Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Mono
Torantrieb
Door
drive
Motorisation
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Instructions de montage et dlutilisation
de porte de garage
Nnrmstahi
Tore • Türen • Antriebe

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Normstahl Mono

  • Seite 1 Mono Nnrmstahi Tore • Türen • Antriebe Torantrieb Door drive Motorisation de porte de garage Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Instructions de montage et dlutilisation...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Sommaire Contents Konformitätserklärung EC Certificate of conformity. Déclaration de conformité Einleitung . Introduction Introduction Anweisungen, Vermerke . Instructions, remarks Instructions, remarques Bestimmungsgemäße Ver- Intended Utilisation conforme wendung Improper use . dispositions . Sachwidrige Verwendung Safety . Utilisation non appropriée . Sicherheit Storage Sécurité...
  • Seite 3 Product description Description du produit Garage door drive, electric Garagen-Torantrieb,elektrisch Motorisation de porte de garage, électrique Manufacturer Fabricant Hersteller Normstahl-Werk E. DÖring GmbH Normstahl-Werk E. Döring GmbH Normstahl-Werk E. DÖring GmbH Normstahlstr. Normstahlstr. Normstahlstr. D-85366 Moosburg D-85366 Moosburg D-85366 Moosburg Model...
  • Seite 4 Einleitung Introduction Introduction Bewahren Sie die Einbau-Anleitung These installation instructions must be Toujours garder ces instructions de stets verfügbar auf. kept readily available at all times, montage portée de la main. Der Hersteller übernirnmt keine Haftung The manufacturer assumes no liability Le fabricant n'est pas tenu responsable für Schäden und Betriebsstörungen, die for damageand operating disturbances...
  • Seite 5 Jegliche eigenmächtigen Umbauten und No unauthorised modifications Veränderungen am Torantrieb Mono changes to the door drive Mono are Pour des raisons de sécurité, il est inter- sind aus Sicherheitsgründen nicht ge- permitted for safety reasons. dit de modifier ou de transformer motorisation de porte de garage Mono.
  • Seite 7 Nnrmstahi Tore • Türen • Antriebe Fournitures Scope of supply Lieferumfang Téte motrice Antriebskopf Drive Bande perforée (4x) Lochband (4x) Perforated strip (4x) Tendeur avec entraineur Spannschloßmit Mitnehmer Turnbuckle with driver Courroie dentée Zahnriemen Toothed belt Tube conducteur (4x) Führungsrohr (4x) Guide tube (4x) Tube conducteur avec alésage Führungsrohrmit Bohrung (1x)
  • Seite 9 Nnrmstah\ Tore • Türen • Antriebe Antriebszusammenbau Drive assembly Assemblage de la motorisation Antrieb aus der Verpackung neh- Remove the drive from the packag- • ing. men. • Sortir la motorisation de son embal- lage. Führungsrohre gemäß Bild 2 zusam- •...
  • Seite 11 Narmstahl Tore • Türen • Antriebe Zahnriemen (4) durch das Gegenla- Run the toothed belt (4) through the Passer la courroie dentée (4) tra- ger (9) führen, auf Umlenkrolle auf- thrust bearing (9), around the pulley vers la butée (9), la placer sur la pou- legen und wieder zurückführen (Bild and back again (Fig.
  • Seite 13 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe Aufhängewinkel (12) am Sturz befe- Fixer les équerres de fixation (12) au Fasten the suspension bracket (12) stigen (Bild 7). to the lintel (Fig. 7). linteau (fig. 7). Aufhänger (7) am Führungsrohr (6) Fasten the suspension piece (7) to Fixer le dispositif de suspension (7) •...
  • Seite 15 Narrnstah\ Tore • Türen • Antriebe Fixer deux bandes perforées (2) sur Zwei Lochbänder (2) am Antriebs- Fasten two perforated strips (2) to kopf (1) befestigen (Bild9). the drive (1) (Fig. 9). la téte motrice (1) (fig. 9). Soulever la motorisation au plafond. Antrieb zur Decke hochheben.
