Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DT 400c FH
Bedienungsanleitung – Deutsch
Operating instructions – English
Mode d'emploi – Français
Manual de instrucciones – Español
Istruzioni d'uso – Italiano
Instruções de funcionamento – Português
2
34
66
98
130
164
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele DT 400c FH

  • Seite 1 DT 400c FH Bedienungsanleitung – Deutsch Operating instructions – English Mode d’emploi – Français Manual de instrucciones – Español Istruzioni d‘uso – Italiano Instruções de funcionamento – Português...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Zubehör Montagevoraussetzungen Umgebungsbedingungen Montagebedingungen allgemein Montagebedingungen DT 400c FH Montagebedingungen Outdoor-Version Montage Montagehinweise zum Brandschutz Montagebeschreibung DT 400c FH Montagebeschreibung DT 400c FH - Outdoor-Version Funktionstest Funktionen Werkseinstellungen Inbetriebnahme Userkey programmieren Normalen Userkey programmieren 8.2 Privilegierten Userkey programmieren Userkey mit Riegelschlossfunktion programmieren Schließrechte löschen...
  • Seite 3 Bedienung 10.1 Normale Bedienung 10.2 Low Power Wireless Technologie 10.3 Bedienung mit normalem Userkey 10.4 Bedienung mit Userkey mit Riegelschlossfunktion 10.5 Offenzeit / permanenter Riegelschlossbetrieb (Toggle-Mode) einstellen 10.6 Funktion „Bitte-nicht-stören“ 10.7 Notöffnung Störungsbeseitigung Reset 12.1 Einfacher Reset 12.2 Kompletter Reset Reinigung und Wartung 13.1 Reinigung 13.2 Wartung 13.3 Batteriewechsel Zulassungen EN 179 / DIN 18273 14.1...
  • Seite 4: Über Dieses Dokument

    Die Zielgruppen der Betriebsanleitung sind: • Betreiber • Montagepersonal • Inbetriebnahmepersonal • Bedienpersonal Mitgeltende Dokumente Dokument Inhalt Mechanische Montage Montageanleitungen Alle Dokumente zum Produkt sind auf www.hafele.com verfügbar. Produkte mit dieser Kennzeichnung können mit der Häfele My Dialock Manager App in Betrieb genommen und verwaltet werden. 2. Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ein batteriebetriebener, elektronischer Türbeschlag für den Einsatz in Hotels, Krankenhäusern und anderen Gebäuden mit häufig wechselnder Raumbelegung. Folgende Verwendung ist bestimmungsgemäß: • Einsatz an Zimmertüren im Innenbereich von Gebäuden • Einsatz an Türen, die den vorgegebenen Montagevoraussetzungen entsprechen ( 4. Montagevoraussetzungen, Seite 8) • Einsatz unter Einhaltung der Technischen Daten ( 3. Technische Daten, Seite 7) Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch, dass die vom Hersteller vorgeschriebenen...
  • Seite 5: Qualifikation Des Personals

    • Einsatz nahe elektromagnetisch empfindlicher Geräte • Einsatz in der Nähe von heissen Oberflächen, Wärmequellen, leicht entzündlichen Materialien oder Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung • Weglassen von Bauteilen bei der Montage • Änderung der Montagereihenfolge • Einsatz ohne Notöffnungsmöglichkeit / Profilhalbzylinder • Verwendung defekter oder beschädigter Bauteile • Verwendung anderer als der Originalteile • Modifizierung oder Reparaturen am Produkt- / Systemkomponenten • Nutzung durch nicht eingewiesene Personen • Akkus und Lithium-Batterien sind nicht zugelassen Qualifikation des Personals Aufgabe Qualifikation...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Montage und Betrieb Gefahren für Personen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten entstehen. Warnung Gefahr durch fehlende mechanische Notöffnungsmöglichkeit! Wenn das Produkt ohne mechanische Notöffnungsmöglichkeit installiert wird, kann die Tür im Störungsfall nicht von außen geöffnet werden. Treten während des Störungsfalls Notfälle innerhalb des Zimmers auf, werden dadurch Rettungsmaßnahmen behindert. • Der Betreiber muss sicherstellen, dass an Türen, an denen dieses Produkt installiert ist, für Störungsfälle eine mechanische Notöffnungsmöglichkeit durch einen Profilhalb- zylinder besteht. Hierfür sind ausschließlich Einsteckschlösser mit Wechsel-Funktion zulässig. • Montagebedingungen der jeweiligen Ausführung (z.B. FH) beachten. • Häfele haftet nicht für Schäden, die durch Weglassen der mechanischen Notöffnungsmöglichkeit entstehen. Warnung Gefahr durch Ausfall oder Störung elektromagnetisch empfindlicher Geräte! Die elektromagnetische Strahlung des Produktes kann eine Störung empfindlicher Teile hervorrufen, z.B. bei medizinischen Geräten. Das kann die Funktion beeinträchtigen. • Das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe elektromagnetisch empfindlicher Geräte anbringen. • Bei Zweifel zur Verträglichkeit den Hersteller kontaktieren. Elektrische Sicherheit •...
  • Seite 7: Technische Daten

