con- lleva la pérdida de la garantía.  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente, las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
  • Seite 100  Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y de que no pase por debajo del microondas ni sobre superfi- cies calientes o aristas vivas.  Desenrolle el cable de alimentación por completo.  No doble ni aplaste el cable de alimentación. ...
  • Seite 101  Nunca modifique el microondas por cuenta propia, ni abra o repare ningún componente del aparato.  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá...
  • Seite 102 ¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de funcionamiento en un entorno potencial- mente explosivo, existe peligro de explosión!  Nunca utilice el aparato en zonas con peligro de explosión. Por ejemplo, en estaciones de servicio, zonas de almacena- miento de combustibles o zonas en las que se procesan disol- ventes.
  • Seite 103 .. Superfi cies calientes ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Las mezclas de aceite y agua pueden incendiarse e in- cluso explotar.  No caliente ninguna mezcla de agua con aceite o grasa en el microondas.  No descongele grasa o aceite congelados en el microondas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato...
  • Seite 104  El microondas está previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almoha- dillas térmicas, zapatillas de estar por casa, esponjas, paños de limpieza húmedos y similares puede provocar lesiones, infla- maciones o un incendio. ...
  • Seite 105 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por quemaduras.  En algunos casos, los alimentos preparados en el microondas se calientan irregularmente. Antes de la ingesta, comprue- be la temperatura de los alimentos calentados. En caso de alimentos para bebés o biberones, remueva bien o agite los alimentos antes de comprobar la temperatura para evitar quemaduras.
  • Seite 106  Nunca utilice el modo microondas con vajilla que contenga adornos metálicos o con vajilla metálica, ya que se producen chispas que podrían dañar el aparato o la vajilla.  Utilice vajillas adecuadas para microondas. Cuando compre una vajilla, fíjese en que esté marcada como apta para mi- croondas.
  • Seite 107 .. Limpieza y mantenimiento del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  El uso inadecuado de productos de limpieza en el aparato puede producir daños en las superficies. No utilice productos de limpieza químicos agresivos, productos abrasivos ni es- ponjas duras.
  • Seite 108  Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: • Microondas MD 11475 • Plato giratorio de cristal •...
  • Seite 109 . Vista general del aparato Figura 1 Espacio de cocción 2. Regulador del nivel de cocción 3. Regulador del tiempo de cocción/Orientación para el tiempo de descongela- ción 4. Cable de alimentación con clavija de enchufe 5. Plato giratorio de cristal 6.
  • Seite 110 . Cocinado y cocción en el microondas  Para colocar los alimentos de forma que se cocinen por igual, ponga los trozos más grandes en el margen exterior.  Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto.  Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario. ...
  • Seite 111 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El uso de materiales no adecuados puede provocar da- ños en el aparato o en el propio material.  Nunca utilice recipientes metálicos ni recipientes que contengan adornos metálicos, ya que se produ- cen chispas que pueden dañar el aparato o el reci- piente.
  • Seite 112 30 cm Figura 3  Se deben observar las distancias indicadas en la fig. 3 para asegurar una buena ventilación. El distanciador de la pared posterior del aparato debe tocar la pared. Este garantiza que se mantiene la distancia correcta al colocar el microondas. ...
  • Seite 113 .. Colocación del plato giratorio de cristal Figura 4  No ponga en marcha el microondas sin haber colocado debidamente el plato giratorio de cristal (5).  Compruebe que el eje de accionamiento (6) se inserta correctamente en la ra- nura de la base del espacio de cocción y que se halla plano sobre la base con sus hojas.
  • Seite 114  En caso de que detecte algún daño, no utilice el mi- croondas y diríjase al servicio de asistencia técnica. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Posibles daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  El microondas está destinado al uso doméstico y no debe utilizarse a la intemperie.
  • Seite 115 Figura 5  Ajuste el regulador de nivel de cocción (2) al nivel deseado según la tabla. Niveles de potencia Potencia en Símbolo Potencia Ejemplos de aplicación vatios Mantener caliente, ablandar Baja 120 W helados Media – Baja/ Descongelar, derretir man- 230 W Descongelación tequilla...