  • Seite 17 Nnrmstah\ Tore • Türen Antriebe • Muttern (33) beidseitig am Gegenla- • Tighten the nuts (33) on both sides Serrer fond les écrous (33) des ger (9) festziehen. of the thrust bearing (9). deux cötés sur la butée (9). VORSICHT CAUTION PRUDENCE Check all fastenings to the ceiling...
  • Seite 19 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe Torsteuerung in Betrieb Putting the door control into Mise en service de la commande de porte nehmen operation • Tor von Hand langsam öffnen, bis • Open the door slowly by hand until • Ouvrir lentement la porte å...
  • Seite 20 50 cm...
  • Seite 21 Narmstahi Tore • Türen • Antriebe Schaltnocken einstellen Adjustment of the switching cams Ajustement des cames de contacteur 1m Lieferzustand befinden sich beide On delivery both switching cams are Schaltnocken unmittelbar am Antriebs- positioned directly against the drive: A la livraison, les deux cames de contac- kopf: teur se situent...
  • Seite 23 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe Ajustement de la sécurité Adjustmentof the obstruction Hindernis-Sicherung einstellen d'obstacle safety device VORSICHT ATTENTION CAUTION Quetschgefahr - die Zudrückkraft an Risque d'écrasement - la forcedepres- Dangerof injury by crushing- the der Torunterkante darf 150 N (15 kp) Sion å...
  • Seite 24 CNO_...
  • Seite 25 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe Lernfahrt durchführen Carrying out a learning run Course d' apprentissage Nach Einstellung der Schaltnocken und After the switching camsand possibly Apres avoir ajusté les cames de contac- ggf. der Hindernis-Sicherung muß in the obstruction safety device have been teur et éventuellement également 'a jeder Laufrichtung mindestens eine adjusted, at least one complete run...
  • Seite 27 Nnrmstaht Tore • Türen • Antriebe Eingelernte Funkbefehle löschen Deleting learnt radio control Annulation des ordres radio pro- commands grammés • Taster ULernenn (4) etwa 15 Sekun- den gedrückt halten. Leuchtdiode • Press the button "Learn " (4) for e Appuyer pendant environ 15 secon- about 15 seconds.
  • Seite 28 Fehlersuche/-beseitigung VORSICHT Arbeiten an der Elektroinstallation Fachkräften durchführen Antrieb arbeitet nicht lassen. Vor dem Abnehmen der Ab- deckhaube Netzstecker ziehen. nein Leuchtet grüne Antrieb läuft überhaupt nicht: LED "Bereit" Gebäudeseitige Absicherung über- ständig ? prüfen. Sicherung am Elektronik-Einschub 1. Sicherung im Sicherungshalter überprüfen.
  • Seite 29 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe Antrieb läßt sich nicht über Wand- taster (falls vorhanden) bedienen Taster und Tasterleitung überprüfen. Antrieb läßt sich nicht über Schlüs- seltaster (falls vorhanden) bedie- Keine Funktion über Handsender nen: Taster, Z uleitung und SitzdesSchließzy- linders im Taster überprüfen.
  • Seite 30 Troubleshooting CAUTION Only have work on the electricalinstal- lation carried out by an electrician. Pull Drive does not work out the power plug before removing the cover. Does The drive does not run at all; the green LED " Ready"light up 1.
  • Seite 31 Nnrmstahi Tore • Türen • Antriebe The drive cannot be operated with the wall-mounted pushbutton installed): Check the pushbutton and button ca- ble. Hand-held transmitter has no effect The drive cannot be operated with the key switch (if installed): Check the switch, cable and seat of the locking cylinder in the switch.