    3. Technische Daten Merkmal Wert Versorgungsspannung Von Häfele geprüft und empfohlen: 4x 1,5 V Batterien Mignon AA (LR6) Alkaline Typ E91 Energizer industrial (Häfele Art.-Nr.: 910.54.980) Stromaufnahme max. 0,3 A (6 V) Leistungsaufnahme max. 1,8 W Abmessungen Innenmodul 228 mm x 66 mm x 46 mm (L x B x T) (mit Drehknauf / ohne Drücker) Abmessungen Aussenrosette 52 mm x 10 mm (Ø x T) Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C –...
  • Seite 8: Zubehör

    Umgebung • nahe elektromagnetisch empfindlicher Geräte • in explosionsgefährdeter Umgebung. Hinweis Produktschäden durch Kondenswasser auf kalten Komponenten! • Vor der Montage sicherstellen, dass alle Produktkomponenten Umgebungstemperatur haben! • Produkte schon einige Zeit vor der Montage am Montageort lagern. Für den Außenbereich ist eine Outdoor-Version erforderlich. Diese muss von Häfele für den Einsatzort freigegeben werden. • Weitere Informationen finden Sie auf www.hafele.com. Achtung! Häfele Türterminals sind nicht geprüft nach DIN 18257 und DIN EN 1627. Die Umgebung des Einsatzorts, z. B. Magnetfelder oder Werkstoffe aus Metall, kann die Funktionsweise des Produkts beeinträchtigen. • Sicherstellen, dass das Produkt in einer geeigneten Umgebung eingesetzt wird. • Vor der endgültigen Montage eine Musterinstallation am Einsatzort aufbauen, in Betrieb nehmen und testen.
  • Seite 9: Montagebedingungen Allgemein

    Der Profilhalbzylinder für die Notöffnung gehört nicht zum Lieferum- für die Notöffnung fang und muss separat bestellt werden. • Die Größe des Profilhalbzylinders ist abhängig von der Türblatt- stärke. • Hilfe zur Längenberechnung  DT 400c FH Einsteckschloss • Das Einsteckschloss gehört nicht zum Lieferumfang und muss separat bestellt werden. • Aufgrund unterschiedlicher Türkonstruktionen können abweichende Befestigungsschrauben erforderlich sein. Hinweise des Türherstellers beachten.
  • Seite 10: Montagebedingungen Outdoor-Version

    Montagebedingungen Outdoor-Version Die Spezifikation „Outdoor-Version setzt voraus, dass sich das Innenmodul im geschützten Innenbereich befindet. Das Außenmodul befindet sich im Außenbereich. Die Montage des Innenmoduls im Außenbereich ist nicht zulässig! Bauteil Montagehinweise Türblatt • Die Outdoor-Version des DT 400c FH darf an Brandschutztüren montiert werden • Korrosion ACHTUNG: Einbau in Meeresnähe im Abstand von < 1 km erfolgt hinsichtlich Korrosion auf eigene Gefahr. Optische Beeinträchtigun- gen können hierbei nicht ausgeschlossen werden. Wartung Die folgenden Maßnahmen nach spätestens 24 Monaten Betriebszeit durchführen, um den spezifizierten Schutz zu gewährleisten: • Kontrolle / Erneuerung der optionalen Silikonabdichtung falls vorhanden •...
  • Seite 11: Montage