  • Seite 116 El tiempo de cocción más largo es de 30 minutos. Después de finalizar el proceso de cocción, es decir, cuando el regulador de tiempo de cocción (3) haya regresado a 0 o usted lo haya puesto en 0, se escuchará un aviso acústico.
  • Seite 117 Tabla de cocción/Ejemplos Ajuste del regulador de Tiempo de Peso Ejemplos de aplicación nivel de coc- cocción ción 300 ml 2:30 600 ml 4:30 Calentar leche (refrigerada) 900 ml 7:00  Si transcurrido el tiempo ajustado, el alimento no se ha cocinado/calentado lo suficiente, inicie de nuevo el proceso.
  • Seite 118 Como orientación también sirve la línea exterior del regulador del tiempo de coc- ción (3). Indica el tiempo aproximado de descongelación que debe ajustarse para un peso determinado. Una vez haya transcurrido más o menos la mitad del tiempo ajustado, en caso necesario, abra la puerta del espacio de cocción (9) y dé...
  • Seite 119 . Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Apague el microondas y desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza. Una limpieza deficiente del aparato puede dañar las superficies del mismo, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas.
  • Seite 120 el aparato a fondo y séquelo con un paño suave.  Si es necesario sustituir la iluminación del microondas, diríjase a un taller cualifi- cado o a nuestro servicio de asistencia técnica. . Periodo prolongado sin uso  Si no va a utilizar el microondas durante un tiempo prolongado, desenchufe la clavija de la toma de corriente, limpie el microondas y guárdelo en un lugar seco, limpio y sin polvo.
  • Seite 121 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de residuos con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
  • Seite 122 24,5 cm El espacio de cocción y el plato giratorio de cristal son aptos para alimentos. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 123 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 124 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad...
  • Seite 125 de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
  • Seite 126 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......128 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 128 Indicazioni di sicurezza ................129 2.1. Utilizzo conforme ....................129 2.2. Sicurezza di bambini e persone ..............130 2.3. Sicurezza generale .................... 130 2.4. Superfici molto calde ..................
  • Seite 127 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 128 Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo “14. Informazioni sulla conformità UE” a pagina 153). Simbolo della corrente alternata Simbolo del collegamento a terra (per la classe di protezione I) Gli apparecchi elettrici della classe di protezione I possiedono almeno un isolamento di base permanente e hanno un connettore con con- tatto di terra o un cavo di alimentazione fisso con conduttore di terra.
  • Seite 129  Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. .. Sicurezza di bambini e persone  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 130  Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza.  Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa in- stallata, messa a terra e protetta a regola d’arte. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici del dispositivo.
  • Seite 131  In caso di danni al cavo di alimentazione dell’apparecchio, la sua sostituzione dovrà essere eseguita dal produttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualificato in modo da escludere possibili pericoli.  Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriesca- no radiazioni a microonde.
  • Seite 132 PERICOLO! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione se l’apparecchio viene utilizzato in ambienti a rischio di esplosione!  Non utilizzare il dispositivo in ambienti a rischio di esplosione, quali stazioni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o aree adibite alla lavorazione di solventi. Il dispositivo non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell’aria (ad es.
  • Seite 133 .. Superfi ci molto calde AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Le miscele di acqua e olio possono infiammarsi o addi- rittura esplodere.  Non scaldare nel forno a microonde miscele di acqua e olio o grasso.  Non scongelare grasso o olio all’interno del forno a microon- AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio a causa di operazioni improprie...
  • Seite 134  Utilizzare l’apparecchio soltanto per riscaldare alimenti idonei all’interno di recipienti e stoviglie adeguati.  Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L’asciugatura di alimenti e capi d’abbigliamento e il riscaldamento di termofori, pantofole, spugne, strofinacci ba- gnati e simili possono provocare ferite, fiamme o incendi.
  • Seite 135 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature.  Le pietanze preparate nel forno a microonde spesso non si riscaldano in modo uniforme. Prima di consumare le pietanze riscaldate nel forno a microonde, verificarne la temperatura. Per evitare scottature, gli alimenti per la prima infanzia e il contenuto dei biberon vanno sempre mescolati o agitati pri- ma di controllarne la temperatura.