  • Seite 32 Recherche/Elimination erreurs PRUDENCE Les travaux sur les équipements L'entrainement ne fonctionne pas électriques doivent uniquement étre effectués par des ouvriers spécialisés. Débrancher la prise La diode secteur avant de retirer le capot verte de la motorisation. " Prét fontionner" est-eile allumée ermanence? L'entrainement...
  • Seite 33 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe II est impossible de commander la motorisation par le biais de I'inter- rupteur mural (s'il y en a un) : Contröler l'interrupteur et son cäble électrique. Le dispositif ne fonctionne pas avec l'émetteur II est impossible de commander la motorisation par le biais de l'inter- rupteur...
  • Seite 35 Nnrmstahi Tore • Türen • Antriebe Maintenance Maintenance Wartung • monatlich: Monthly: Une fois par mois . Hindernis-Sicherung kontrollieren, Checkthe obstruction safety device Contröler la sécurité d'obstacle, con- Notentriegelung überprüfen. and the emergency release. tröler le déverrouil!age d'urgence. jährlich: Annually: •...
  • Seite 36 Antenne Empfänger Netz 'Funk • LED 3 +12V +12V max. 55mA 50Hz 1 20 Netzteil 6.000 IMPULS 230V +12V Impuls RESET Microcontroller ST6260 +22..SOV Drehzahl- +30V max. 0.2A Regelung STOP "Kraft Auf- U/min ES ZU 8510 11 1213 Kraft Zu • Funk RI.3 +30V...
  • Seite 37 Nnrrnstah\ Tore • Türen • Antriebe Stromlaufplan Circuit diagram Schéma des connexions Anschluß 9/10 = Connection 9/10 Connexion 9/10 Endschalter für Richtung "Auf" Limit switch for "Open" interrupteur de fin de course pour direction "Ouvert" Anschluß 11/12 = Connection 1 1/12 Enschalter für Richtung "ZIJ"...
  • Seite 39 Oder einer Alarmanlage. ge de cour ou encore d'un systéme d'alarme, Bild 37: Fig. 37: Figure 37 : Torentriegelungsset, geeignet für Door release set, suitable for Normstahl Setde déverrouillagede porte, adéquat Normstahl-Schwingtore tip-up doors pour des portes basculantes Normstahl Schraubnippel Screw nipple 1 Raccord fileté...
  • Seite 40 ooooooooooooooq...
  • Seite 41 Nnrmstah\ Tore • Türen • Antriebe Connection possibilities Possibilités de branchement Anschlußmöglichkeiten Figure 38 : Bild 38: Fig. 38: Weitere Anschlußmöglichkeitenfür Further connection possibilities for key Autres possibilités de branchement des interrupteurs Cléet å code par le biais Schlüssel- und Codetaster über die ein- and coding buttons using the built-in gebaute Klemmleiste.
  • Seite 42 Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten Power supply . 230 V-, 50 Hz Raccord secteur Netzanschluß . 230 V-, SO Hz . 230 V-, 50 Hz Mains fuse, external Fusible secteur, externe Netzsicherung, extern Fusible d'appareils, interne Gerätesicherung, intern Device fuse, internal ..
  • Seite 43 Nnrmstahl Tore • Türen • Antriebe Kundendienst Customer service Service aprés-vente Wenn Sie bei einer der rückseitigen Fir- When consulting one of the offices Lorsque vous demandez conseil menanschriften um Rat fragen, geben overleaf for advice, please specify the des sociétés mentionnées sur la page Sie bitte Fabrikationsnummer und Mo- serial number...
  • Seite 44 Normstahlstraße D-85366 Moosburg Tel. 49 8761 683-0 49 8761 683-210 Drautendor A-4174 Niederwaldkirchen Tel. 43 7231 31 28-0 43 7231 31 23 Industriestraße CH-9462 Montlingen/SG Tel. 41 71 763 97 97 41 71 761 27 90 Whittle Road, Meir STOKE-ON-TRENT, Staffs ST3 7QA Great Britain Tel.