    Die Projektierung darf nur durch DIALOCK-Spezialisten durchgeführt werden. Türbe- schläge für Feuer- und Rauchschutzabschlüsse müssen vom Türhersteller freigegeben werden. Anderenfalls erlischt die Zulassung des Feuer- bzw. Rauchschutzabschlusses. Montagebeschreibung DT 400c FH Die Montagebeschreibung erfolgt ausschließlich durch Bilder  DT 400c FH Montagebeschreibung DT 400c FH - Outdoor-Version Die abweichenden Montageschritte für die Outdoor-Version sind in den Montagebeschreibungen integriert  DT 400c FH Funktionstest Nach Abschluss der Montage manuellen Funktionstest durchführen.
  • Seite 12: Funktionen

    Notöffnung mit mechanischem Schlüssel: • Notöffnung mit mechanischem Schlüssel durchführen. Die Tür muss sich ohne Drückerbetätigung problemlos mit dem Schlüssel öffnen lassen. Entspricht der Funktionstest nicht der Beschreibung, die einzelnen Montageschritte und das Ein- steckschloss hinsichtlich Wechsel-Funktion prüfen. 6. Funktionen Fallenschlossbetrieb / Selbstverriegelung / (= Werkseinstellung) Im Fallenschlossbetrieb ist das Türterminal während der Offenzeit von 3 Sek. entriegelt. Das Terminal verriegelt wieder automatisch nach Ablauf der Offenzeit (Selbstverriegelung). Riegelschlossbetrieb (Dauer-Auf) Im Riegelschlossbetrieb ist das Türterminal durch Vorhalten eines für den Riegelschlossbetrieb berechtigten Userkeys dauerhaft entriegelt (Dauer-Auf). Durch erneutes Vorhalten eines für den Riegelschlossbetrieb berechtigten Userkeys wird das Türterminal wieder verriegelt. Permanenter Riegelschlossbetrieb (Toggle-Mode) Im permanenten Riegelschlossbetrieb ändert das Terminal bei jedem Vorhalten eines berechtig- ten Userkeys seinen Schliesszustand (Dauer-Auf / Geschlossen). Bitte nicht stören Das Öffnen der Tür von aussen mit einem weiteren für diese Tür berechtigten normalen User-Key ist bei aktivierter Funktion „Bitte nicht stören“ im Stand-Alone-Betrieb nicht möglich  10.6 Funktion „Bitte-nicht-stören“, Seite 23. Add-ons (Makros) Add-ons sind Programme, die den Funktionsumfang des Terminals erweitern. Kundenspezifische Anforderungen können auf Anfrage über Add-on - Programme realisiert werden.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Der Stand-Alone-Betrieb wird dauerhaft abgeschaltet, sobald das Produkt erstmals mit Hilfe der mobilen Datentransfereinheit MDU 110 oder der Dialock Manager-App konfiguriert wird. Eine Reaktivierung dieser Betriebsart ist danach nur durch einen kompletten Reset möglich ( 12.2 Kompletter Reset, Seite 25). Für den Einsatz des Produktes mit Dialock-Software-Anwendungen oder der My Dialock Manager-App ist die Inbetriebnahme in den jeweiligen Anleitungen beschrieben. Die Inbetriebnahme startet automatisch nach Einlegen der Batterien. Aus Sicherheits- gründen kann die Inbetriebnahme nur innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einlegen der Batterien erfolgen. • Vor Beginn der Inbetriebnahme die Arbeitsschritte komplett lesen. • Vor Beginn der Inbetriebnahme die beiden Masterkeys (Programmier-Key-Card “grün” und Lösch-Key-Card “rot”) bereitlegen. • Arbeitsschritte zügig und ohne Unterbrechung durchführen. Wenn das Zeitfenster für die Inbetriebnahme überschritten wird: • Batterien entnehmen. • Inbetriebnahme neu starten. Alternativ kann die Inbetriebnahme auch durch den einfachen Reset neu gestartet wer- den ( 12.1 Einfacher Reset, Seite 25). Empfehlung: Vor der Inbetriebnahme ein Firmware-Update mit der My Dialock Manager- App oder der mobilen Datentransfereinheit MDU 110 durchführen, um sicherzustellen, dass sich die aktuelle Dialock-Firmware auf dem Terminal befindet. Hierfür wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com.
  • Seite 14 ► Signalton ertönt. weiss. 3. Programmier-Key-Card entfernen. 4. Innerhalb dieser 5 Sek. Lösch-Key-Card ► LED blinkt max. 5 Sek. rot. vorhalten. ► Signalton ertönt. LED leuchtet kurz weiss. ► Anlage ist in Betrieb. Dieses Produkt kann mit der Häfele Dialock Manager-App in Betrieb genommen und verwaltet werden. Weitere Informationen zur Nutzung der Häfele My Dialock Manager App erhalten Sie unter: iOS (Apple) Android (Google) Bei Fragen zu Smartphone-Anwendungen wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com.
  • Seite 15: Userkey Programmieren