  • Seite 136  Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione op- pure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso.  In modalità a microonde non utilizzare mai stoviglie metalli- che o con inserti metallici poiché causano scintille che posso- no danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. ...
  • Seite 137 .. Pulizia e cura dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo impro- prio.  L’uso improprio di detergenti sull’apparecchio può danneg- giarne le superfici. Per la pulizia non utilizzare detergenti chi- mici aggressivi, detergenti abrasivi o spugne dure. ...
  • Seite 138 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 139 . Panoramica del dispositivo Figura 1 Vano di cottura 2. Selettore del livello di cottura 3. Selettore del tempo di cottura/indicatore del tempo di scongelamento 4. Cavo di alimentazione con spina 5. Piatto girevole in vetro 6. Albero di trasmissione Anello girevole 8.
  • Seite 140 . Riscaldamento e cottura con il forno a mi- croonde  Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno.  Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione.  Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro- lungarlo se necessario.
  • Seite 141 Osservare sempre le indicazioni del produttore. AVVISO! Possibili danni materiali! L’utilizzo di materiali non idonei può causare danni all’apparecchio o al materiale stesso.  Non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decora- zioni metalliche poiché causano scintille che posso- no danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. ...
  • Seite 142 30 cm Figura 3  Per assicurare un’aerazione sufficiente, è necessario mantenere le distanze in- dicate nella Fig. 3. Il distanziatore sulla parte posteriore dell’apparecchio deve poggiare contro la parete per garantire la corretta distanza tra parete e forno a microonde al momento del posizionamento. ...
  • Seite 143 .. Inserimento del piatto girevole in vetro Figura 4  Non mettere in funzione il forno a microonde senza prima aver inserito corretta- mente il piatto girevole in vetro (5).  Verificare che l’albero di trasmissione (6) si inserisca correttamente nella rien- tranza nel fondo del vano cottura e che le alette appoggino in piano sul fondo.
  • Seite 144 AVVISO! Possibili danni materiali! Possibile pericolo di danni all’apparecchio in caso di uti- lizzo improprio dello stesso  Il forno a microonde è destinato all’uso domestico e non deve essere utilizzato all’aperto.  Non utilizzare mai l’apparecchio senza il piatto gire- vole in vetro (5) o senza alimenti all’interno del vano di cottura.
  • Seite 145 Figura 5  Impostare il selettore del livello di cottura (2) sul livello desiderato secondo la tabella seguente. Livelli di potenza Potenza in Simbolo Potenza Esempi di utilizzo watt Mantenimento in caldo, am- Bassa 120 W morbidire il gelato Medio-bassa/ Scongelamento, preparazio- 230 W scongelamento ne di burro fuso...
  • Seite 146  Ruotare il selettore del tempo di cottura (3) per impostare il tempo di cottura de- siderato e avviare il ciclo di cottura. Sul selettore del tempo di cottura il tempo è indicato in minuti. Il tempo di cottura/riscaldamento massimo è di 30 minuti. Al termine del ciclo di cottura, ossia quando il selettore del tempo di cottura (3) sarà...
  • Seite 147 Tabella dei tempi di cottura/esempi Impostazio- ne selettore Tempo di Peso Esempi di utilizzo livello di cot- cottura tura 150 g 5:00 300 g 8:00 Cottura di patate 450 g 13:00 300 ml 2:30 Riscaldamento di latte (freddo 600 ml 4:30 da frigorifero) 900 ml 7:00 ...
  • Seite 148 Tempo di scongela- Tempo di scongela- Peso mento carne mento verdura 1000 g ca. 18:00 min. ca. 26:00 min. È inoltre possibile orientarsi con la linea esterna del selettore del tempo di cottura (3) che indica approssimativamente il tempo di scongelamen- to da impostare per un determinato peso.
  • Seite 149 . Pulizia e manutenzione PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Spegnere il forno a microonde e staccare la spina dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia. La scarsa pulizia può rovinare le superfici dell’apparecchio, diminuendone la durata; inoltre può...
  • Seite 150 onde per 5 minuti. Pulire quindi accuratamente l’apparecchio e asciugarlo con un panno morbido.  Per sostituire la lampadina del forno a microonde rivolgersi a un centro specializ- zato oppure al nostro servizio di assistenza. . Inutilizzo prolungato  Se si prevede di non utilizzare il forno a microonde per lungo tempo, staccare la spina, pulire l’apparecchio e riporre il forno in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere.
  • Seite 151 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e de- stinati a un corretto riciclaggio. Etichettatura Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi (Applicabile solo in Francia )
  • Seite 152 Il vano di cottura e il piatto girevole in vetro sono idonei al contatto con gli alimenti. . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMC 2014/30/UE, •...
  • Seite 153 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 154 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 155 MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la liber- tà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. L’elaborazione dei suoi dati è necessaria per la gestione della garanzia; senza la di- sponibilità dei dati necessari tale gestione non è possibile.
  • Seite 156 Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..........158 1.1. Objaśnienie symboli..................158 Wskazówki bezpieczeństwa ..............159 2.1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........159 2.2. Bezpieczeństwo dzieci i osób ............... 160 2.3. Ogólne bezpieczeństwo ..................161 2.4. Gorące powierzchnie ..................164 2.5. Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące posługiwania się ku- chenkami mikrofalowymi ................
  • Seite 157 . Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele przyjemności podczas jego eksploatacji. Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie zapoznaj się z zasadami bez- pieczeństwa i całą instrukcją. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urzą- dzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub prze- kazując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
  • Seite 158 Oznaczenie CE Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział „14. Informacje dotyczące zgodności z przepisa- mi UE” na stronie 184). Sprawdzone bezpieczeństwo Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania niemiec- kiej Ustawy o bezpieczeństwie produktów (ProdSG). Symbol prądu przemiennego Symbol uziemienia ochronnego (w przypadku klasy ochronno- ści I) Urządzenia elektryczne klasy ochronności I to urządzenia elektrycz- ne wyposażone w całości w co najmniej izolację...
  • Seite 159 – w pensjonatach ze śniadaniem. W przypadku używania komercyjnego lub do celów innych niż podane wyżej, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.  Zwracamy uwagę, że użytkowanie niezgodne z przeznacze- niem pociąga za sobą wygaśnięcie gwarancji.  Stosuj się do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji obsługi, a w szczególności do wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 160  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządze- nia ani przewodu przyłączeniowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niebezpieczeństwo zadławienia się wskutek połknięcia drobnych części i folii opakowaniowych lub dostania się ich do dróg oddechowych.  Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (worki, ka- wałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 161  Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności szybkiego odłączenia kuchenki mikrofalowej od sieci. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowa- nych promieniowaniem mikrofalowym.  W przypadku uszkodzenia urządzenia promieniowanie mi- krofalowe może przenikać przez miejsce nieszczelności na zewnątrz.
  • Seite 162  Używaj tylko dostarczonych lub zatwierdzonych przez nas części zamiennych i akcesoriów. Kuchenki mikrofalowej nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach, trzymać pod bieżącą wodą albo użytkować w wilgot- nych pomieszczeniach, ponieważ może to doprowadzić do po- rażenia prądem.  Wyjmij wtyczkę sieciową kuchenki mikrofalowej z gniazdka, –...
  • Seite 163 NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego ustawienia.  Kuchenkę mikrofalową należy ustawić na równej, stabilnej po- wierzchni, która może utrzymać masę własną urządzenia wraz z maksymalną masą przygotowywanej w nim żywności.  Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach.  Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki. Unikaj: –...
  • Seite 164 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! W przypadku niewłaściwego obchodzenia się z bardzo wysokimi temperaturami/gorącymi powierzchniami urządzenia istnieje niebezpieczeństwo pożaru.  Nie stawiaj na kuchence mikrofalowej żadnych przedmiotów.  W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji zachowaj odstęp 30 cm od góry, po 20 cm po bokach (patrz rys. 3). Tylna ścianka urządzenia musi być...