    8. Userkey programmieren Um ein Terminal zu öffnen, wird ein berechtigter Userkey benötigt. Diesem Userkey müssen dafür Schließrechte zugewiesen werden. Folgende Userkeys können programmiert werden: Userkey Schließrecht Funktion Normaler Userkey Fallenschlossbetrieb • Öffnet alle Terminals, zu denen der Userkey (Selbstverriegelung) Schließrechte hat. • Geöffnete Terminals verriegeln nach Ablauf der Offenzeit automatisch. • Privilegierter Userkey Fallenschlossbetrieb Funktion wie normaler Userkey. (Selbstverriegelung) • Wird zusätzlich von privilegierten Personen zur Konfiguration des Terminals mit der Datentransfereinheit MDU 110 benötigt. • Öffnet bei längerem Vorhalten auch Terminals mit aktivierter Funktion “Bitte nicht stören”. • Userkey mit Riegelschlossbetrieb Funktion wie normaler Userkey Riegelschlossfunktion...
  • Seite 16: Normalen Userkey Programmieren

    Normalen Userkey programmieren Voraussetzungen: Programmier-Key-Card Userkeys 1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten. 2. Innerhalb dieser 5 Sek. Userkey vor die ► Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. Antenne halten. weiss. ► Signalton ertönt. LED leuchtet kurz weiss auf. ► Schließrecht ist zugewiesen. 3. Userkey entfernen. 4. Innerhalb dieser 5 Sek. weiteren Userkey vor ► LED blinkt weiter 5 Sek. weiss. die Antenne halten.
  • Seite 17: Privilegierten Userkey Programmieren

    Privilegierten Userkey programmieren Voraussetzungen: Programmier-Key-Card Userkey 2x/s 1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten. 2. Innerhalb dieser 5 Sek. Programmier-Key-Card ► Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. erneut vor die Antenne halten. weiss. ► Signalton ertönt 2-mal. LED blinkt langsamer weiss. 2x/s 3. Innerhalb von 5 Sek. Userkey vor die Antenne 4. Userkey entfernen. halten. ► LED blinkt langsam weiss weiter. ►...
  • Seite 18: Userkey Mit Riegelschlossfunktion Programmieren

    Userkey mit Riegelschlossfunktion programmieren Voraussetzungen: Programmier-Key-Card Userkey 2x/s 1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten. 2. Innerhalb dieser 5 Sek. Programmier-Key-Card ► Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. erneut vor die Antenne halten. weiss. ► Signalton ertönt 2-mal. LED blinkt langsamer weiss. 1 x/s 3. Innerhalb von 5 Sek. Programmier-Key-Card 4. Innerhalb von 5 Sek. Userkey vor die Antenne erneut vor die Antenne halten. vorhalten. ► Signalton ertönt erneut 2-mal. LED blinkt ►...
  • Seite 19: Schließrechte Löschen