  • Seite 165  Artykuły na talerzu obrotowym należy rozmieszczać równo- miernie. Dzięki temu talerz obrotowy nie będzie podczas pra- cy stykał się z metalowymi ściankami wewnętrznymi urządze- nia, co mogłoby wywołać iskrzenie.  Jeżeli w urządzeniu pojawi się dym, bezwzględnie nie otwie- raj drzwiczek komory, aby uniknąć powstania płomienia lub ewentualnie stłumić...
  • Seite 166  Nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej jaj w skorupkach ani całych jaj gotowanych na twardo, ponieważ mogą wy- buchnąć zarówno podczas gotowania, jak i po wyjęciu z urzą- dzenia. Jaja podgrzewaj tylko w specjalnie przystosowanym naczyniu przeznaczonym do kuchenek mikrofalowych.  Przed gotowaniem artykułów spożywczych otoczonych skór- ką, np.
  • Seite 167  Nie poruszaj urządzeniem podczas jego pracy. .. Zasady bezpieczeństwa dotyczące podgrzewania płynów PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek oparzenia.  Przy podgrzewaniu płynów w kuchence mikrofalowej może wystąpić tzw. opóźnienie wrzenia, tzn. sytuacja, w której płyn ma już temperaturę wrzenia, ale nie powstają w nim typowe dla gotowania pęcherzyki pary.
  • Seite 168  Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.  Sprawdź zawartość opakowania i powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeśli zawartość opakowania nie jest kompletna. Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: • Kuchenka mikrofalowa MD 11475 • Szklany talerz obrotowy • Pierścień obrotowy •...
  • Seite 169 . Widok urządzenia Rysunek 1 Komora kuchenki 2. Regulator poziomu obróbki cieplnej 3. Regulator czasu obróbki cieplnej / orientacyjny czas rozmrażania 4. Kabel sieciowy z wtyczką 5. Szklany talerz obrotowy 6. Wał napędowy Pierścień obrotowy 8. Nóżki 9. Drzwiczki komory kuchenki z wziernikiem 10.
  • Seite 170 . Gotowanie i obróbka cieplna przy użyciu kuchenki mikrofalowej  Aby prawidłowo rozmieścić artykuły spożywcze przeznaczone do obróbki ciepl- nej, ułóż najgrubsze kawałki przy zewnętrznej krawędzi.  Przestrzegaj wymaganego czasu gotowania lub obróbki cieplnej.  Wybierz najkrótszy podany czas gotowania lub obróbki cieplnej i przedłużaj go w razie potrzeby.
  • Seite 171 • Termometr nadający się do kuchenki mikrofalowej • Papier woskowany (tylko do przykrywania potraw) Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Użycie nieodpowiednich materiałów może spowodo- wać uszkodzenie urządzenia lub samego materiału.  Nigdy nie używaj naczyń z metalowymi ozdobami lub metalowych naczyń, ponieważ...
  • Seite 172 .. Ustawianie urządzenia  Nie ustawiaj kuchenki mikrofalowej: – w pobliżu źródeł ciepła, – w pobliżu radia czy telewizora, – w pobliżu materiałów palnych, – w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza albo w miejscu, w którym wystę- puje wilgoć. 30 cm Rysunek 3  W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji należy zachować odstępy wska- zane na rys.
  • Seite 173 .. Wkładanie szklanego talerza obrotowego Rysunek 4  Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej bez prawidłowo włożonego szklanego talerza obrotowego (5).  Sprawdź, czy wał napędowy (6) jest prawidłowo włożony w wycięcie w dnie ko- mory kuchenki i ułożony łopatkami płasko na dnie. W razie potrzeby obróć wał, aż...
  • Seite 174  Jeżeli występuje jakiekolwiek uszkodzenie, nie uru- chamiaj kuchenki mikrofalowej, lecz zwróć się do serwisu. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Potencjalne uszkodzenia urządzenia spowodowane jego nieprawidłową obsługą  Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do użytku domowego i nie może być używana na wolnym po- wietrzu.
  • Seite 175 Podczas pracy, na wewnętrznych ściankach i drzwiczkach komory (9) może powstawać kondensat. To normalne zjawisko podczas przyrządza- nia potraw i nie jest ono wadą urządzenia. Jeśli zbierze się kondensat, wytrzyj go miękką szmatką. Rysunek 5  Ustaw regulator poziomu obróbki cieplnej (2) na żądany poziom zgodnie z tabe- lą.
  • Seite 176 Poziomy mocy Moc w wa- Symbol Przykłady zastosowania tach Szybkie podgrzewanie, pod- grzewanie napojów, goto- Wysoka 700 W wanie wody, przyrządzanie warzyw  Obróć regulator czasu obróbki cieplnej (3), aby ustawić żądany czas gotowania i rozpocząć proces obróbki cieplnej. Na skali regulatora czasu obróbki cieplnej czas jest podany w minutach. Najdłuższy czas gotowania / obróbki cieplnej wynosi 30 minut.
  • Seite 177 Tabela obróbki cieplnej / przykłady Ustawienie regulatora Czas obrób- poziomu ob- Masa Przykłady zastosowania ki cieplnej róbki ciepl- 200 g 4:00 Podgrzewanie warzyw (schło- 300 g 6:00 dzonych) 400 g 8:30 500 g 18:00 Przyrządzanie pieczeni Przyrządzanie gulaszu z wie- 500 g 25:00 przowiny (w sosie) 150 g 5:00 300 g 8:00...
  • Seite 178 .. Rozmrażanie W celu ułatwienia wyboru długości czasu rozmrażania artykułów spożywczych, w poniższej tabeli podano przybliżone czasy wymagane w przypadku różnych ro- dzajów i wag produktów mrożonych. Należy przy tym pamiętać, że z uwagi na różną zawartość wody produkty spożywcze mogą rozmrażać się w różnym czasie. Czas rozmrażania mię- Czas rozmrażania wa- Masa...
  • Seite 179 . Wskazówki umożliwiające zaoszczędzenie energii  Wybierz najkrótszy podany czas obróbki cieplnej i przedłużaj go w razie potrze-  Każdorazowo przyrządzaj małe porcje. W przypadku większych ilości jedzenia bardziej energooszczędne będzie wykorzystanie piekarnika/kuchenki.  Równomiernie ułóż produkty spożywcze w naczyniu dopuszczonym do stoso- wania w kuchenkach mikrofalowych, a po upływie połowy czasu obróbki ciepl- nej przemieszaj jedzenie lub je obróć.
  • Seite 180  Od czasu do czasu wyjmij szklany talerz obrotowy (5), aby go oczyścić. Myj szkla- ny talerz obrotowy w ciepłej wodzie z dodatkiem roztworu mydła albo w zmy- warce do naczyń. Następnie dokładnie osusz szklany talerz obrotowy miękką szmatką.  Wyjmij wał napędowy (6) oraz pierścień obrotowy (7). Wytrzyj wał napędowy (6) i pierścień...
  • Seite 181 . Utylizacja OPAKOWANIE W celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowy- mi urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowania są wykonane z materiałów, które można zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska i przekazać do profesjonalnego recyklingu. Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy selekcji odpadów. Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier i tektura/80–98: materiały złożone (Dotyczy tylko Francji) Symbol „Triman”...
  • Seite 182 . Dane techniczne MEDION® Nazwa lub marka handlowa dostawcy: MEDION AG Am Zehnthof 77 Adres dostawcy: 45307 Essen NIEMCY MD 11475 Oznaczenie modelu: Napięcie znamionowe 220–230 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 1020 W Znamionowa moc wyjściowa: 700 W Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Klasa ochronności:...
  • Seite 183 . Informacje dotyczące zgodności z przepisa- mi UE Spółka MEDION AG niniejszym oświadcza, że produkt spełnia wymogi poniższych regulacji Unii Europejskiej: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
  • Seite 184 (art. 77 rozporządzenia RODO w powiązaniu z § 19 ustawy BDSG). Dla spółki MEDION AG takim organem nadzorczym jest Inspektor Ochrony Danych i Wolności Informacji Kraju Związkowego Nadrenii-Północnej West-...
  • Seite 185 falii, skrytka pocztowa 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. Przetwarzanie Twoich danych jest konieczne do realizacji gwarancji; bez podania niezbędnych danych realizacja gwarancji nie będzie możliwa.
  • Seite 186 Prodotto in Cina Wyprodukowano w Chinach...