    9. Schließrechte löschen Schließrecht eines einzelnen Userkeys löschen Voraussetzungen: Lösch-Key-Card Userkey 1. Lösch-Key-Card vor die Antenne halten. 2. Innerhalb dieser 5 Sek. Userkey vor die ► Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. rot. Antenne halten. ► Signalton ertönt. LED leuchtet kurz rot auf. ► Schließrecht dieses Userkeys ist gelöscht. Schließrechte aller Userkeys löschen Bei Verlust eines Userkeys müssen die Schließrechte aller Userkeys gelöscht werden. Danach werden die Schließrechte neu vergeben ...
  • Seite 20: Bedienung

    • Für die Öffnung von aussen wird ein berechtigter Userkey benötigt  10.3 Bedienung mit normalem Userkey, Seite 20. 10.2 Low Power Wireless Technologie Da das Terminal über Low Power Wireless Technologie verfügt, kann der Zutrittspunkt (bei entsprechender Infrastruktur) durch Vorhalten eines digitalen Endgerätes geöffnet werden. Bei Fragen zu Smartphone-Anwendungen wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com. 10.3 Bedienung mit normalem Userkey Voraussetzungen: normaler Userkey mit Schließrecht Fallenschlossbetrieb (Selbstverriegelung) 1. Userkey vor die Antenne halten. 2. Userkey entfernen. ► Signalton ertönt. LED leuchtet kurz weiss ►...
  • Seite 21: Bedienung Mit Userkey Mit Riegelschlossfunktion

    10.4 Bedienung mit Userkey mit Riegelschlossfunktion Voraussetzungen: Userkey mit Riegelschlossfunktion (Dauer-Auf) Ein Userkey mit Riegelschlossfunktion hat auch das Schließrecht „Fallenschlossbetrieb (Selbstverriegelung)“  10.3 Bedienung mit normalem Userkey, Seite 20 1. Userkey länger als 2 Sek. vor die Antenne 2. Userkey entfernen. halten. ► LED erlischt. ► Signalton ertönt. LED leuchtet weiss auf. ►...
  • Seite 22: Offenzeit / Permanenter Riegelschlossbetrieb (Toggle-Mode) Einstellen

    10.5 Offenzeit / permanenter Riegelschlossbetrieb (Toggle-Mode) einstellen Voraussetzungen: Programmier-Key-Card Lösch-Key-Card 1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten. 2. Lösch-Key-Card vor die Antenne halten. ► Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. ► Signalton ertönt. LED blinkt weiter schnell schnell weiss. weiss. 1x/ s 1x/ s 3. Lösch-Key-Card weiter vor die Antenne halten. 4. Lösch-Key-Card nach der gewünschten Zeit ►...
  • Seite 23: Funktion „Bitte-Nicht-Stören

    10.6 Funktion „Bitte-nicht-stören“ Diese Funktion muss zuerst mit der mobilen Datentransfereinheit MDU 110 programmiert werden. Die Funktion „Bitte nicht stören“ wird folgendermaßen genutzt: • Der Gast dreht den Drehknauf am Innenteil des Türbeschlags aus der vertikalen Position bis zum Anschlag. • Die Funktion „Bitte nicht stören“ ist aktiviert. • Die Tür kann von innen jederzeit mit dem Drücker geöffnet werden. • Versuchen Personen mit einem weiteren für diese Tür berechtigten normalen Userkey die Tür von außen zu öffnen, leuchtet die rote LED und die weisse LED blinkt dreimal. Die Tür lässt sich nicht öffnen. • Versucht Personal mit privilegiertem Userkey die Tür von außen zu öffnen, leuchtet die rote LED und die weisse LED blinkt dreimal. Wenn dieser Userkey bis zum Ende des Blinkens vorgehalten wird, lässt sich die Tür trotzdem öffnen.
  • Seite 24: Notöffnung

    10.7 Notöffnung Bei Funktionsstörungen kann eine Notöffnung über den Profilhalbzylinder durchgeführt werden. Diese Aktivität wird im Ergebnisspeicher protokolliert. Der Profilhalbzylinder darf ausschließlich für die Notöffnung verwendet werden. • Den Schlüssel für den Profilhalbzylinder nach der Notöffnung unbedingt wieder abziehen. • Den Schlüssel für den Profilhalbzylinder an einem sicheren Ort verwahren. 1. Rosettenfolie entfernen. 2. Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. 917.80.424 917.80.425 3. Schlüssel in Öffnungsrichtung drehen, bis 5. Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort die Falle eingefahren ist. Schlüssel in dieser verwahren. Position halten. 6. Neue Rosettenfolie aufkleben. 4. Tür in Öffnungsrichtung öffnen.
  • Seite 25: Störungsbeseitigung

    Rote und weisse LED • Batterien sind schwach • Batterien sofort wechseln blinken 3-mal  13.3 Batteriewechsel, Seite 26 abwechselnd Können die Störungen nicht behoben werden, wenden Sie sich an unseren Dialock-Service unter www.hafele.com. 12. Reset Zu Wartungszwecken oder zur Fehlerbehebung ist ein Reset erforderlich. Es gibt zwei Reset-Möglichkeiten: • einfacher Reset, • kompletter Reset. Ein Reset kann nur mit der mobilen Datentransfereinheit MDU 110 durchgeführt werden MDU 110 ...
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    13. Reinigung und Wartung 13.1 Reinigung Hinweis Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung • Keine Reiniger mit Alkohol, organischen Lösungsmitteln oder Verdünnungen einsetzen. • Keine scheuernden Materialien einsetzen. • Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen. • Nur Produktaußenfläche bei Bedarf reinigen. • Produktaußenfläche mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch oder einem feuchten Tuch mit etwas Geschirrspülmittel bzw. Neutralreiniger reinigen. 13.2 Wartung Mit Ausnahme des Batteriewechsels ist das Produkt wartungsfrei (ausgenommen Outdoor- Version). Hinweis Produktschäden durch unsachgemäße Wartung • Keine Reparaturen durchführen.
  • Seite 27 Die Schließrechte der Userkeys bleiben auch bei einem Batteriewechsel erhalten und müssen nicht neu festgelegt werden. Die interne Uhr läuft ohne Batterien bis zu 60 Minuten weiter. • Bei Verwendung des Produkts mit Dialock-Software-Anwendungen die Uhrzeit im Anschluss an den Batteriewechsel mit der mobilen Datentransfereinheit MDU 110 ggf. erneut einstellen. • Bei Verwendung der Häfele My Dialock-Manager-App muß das Produkt mit der App und der Authorization-Key-Card (AKC) parametriert werden. Dabei wird die Uhrzeit automatisch neu gesetzt. 1. Lösen der Schraube am Drücker. 4. Gehäuse unten nach vorn ziehen. 2. Drücker abziehen. 5.
  • Seite 28 9. Gehäuse aufsetzen. 10. Gehäuse oben einhängen. 11. Gehäuse unten andrücken. 2,5 - 3,0 Nm 12. Schraube am Gehäuse festziehen. 13. Drücker aufstecken. 14. Drücker mit Schraube befestigen.
  • Seite 29: Zulassungen En 179 / Din 18273

    14. Zulassungen EN 179 / DIN 18273 14.1 Prüfung nach EN 179: 2008-04 Weitere Informationen und geprüfte Produktkombinationen dem Häfele-Katalog entnehmen. Die Projektierung darf nur von DIALOCK-Spezialisten durchgeführt werden. Der gesamte Fluchttürabschluss muss die Zulassung nach EN 179 besitzen. DT 400c FH: Folgende Varianten sind geprüft nach EN 179: 2008-04 Alle DT 400c FH - Varianten mit Türdrücker Modell „U“ und in Verbindung mit BKS - Einsteck- schloss B-21703 sind geprüft nach EN 179: 2008-04 14.2 Prüfung nach DIN 18273: 1997-12 Zulassungsnummer: Z-6.100-2553 14.3 Wichtige Informationen zu EN 179 Das DT 400c FH ist ausgelegt zur Montage auf Vollblatttüren. Vor dem Anbringen eines DT 400c FH an einer Tür sollte die Tür überprüft werden, um sicher- zustellen, dass sie ordnungsgemäß angeschlagen ist. Es wird empfohlen zu überprüfen, ob die Türbauweise die Verwendung des DT 400c FH zulässt. Bei der Verwendung von Türdichtungen (z.B. Profildichtungen, Bodendichtungen) sollte sicherge- stellt werden, dass diese nicht die bestimmungsgemäße Funktion des DT 400c FH behindern. Das DT 400c FH muss in der passenden Größe (Dornmaß, Stulpbreite) zum Türblatt ausgewählt werden.
  • Seite 30: Wichtige Informationen Zu Din 18273

    Für das Zuhalten der Tür in der geschlossenen Stellung dürfen außer den dafür vorgesehenen DT 400c FH keine anderen Vorrichtungen installiert werden. Dies schließt nicht die Installation von Türschließern aus. Falls ein Türschließer installiert wird, um die Tür wieder in die geschlossene Stellung zu bewe- gen, sollte darauf geachtet werden, dass hierdurch die Betätigung der Tür durch Kinder sowie ältere und gebrechliche Personen nicht behindert wird. Es müssen die vorgesehenen Sperrgegenstücke (Schließbleche) oder Verkleidungen installiert werden, um die Übereinstimmung mit der EN 179 sicherzustellen. An der Innenseite der Tür sollte unmittelbar oberhalb des Bedienelements oder auf dem Bedien- element selbst ein Schild mit der Aufschrift „Zum Öffnen Drücker betätigen“ oder ein Piktogramm vorgesehen werden (siehe Muster unten). Bei Notausgangsverschlüssen Typ „B“ (DT 400c FH), die für die Verwendung an nach innen öffnenden Fluchttüren vorgesehen sind, sollte an der Innenseite der Tür, unmittelbar oberhalb der Zugplatte ein Schild mit der Aufschrift „Zum Öffnen an Drücker ziehen“ oder ein Piktogramm vorgesehen werden. Die Oberfläche des Piktogramms sollte min. 8000mm² und die Farben weiß auf grünem Grund sein. 14.4 Wichtige Informationen zu DIN 18273 Bevor ein DT 400c FH an einer Feuerschutz- / Rauchschutztür installiert wird, sollte die Zerti- fizierung der Feuerschutztür, auf der das DT 400c FH geprüft wurde, überprüft werden, um sicherzustellen, dass das DT 400c FH für diese spezielle Tür geeignet ist. 14.5 Zusätzliche Anforderungen an Notausgangsverschlüsse bei Verwendung an Rauch- schutz- / Feuerschutztüren Einschränkung der vorgesehenen Verwendung des DT 400c FH mit EN 179: • nur für einflügelige Türen •...
  • Seite 31: Wartungsanweisungen

    Gefahr Gefahr durch Schlüssel im Profilzylinder! Durch einen nicht abgezogenen Schlüssel besteht die Gefahr von Fehlfunktionen. • Der Schlüssel des Profilzylinders muss immer abgezogen werden. • Der Profilzylinder dient nur zur Notöffnung. Die Projektierung darf nur von DIALOCK-Spezialisten durchgeführt werden. Türbeschlä- ge für Feuer- und Rauchschutzabschlüsse müssen vom Türhersteller freigegeben wer- den. Andernfalls erlischt die Zulassung des Feuer- bzw. Rauchschutzabschlusses. 14.6 Wartungsanweisungen Um die Gebrauchstauglichkeit entsprechend diesem Dokument sicherzustellen, sollten die fol- genden routinemäßigen Wartungsüberprüfungen in Abständen von nicht mehr als einem Monat durchgeführt werden: • Inspektion und Betätigung des Notausgangsverschlusses, um sicherzustellen, dass sämtliche Bauteile des Verschlusses in einem zufriedenstellenden Betriebszustand sind. • Mit einem Kraftmesser sind die Betätigungskräfte zum Freigeben des Fluchttürverschlusses zu messen und aufzuzeichnen. •...
  • Seite 32: Eu-Konformitätserklärung

    Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. “Este produto contém a placa Smart Core Modul SCM-1 código de Homologação 10194-20-12661” Die vollständigen Texte der Konformitätserklärungen sind unter dem Produkt auf folgender Internetseite verfügbar: DT 400c FH...

Inhaltsverzeichnis